祂对我说:“人子啊,你要把得到的吃下去,要吃下这书卷,然后去向以色列人传讲。” 我张开口,祂就给我吃那书卷, 对我说:“吃下我赐你的这书卷,让它充满你的肚腹。”我便吃了,书卷在我嘴里甘甜如蜜。

祂又对我说:“人子啊,现在你要到以色列人那里,把我的话传给他们。 你不是奉命去语言不通的民族那里,而是到以色列人当中。 我不是派你到那些语言陌生、难懂、你听不明白的民族中。我若果真派你到他们那里,他们一定会听你的话。 然而以色列人却不肯听从你,因为他们顽固不化,不肯听从我。 不过,我要使你的脸像他们的脸一样硬,使你的额像他们的额一样硬。 我要使你的额比火石更硬,如同金刚石。他们虽然是一群叛逆的人,你不要害怕,也不要因为他们的脸色而惊慌。” 10 祂又说:“人子啊,你要留心听我说的一切话,牢记在心。 11 你要到你那些被掳的同胞那里,不论他们听不听,你都要向他们宣告,‘主耶和华这样说。’”

12 那时,灵把我举起,我听见后面有隆隆的声音说:“耶和华的荣耀在祂的居所当受称颂!” 13 我听见活物的翅膀相碰的声音,以及他们旁边的轮子发出的隆隆声。 14 灵把我举起带走了。我心里苦闷,充满愤怒,耶和华大能的手在我身上。 15 我来到住在提勒·亚毕的被掳的人中,在迦巴鲁河边。我感到无比震惊,在他们中间坐了七天。

告诫以色列人

16 过了七天,耶和华对我说: 17 “人子啊,我立你做以色列人的守望者,你要把我告诫他们的话告诉他们。 18 当我说某个恶人必灭亡时,如果你不告诫他,劝告他痛改前非,挽救他的性命,他必死在自己的罪中,而我要追究你的责任。 19 如果你已经告诫他,他还是不肯离开自己的邪恶和罪行,他必死在罪恶之中,而你必免于罪责。 20 如果一个义人偏离正道、犯罪作恶,我会使他跌倒,他必死亡。如果你不告诫他,他必死在罪恶之中,他以前的义行也不会被记念,而我要追究你的责任。 21 如果你告诫他不要犯罪,他听了你的告诫不再犯罪,他必保住性命,你也必免于罪责。”

22 在那里,耶和华的手按在我身上,对我说:“你起来前往平原,我要在那里对你说话。” 23 我到了平原,看见耶和华的荣耀停在那里,那荣耀和我在迦巴鲁河边所见的一样,我就俯伏在地。 24 这时灵进入我里面,使我站立起来。耶和华对我说:“你要把自己关在房子里。 25 人子啊,他们必把你捆绑起来,使你不能到百姓当中。 26 同时,我要使你的舌头紧贴上膛,使你不能开口责备他们,因为他们是一群叛逆的人。 27 但当我对你说话的时候,我必开启你的口,你要向他们宣告,‘主耶和华这样说。’肯听的就让他听,不肯听的就由他不听,因为他们是一群叛逆的人。”

吃书卷

他对我说:“人子啊,把你得到的吃下去吧!吃下这书卷,然后去向以色列家说话。” 于是我把口张开,他就给我吃下那书卷。 他又对我说:“人子啊!把我赐给你的那书卷吃下去,填满你的肚子。”于是我吃了,这书卷在我口里像蜜糖一样甘甜。

受主训勉

他对我说:“人子啊,你去!到以色列家那里,把我的话告诉他们。 你受差派不是到一个说话难明、言语难懂的民族那里去,而是到以色列家去; 不是到说话难明、言语难懂的众多民族那里去,他们的话是你听不懂的。但是,如果我差派你到他们那里去,他们必听从你。 以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我,整个以色列家都是额坚心硬的。 看哪!我要使你的脸像他们的脸一样坚硬,使你的前额像他们的前额一样坚硬。 我要使你的额好象最坚硬的宝石,比火石更硬。他们虽然是叛逆的民族,你却不要怕他们,在他们面前,也不要惊惶。” 10 他又对我说:“人子啊!我对你说的一切话,你都要留心听,记在心里。 11 你去,到被掳的人民那里,向他们宣讲;他们或听或不听,你只要对他们说:‘主耶和华这样说。’”

12 那时,灵使我升起,我就听见后面有轰轰的响声:“耶和华的居所显现出来的荣耀是应当称颂的!” 13 我又听见那些活物的翅膀彼此相碰的声音和活物旁边的轮子的声音,以及轰轰的响声。 14 灵使我升起,把我提去。那时我心灵忿激、愁苦。耶和华的手强而有力临到我身上。 15 于是我来到提勒.亚毕被掳的人那里,他们住在迦巴鲁河边。我在他们居住的地方坐了七天,在他们中间震惊得不知所措。

