以西结书 33
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华立以西结为守望者
33 耶和华对我说: 2 “人子啊,你要告诉你的同胞,‘我若使战争降临某地,那地方的百姓就应选一人做守望者。 3 守望者发现敌人来攻打,便吹号警告百姓。 4 凡听见号声而不接受警告的,敌人来把他杀了,这流血的罪就要由他自己承担。 5 因为他听见号声,却不接受警告,他的死是咎由自取。他若接受警告,就不至于死了。 6 但如果守望者看见敌人来攻打而不吹号警告百姓,以致有人被敌人杀了,那人固然是因自己的罪恶而被杀,我却要向这守望者追讨那人被杀的血债。’
7 “人子啊,现在我立你为以色列人的守望者,你要听我的信息,代我警告他们。 8 如果我说恶人必定要死,你却不警告他离开罪恶的行径,他必因自己的罪而死,我却要向你追讨他丧命的血债。 9 如果你警告恶人离开罪恶的行径,他却不听,他必因自己的罪恶而死,他的死与你无关。
10 “人子啊,你要对以色列人说,‘你们说,我们背负过犯和罪恶,正因此而灭亡。我们怎能存活下去呢? 11 你要告诉他们,主耶和华说,“我凭我的永恒起誓,我绝不喜欢恶人死亡,我更愿意恶人改邪归正,得以存活。以色列人啊,回头吧!回头吧!改邪归正吧!何必自取灭亡呢?”’ 12 人子啊,你要对你的同胞说,‘当义人犯罪时,他以往的义救不了他;当恶人悔改时,他以往的恶不会使他灭没。义人若犯罪,他以往的义不能使他存活。’ 13 我虽对义人说他必能存活,但如果他仗着自己的义而犯罪,他的义将不会被记念,他必因犯罪而死亡。 14 我虽对恶人说他必定要死,但他若改邪归正,行事公正仁义, 15 偿还抵押,归还赃物,遵行生命之律例,不再犯罪,就必存活,不致死亡。 16 他犯的罪不会被追究,因为他行事公正仁义,所以必得存活。
17 “你的同胞却说,主这样做不公平。其实是他们自己行事不公。 18 义人离义行恶,必因恶行而死亡。 19 恶人弃恶行义,必因义行而存活。 20 可是你们却说,主这样做不公平。以色列人啊,我必按你们各人的行为审判你们。”
21 在我们被掳后第十二年十月五日,有人从耶路撒冷逃出来对我说:“城已经沦陷了。” 22 逃难的人来的前一晚,耶和华的灵降在我身上,开了我的口。当那人早上来到我这里时,我就开了口,不再沉默。
23 耶和华对我说: 24 “人子啊,那些住在以色列废墟中的人说,‘亚伯拉罕一人尚且能拥有这片土地,我们这么多人更能拥有这片土地为业。’ 25 但你要告诉他们,主耶和华这样说,‘你们吃带血的肉,仰赖偶像,又杀人流血,怎能拥有这片土地呢? 26 你们靠刀剑行可憎之事,个个玷污别人的妻子,你们怎能拥有这片土地呢?’ 27 你要告诉他们,主耶和华这样说,‘我凭我的永恒起誓,那些住在废墟中的必死于刀下,逃到田野的必被野兽吞吃,躲进堡垒和洞穴的必死于瘟疫。 28 我要使这片土地荒凉不堪,使她所夸耀的势力消逝。以色列的山必荒凉,杳无人迹。 29 因为他们所行的一切可憎之事,我必使这地方荒凉不堪,那时他们就知道我是耶和华。’
30 “人子啊,你的同胞在墙边和门口彼此议论你说,‘来,听听耶和华要他传什么信息。’ 31 他们随着人群来到你面前,坐着聆听你的话,俨然像我的子民。但他们不付诸实行,嘴里说的是甜言蜜语,心中却追求不义之财。 32 他们只听不做,你在他们眼中只不过是善唱情歌、长于弹奏乐器的人。 33 看吧,我所说的必定应验。当一切应验的时候,他们就知道有先知在他们当中。”
Ezekiel 33
New Catholic Bible
Israel’s Restoration[a]
Chapter 33
Ezekiel as Sentry. 1 This word of the Lord came to me: 2 Son of man, speak to your fellow countrymen and say to them: When I bring the sword upon a country, and the people of that country designate one of their number to be their watchman, 3 and if he sees the sword coming against that country and blows his trumpet to warn the people, 4 then if any who hear the sound of the trumpet pay no attention to the warning, and the sword comes against them and destroys them, they shall bear the responsibility for their own death.
5 Since they had heard the sound of the trumpet and nevertheless ignored the warning, their blood will be on their own heads. But if they had heeded the warning, they would have saved their lives. 6 However, if the watchman sees the sword coming and fails to blow the trumpet to warn the people, and the sword then comes and slays anyone, I will hold the watchman responsible for that person’s death.
