Add parallel Print Page Options

仇敌必受重报

36 “人子啊!你要向以色列的众山说预言:‘以色列的众山啊!你们要听耶和华的话。 主耶和华这样说:因为仇敌攻击你们说:哈哈!那悠久的山冈都归给我们为业了。 所以你要说预言:主耶和华这样说:因为敌人使你们荒凉,四围践踏你们,好使你们归给列国中余剩的人为业,成为人们提说和嘲笑的对象, 因此,以色列的众山啊!你们要听主耶和华的话;主耶和华对大山、小冈、溪涧、山谷、荒凉的废墟,被弃的城,就是曾被四围列国中余剩的人所劫掠、所讥笑的,这样说: 主耶和华这样说:我在妒火中说话攻击列国中余剩的人和以东众人,因为他们全心欢喜,满怀恨恶,把我的地归给自己为业,好占有它为掠物。 因此,你要向以色列地说预言,对大山、小冈、溪涧和山谷说:主耶和华这样说:看哪!我在嫉妒和烈怒中说话,因为你们担当了列国的羞辱。 所以主耶和华这样说:我举手起誓说:你们四围的列国必亲自担当自己的羞辱。

以色列地必再次蒙福

“‘以色列的众山啊!你们必长出枝条,为我的子民以色列结出果子,因为他们快要回来了。 看哪!我是帮助你们的,我必转向你们,使人可以在你们上面耕种和撒种。 10 我要使以色列全家的人数在你们上面增多;城市有人居住,废墟可以重建。 11 我必使人和牲畜都在你们上面增多;他们必繁衍增多;我必使你们有人居住,像从前一样,并要使你们比先前更蒙福。你们就知道我是耶和华。 12 我必使人,就是我的子民以色列,在你上面行走;他们必得你为业;你必作他们的产业,也不再使他们丧失子女。 13 主耶和华这样说:因为人对你说:你是吞吃人的,又是使你的国民丧失子女的。 14 所以你必不再吞吃人,也必不再使你的国民丧失子女。这是主耶和华的宣告。 15 我必使你不再听见列国的羞辱,你必不再受万族的辱骂,也不再使你的国民跌倒。这是主耶和华的宣告。’”

犯罪受罚

16 耶和华的话又临到我说: 17 “人子啊!以色列家住在他们本土的时候,他们的所作所为玷污了那地。他们所行的在我面前,就像在经期中的妇人那样污秽。 18 所以我因他们在那地上流人的血,又因他们以自己可憎的像玷污那地,就把我的烈怒倒在他们身上。 19 我使他们分散在列邦,四散在各地;我按着他们的所作所为审判他们。 20 他们到了所去的列邦那里,我的圣名就被亵渎,因为人总是谈论他们说:‘这些是耶和华的子民,他们却要从耶和华的地出来。’ 21 我却顾惜我的圣名,就是以色列家在他们所去的列邦那里所亵渎的。

施怜悯的主

22 “因此,你要对以色列家说:‘主耶和华这样说:以色列家啊!我作这事,不是为了你们,而是为了我自己的圣名,就是在你们所去的列邦那里所亵渎的, 23 我要使我的大名显为圣,这名在列邦中已经被亵渎了,是你们在他们中间所亵渎的。我在你们身上向他们显为圣的时候,他们就知道我是耶和华。这是主耶和华的宣告。 24 我必从列国中领你们出来,从万邦中聚集你们,把你们带回故土。 25 我必用洁净的水洒在你们身上,你们就洁净了;我必洁净你们的一切污秽,使你们远离所有可憎的像。

赐新心的应许

26 “‘我必把新心赐给你们,把新灵放在你们里面;我必从你们的肉体中除去石心,把肉心赐给你们。 27 我必把我的灵放在你们里面,使你们遵行我的律例,谨守遵行我的典章。 28 你们要住在我赐给你们列祖的地;你们要作我的子民,我要作你们的 神。 29 我必拯救你们脱离你们的一切污秽;我必叫五谷丰收,不使你们遇见饥荒。 30 我必使树木的果子和田地的出产增多,好使你们在列国中不再因饥荒而遭受耻辱。 31 那时,你们必想起你们的恶行和不好的作为,就必因你们的罪孽和可憎恶的事厌恶自己。 32 你们要知道我这样行,不是为了你们的缘故;以色列家啊!你们要因自己的行为抱愧蒙羞。这是主耶和华的宣告。

以色列的复兴

33 “‘主耶和华这样说:我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,我必使城市有人居住,废墟可以重建。 34 从前所有路过的人都看为荒凉之地,现在却必再可以耕种。 35 他们必说:“先前这荒凉之地,现在竟像伊甸园一样;这些废弃、荒凉、毁坏了的城市,现在却成了坚固城,有人居住了。” 36 那时,在你们四围所余剩的列国,就必知道我是耶和华,是我重建了那些毁坏的地方,栽植了那些荒凉之地。我耶和华说了,就必实行。

37 “‘主耶和华这样说:我还要让以色列家求我为他们增加人数,多如羊群。 38 守节的时候,在耶路撒冷作祭牲的羊群是怎样多,那些荒废了的城市也必照样满了人群。他们就知道我是耶和华。’”

Blessings on the Mountains of Israel

36 “As for you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say: ‘O mountains of Israel, listen to the Lord’s message! This is what the Sovereign Lord says: The enemy has spoken against you, saying “Aha!” and, “The ancient heights[a] have become our property!”’ So prophesy and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: Surely because they have made you desolate and crushed you from all directions, so that you have become the property of the rest of the nations, and have become the subject of gossip[b] and slander among the people, therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign Lord. This is what the Sovereign Lord says to the mountains and hills, the ravines and valleys, and to the desolate ruins and the abandoned cities that have become prey and an object of derision to the rest of the nations round about; therefore, this is what the Sovereign Lord says: Surely I have spoken in the fire of my zeal against the rest of the nations and against all Edom, who with great joy and utter contempt have made my land their property and prey, because of its pasture.’

“Therefore prophesy concerning the land of Israel, and say to the mountains and hills, the ravines and valleys, ‘This is what the Sovereign Lord says: Look, I have spoken in my zeal and in my anger, because you have endured the insults of the nations. So this is what the Sovereign Lord says: I vow[c] that the nations around you will endure insults as well.

“‘But you, mountains of Israel, will grow your branches and bear your fruit for my people Israel, for they will arrive soon.[d] For indeed, I am on your side;[e] I will turn to you, and you will be plowed and planted. 10 I will multiply your people[f]—the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt. 11 I will increase the number of people and animals on you; they will increase and be fruitful.[g] I will cause you to be inhabited as in ancient times and will do more good for you than at the beginning of your history.[h] Then you will know that I am the Lord. 12 I will lead people, my people Israel, across you; they will possess you, and you will become their inheritance. No longer will you bereave them of their children.

13 “‘This is what the Sovereign Lord says: Because they are saying to you, “You are a devourer of men and bereave your nation of children,” 14 therefore you will no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the Sovereign Lord. 15 I will no longer subject you to[i] the nations’ insults; no longer will you bear the shame of the peoples, and no longer will you bereave[j] your nation, declares the Sovereign Lord.’”

16 The Lord’s message came to me: 17 “Son of man, when the house of Israel was living on their own land, they defiled it by their behavior[k] and their deeds. In my sight their behavior was like the uncleanness of a woman having her monthly period. 18 So I poured my anger on them[l] because of the blood they shed on the land and because of the idols with which they defiled it.[m] 19 I scattered them among the nations; they were dispersed throughout foreign countries. In accordance with their behavior and their deeds I judged them. 20 But when they arrived in the nations where they went, they profaned my holy name. It was said of them, ‘These are the people of the Lord, yet they have departed from his land.’ 21 I was concerned for my holy reputation,[n] which the house of Israel profaned among the nations where they went.

22 “Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the Sovereign Lord says: It is not for your sake that I am about to act, O house of Israel, but for the sake of my holy reputation,[o] which you profaned among the nations where you went. 23 I will magnify[p] my great name that has been profaned among the nations, which you have profaned among them. The nations will know that I am the Lord, declares the Sovereign Lord, when I magnify myself among you in their sight.

24 “‘I will take you from the nations and gather you from all the countries; then I will bring you to your land. 25 I will sprinkle you with pure water,[q] and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols. 26 I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will remove the heart of stone[r] from your body and give you a heart of flesh.[s] 27 I will put my Spirit within you;[t] I will take the initiative, and you will obey my statutes[u] and carefully observe my regulations.[v] 28 Then you will live in the land I gave to your fathers; you will be my people, and I will be your God.[w] 29 I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and multiply it; I will not bring a famine on you. 30 I will multiply the fruit of the trees and the produce of the fields, so that you will never again suffer the disgrace of famine among the nations. 31 Then you will remember your evil behavior[x] and your deeds that were not good; you will loathe yourselves on account of your sins and your abominable deeds. 32 Understand that[y] it is not for your sake I am about to act, declares the Sovereign Lord. Be ashamed and embarrassed by your behavior, O house of Israel.