7 I have appointed you, son of man, as a watchman for the house of Israel. Therefore, whenever you hear a word from my mouth, you must pass along my warning to them. 8 If I say to the wicked person, “You shall surely die,” and you do not speak up to warn that person to renounce his evil ways, he will die because of his guilt, but I will hold you responsible for his death. 9 However, if you warn a wicked person to renounce his ways and repent, and he fails to do so, then he will die for his guilt, but you will have saved your life.
10 Message of Conversion.[b] Son of man, say to the house of Israel: You continually complain, “Our crimes and our sins weigh heavily upon us, and we are wasting away because of them. How are we to go on living?” 11 Say to them: As I live, says the Lord God, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather in their decision to turn from their evil ways and live. Repent and turn from your evil ways. Why should you die, O house of Israel?
12 As for you, son of man, say to your countrymen: The virtue of a righteous man will not save him when he transgresses. Nor will the evil deeds of a wicked man cause his downfall once he renounces his wickedness, any more than the righteous will be able to live by their righteousness when they sin.
13 If I say to the righteous that they will surely live, but then they presume on their righteousness and commit iniquity, none of their righteous deeds will be remembered. Because of the wrong they have done, they will die.
14 Again, if I say to the wicked that they will surely die, and then they turn away from sin and do what is lawful and upright, 15 give back what they took in pledge for a loan, return what they have stolen, adhere to the practices that ensure life, and commit no wrongful acts, they shall surely live; they shall not die. 16 None of the previous sins they committed will be remembered against them. Because they have done what is lawful and upright, they shall surely live.
17 Yet your countrymen say, “The way of the Lord is not just,” when it is their own way that is not just. 18 When a virtuous man turns away from his righteous ways and does wrong, he shall die for it. 19 And when a wicked man turns from his wicked ways and does what is lawful and right, he shall live. 20 Yet you say, “The way of the Lord is not just.” I will judge each one of you according to your ways, O house of Israel.
21 The Fugitive from Jerusalem.[c] In the twelfth year of our exile, on the fifth day of the tenth month, a fugitive arrived from Jerusalem and said to me, “The city has fallen.” 22 The evening before the fugitive had arrived, the hand of the Lord had come on me, but he had opened my mouth by the time the fugitive had come to me in the morning. Therefore, my mouth was opened, and I was no longer unable to speak.
23 Desolation in Judah. This word of the Lord then came to me: 24 Son of man, those people who live in the ruins of the land of Israel say repeatedly, “Even though he was merely one person, Abraham received possession of this country. But we are many in number. Surely the land has been given to us as our possession.”
25 Tell them this in response: Thus says the Lord God: You consume meat with the blood still in it, you raise your eyes to worship idols, and you shed blood. Should you then be permitted to possess the land? 26 You rely on your swords, you engage in abominable practices, and each of you defiles his neighbor’s wife. Should you then be permitted to possess the land?
27 Give them this message: Thus says the Lord God: As I live, I swear that those who dwell in the ruins shall fall by the sword, those who live in the countryside I will give to the wild animals to be devoured, and those who inhabit dens and caves will die of the plague. 28 I will make the land a desolate waste, and its proud strength will come to an end. Furthermore, the mountains of Israel will be so desolate that no one will cross them. 29 Then they will know that I am the Lord when I have made the land a desolate waste because of all the abominable deeds that they have committed.
30 Ezekiel’s False Popularity. As for you, son of man, your fellow countrymen gossip incessantly about you along the walls and in the doorways of houses, saying to one another, “Let us go to hear what message the Lord has to give us.” 31 My people come to you, as they are accustomed to do. They sit down in front of you and listen to your words, but they refuse to obey them. They flatter you with their lips, but their hearts are only interested in dishonest gain.
32 To them you are like a singer of lovely songs with a beautiful voice and skill in playing a musical instrument. They listen to your words, but they refuse to obey them. 33 But when all this comes to pass—and that moment is soon approaching—they will know that a prophet has been in their midst.
Footnotes
- Ezekiel 33:1 “I will make a covenant of peace with them . . ., and establish my sanctuary among them forever” (Ezek 37:26). This promise is the basic motif of this section of the Book.
- Ezekiel 33:10 We find here, in fuller form and as an invitation to a fullness of life, the great idea of personal retribution that has already been stated in Ezek 18:1-32 and will be repeated in chapter 36.
- Ezekiel 33:21 The fugitive who brings news of the disaster has already been mentioned in Ezek 3:22-27; 24:26.
Ezekiel 33
New American Bible (Revised Edition)
IV. Hope for the Future
Chapter 33
The Prophet as Sentinel. 1 The word of the Lord came to me: 2 Son of man, speak to your people and tell them: When I bring the sword against a land, if the people of that land select one of their number as a sentinel[a] for them,(A) 3 and the sentinel sees the sword coming against the land, he should blow the trumpet to warn the people.(B) 4 If they hear the trumpet but do not take the warning and a sword attacks and kills them, their blood will be on their own heads.(C) 5 They heard the trumpet blast but ignored the warning; their blood is on them. If they had heeded the warning, they could have escaped with their lives. 6 If, however, the sentinel sees the sword coming and does not blow the trumpet, so that the sword attacks and takes someone’s life, his life will be taken for his own sin, but I will hold the sentinel responsible for his blood.
7 (D)You, son of man—I have appointed you as a sentinel for the house of Israel; when you hear a word from my mouth, you must warn them for me. 8 When I say to the wicked, “You wicked, you must die,” and you do not speak up to warn the wicked about their ways, they shall die in their sins, but I will hold you responsible for their blood. 9 If, however, you warn the wicked to turn from their ways, but they do not, then they shall die in their sins, but you shall save your life.
Individual Retribution. 10 As for you, son of man, speak to the house of Israel: You people say, “Our crimes and our sins weigh us down; we are rotting away because of them. How can we survive?”(E) 11 (F)Answer them: As I live—oracle of the Lord God—I swear I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn, turn from your evil ways! Why should you die, house of Israel?
12 As for you, son of man, say to your people: The justice of the just will not save them on the day they sin; the wickedness of the wicked will not bring about their downfall on the day they turn from their wickedness. No, the just cannot save their lives on the day they sin.(G) 13 Even though I say to the just that they shall surely live, if they, relying on their justice, do wrong, none of their just deeds shall be remembered; because of the wrong they have done, they shall die.(H) 14 And though I say to the wicked that they shall die, if they turn away from sin and do what is just and right— 15 returning pledges, restoring stolen goods, walking by statutes that bring life, doing nothing wrong—they shall surely live; they shall not die.(I) 16 None of the sins they committed shall be remembered against them. If they do what is right and just, they shall surely live.
17 Your people say, “The way of the Lord is not fair!” But it is their way that is not fair. 18 When the just turn away from justice and do wrong, they shall die for it.(J) 19 When the wicked turn away from wickedness and do what is right and just, because of this they shall live. 20 But still you say, “The way of the Lord is not fair!” I will judge each of you according to your ways, house of Israel.
The Survivor from Jerusalem. 21 On the fifth day of the tenth month,[b] in the twelfth year of our exile, the survivor came to me from Jerusalem and said, “The city is taken!”(K) 22 The hand of the Lord had come upon me the evening before the survivor arrived and opened my mouth when he reached me in the morning. My mouth was opened, and I was mute no longer.(L)
Those Left in Judah.[c] 23 The word of the Lord came to me: 24 Son of man, these who live among the ruins in the land of Israel are saying: “Abraham was only one person, yet he was given possession of the land. Since we are many, the land must be given to us as our possession.”(M) 25 Therefore say to them: Thus says the Lord God: You eat on the mountains, you raise your eyes to your idols, you shed blood—yet you would keep possession of the land?(N) 26 You rely on your swords, you commit abominations, each defiles his neighbor’s wife—yet you would keep possession of the land? 27 Say this to them: Thus says the Lord God: As I live, those among the ruins shall fall by the sword; those in the open field I have made food for the wild beasts; and those in rocky hideouts and caves shall die by the plague. 28 I will make the land a desolate waste, so that its proud strength will come to an end, and the mountains of Israel shall be so desolate that no one will cross them. 29 Thus they shall know that I am the Lord, when I make the land a desolate waste because of all the abominations they committed.
Popular Misunderstanding. 30 As for you, son of man, your people are talking about you beside the walls and in the doorways of houses. They say to one another, “Let’s go hear the latest word that comes from the Lord.” 31 My people come to you, gathering as a crowd and sitting in front of you to hear your words, but they will not act on them. Love songs are on their lips, but in their hearts they pursue dishonest gain.(O) 32 For them you are only a singer[d] of love songs, with a pleasant voice and a clever touch. They listen to your words, but they do not obey them. 33 But when it comes—and it is surely coming!—they shall know that there was a prophet among them.
Footnotes
- 33:2 Sentinel: the theme of the sentinel’s duty initiates a new commission to announce salvation (chaps. 33–48), just as the same command (3:17–21) opened Ezekiel’s ministry to announce judgment (chaps. 3–24).
- 33:21–22 The fifth day of the tenth month: January 8, 585 B.C. According to Jeremiah (39:2), Jerusalem was taken in July, 587. Some manuscripts read “eleventh” for “twelfth” year (January, 586); even so, there was ample time between the fall of Jerusalem and the arrival of the survivor from that city to journey to Babylon. However, this is the survivor sent to fulfill the promise of Ez 24:25–27, the eyewitness whose arrival would release Ezekiel from his muteness; cf. 3:26–27.
- 33:23–29 News brought by the survivor furnished the occasion for this prophecy. Like Jeremiah, Ezekiel rejects the idea that those left in Judah have any claim to the land. The new Israel is to be formed from the exiles.
- 33:32 Singer: perhaps the term indicates an entertainer whom one enjoys and then forgets.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