33 “‘This is what the Sovereign Lord says: In the day I cleanse you from all your sins, I will populate the cities, and the ruins will be rebuilt. 34 The desolate land will be plowed, instead of being desolate in the sight of everyone who passes by. 35 They will say, “This desolate land has become like the garden of Eden; the ruined, desolate, and destroyed cities are now fortified and inhabited.” 36 Then the nations that remain around you will know that I, the Lord, have rebuilt the ruins and replanted what was desolate. I, the Lord, have spoken—and I will do it!’

37 “This is what the Sovereign Lord says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them:[z] I will multiply their people like sheep.[aa] 38 Like the sheep for offerings, like the sheep of Jerusalem during her appointed feasts, so the ruined cities will be filled with flocks of people. Then they will know that I am the Lord.”

Footnotes

  1. Ezekiel 36:2 tn Or “high places.”
  2. Ezekiel 36:3 tn Heb “lip of the tongue.”
  3. Ezekiel 36:7 tn Heb “I lifted up my hand.”
  4. Ezekiel 36:8 tn Heb “they draw near to arrive.”
  5. Ezekiel 36:9 tn Heb “I (am) toward you.”
  6. Ezekiel 36:10 tn Heb “I will multiply on you human(s).”
  7. Ezekiel 36:11 sn These verbs occur together in Gen 1:22, 28 and 9:1.
  8. Ezekiel 36:11 tn Heb “your beginning.”
  9. Ezekiel 36:15 tn Heb “cause you to hear.”
  10. Ezekiel 36:15 tc The MT reads תַכְשִׁלִי (takhshiliy, “you will cause to stumble”), a Hiphil of כָּשַׁל (kashal, “to stumble”). This is a metathesis for תְשַׁכְּלִי (teshakkeliy), “you will deprive of children”), a Piel from the root שָׁכַל (shakhal), which is used in the previous verses.
  11. Ezekiel 36:17 tn Heb “way.”
  12. Ezekiel 36:18 sn See Ezek 7:8; 9:8; 14:19; 20:8, 13, 21; 22:22; 30:15.
  13. Ezekiel 36:18 sn For the concept of defiling the land in legal literature, see Lev 18:28 and Deut 21:23.
  14. Ezekiel 36:21 tn Heb “name.”
  15. Ezekiel 36:22 sn In Ezek 20:22 God refrained from punishment for the sake of his holy name. Here God’s reputation is the basis for Israel’s restoration.
  16. Ezekiel 36:23 tn Or “sanctify,” Heb “make holy.”
  17. Ezekiel 36:25 sn The Lord here uses a metaphor from the realm of ritual purification. For the use of water in ritual cleansing, see Exod 30:19-20; Lev 14:51; Num 19:18; Heb 10:22.
  18. Ezekiel 36:26 sn That is, a heart that symbolizes a will that is stubborn and unresponsive (see 1 Sam 25:37). In Rabbinic literature a “stone” was associated with an evil inclination (b. Sukkah 52a).
  19. Ezekiel 36:26 sn That is, a heart that symbolizes a will that is responsive and obedient to God.
  20. Ezekiel 36:27 tn Or “in the midst of you.” The word “you” is plural.
  21. Ezekiel 36:27 tn Heb “and I will do that which in my statutes you will walk.” The awkward syntax (verb “to do, act” + accusative sign + relative clause + prepositional phrase + second person verb) is unique, though Eccl 3:14 contains a similar construction. In the last line of that verse we read that “God acts so that (relative pronoun) they fear before him.” However, unlike Ezek 36:27, the statement has no accusative sign before the relative pronoun.
  22. Ezekiel 36:27 tn Heb “and my laws you will guard and you will do them.” Jer 31:31-34 is parallel to this passage.
  23. Ezekiel 36:28 sn This promise reflects the ancient covenantal ideal (see Exod 6:7).
  24. Ezekiel 36:31 tn Heb “ways.”
  25. Ezekiel 36:32 tn Heb “Let it be known.”
  26. Ezekiel 36:37 tn The Niphal verb may have a tolerative function here: “Again (for) this I will allow myself to be sought by the house of Israel to act for them.” Or it may be reflexive: “I will reveal myself to the house of Israel by doing this also.”
  27. Ezekiel 36:37 sn Heb “I will multiply them like sheep, human(s).”