作以色列家的守望者(A)

16 过了七天,耶和华的话临到我说: 17 “人子啊,我立了你作以色列家守望的人,所以你要聆听我口中的话,替我警告他们。 18 如果我对恶人说:‘你必定死亡!’你却不警告他,也不警戒他离开恶行,好救他的性命,这恶人就必因自己的罪孽死亡。但我要因他的死追究你。 19 如果你警告恶人,他仍不离开他的罪恶和他的恶行,他就必因自己的罪孽死亡,你却救了自己的性命。 20 如果义人偏离正义,行事邪恶,我必把绊脚石放在他面前,他必定死亡;因为你没有警告他,他必因自己的罪死亡。他素常所行的义,也必不被记念。但我要因他的死追究你。 21 如果你警告义人不要犯罪,他就不犯罪。他因为接受警告,就必存活,你也救了自己的性命。”

暂时缄口不言

22 耶和华的手在那里临到我身上,他对我说:“你起来,出到平原去,在那里我要向你说话。” 23 于是,我起来,出到平原去,看见耶和华的荣耀停在那里,这荣耀就像我在迦巴鲁河边看见的一样。于是我俯伏在地。 24 灵进到我里面,使我站立起来,耶和华对我说:“你进去,把自己关在家里。 25 人子啊!人要用绳子把你捆绑起来,使你不能出到他们中间去。 26 我要使你的舌头贴住上膛,使你变成哑巴,不能作责备他们的人,因为他们是叛逆的民族。 27 但我对你说话的时候,我必开你的口,你就要对他们说:‘主耶和华这样说。’肯听的就让他听,不肯听的,就由他不听吧,因为他们是叛逆的民族。”

Chapter 3

He said to me: Son of man, eat what is in front of you. Eat this scroll, and then go forth to speak to the house of Israel. Therefore, I opened my mouth, and he gave me the scroll to eat. He said to me: Son of man, eat this scroll that I have given you, and eat your fill. Then I consumed it, and in my mouth it was as sweet as honey.

He then said to me: Son of man, go now to the house of Israel and deliver my message to them. For you are not being sent to a people that speaks a difficult and barbaric language, but to the house of Israel. I am not sending you to great nations, whose speech you would not be able to comprehend, although they would listen to what you had to say.

However, the house of Israel will not listen to you because it would not listen to me. The whole house of Israel is defiant and obstinate in heart. But I will make you as defiant and obstinate as they are. I will make your resolve as hard as a diamond. I have made your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not fear them, or be concerned about their appearance, for they are a rebellious house.

10 He went on: Listen carefully, son of man, to all my words. Receive them into your heart and hear them with your ears. 11 Then go to your countrymen in exile and say to them, “Thus says the Lord,” whether they listen or refuse to listen.

12 Then a Spirit lifted me up, and I heard behind me the sound of loud rumbling as the glory of the Lord rose from its place: 13 the sound of the wings of the living creatures brushing against one another, and the sound of the wheels beside them, a fierce rumbling sound. 14 The Spirit lifted me up and carried me away, and I departed in bitterness and anger, as the hand of the Lord rested heavily upon me. 15 I came to the exiles at Tel-abib[a] who lived by the River Chebar, and for seven days I sat among them in a state of consternation.

16 The Prophet as Sentry. At the end of seven days the word of the Lord came to me: 17 Son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you shall give them my warning. 18 If I say to a wicked man, “You will surely die,” and you fail to warn him about this or do not advise him to cease his wicked conduct and thereby save his life, the wicked man will die because of his iniquity, but I will hold you responsible for his death. 19 But if you have warned him and he continues to persist in his evil ways, he will die for his sin, but you will have saved your life.

20 Again, if a virtuous man ceases to be virtuous and does wrong, and I set a trap for him, he will die because you failed to warn him. He will die for his sin, and his virtuous deeds will no longer be remembered. However, I will hold you responsible for his death because you did not warn him. 21 However, if you have warned an upright man not to sin and he does not sin, then he will have saved his life because he heeded your warning, and you will have saved your life.

22 Ezekiel Struck Dumb.[b]While I was there, the hand of the Lord was upon me, and he said to me: Rise up, go out into the valley, and there I will speak to you. 23 I arose, and when went out to the valley, the glory of the Lord was there, like the glory I had seen by the River Chebar, and I fell prostrate on the ground.

24 Then a Spirit entered into me and raised me to my feet, and he spoke with me and said: Go forth and shut yourself up in your house. 25 You will be tied and bound with ropes, O son of man, so that you cannot go out among the people. 26 I will make your tongue stick to your palate so that you will become dumb and be unable to reprove them, for they are a rebellious people. 27 But when I have spoken to you, I will open your mouth, and you will say to them, “This is what the Lord God said.” If anyone wishes to listen, he may listen. If anyone refuses to listen, he may refuse. For they are a rebellious house.

Footnotes

  1. Ezekiel 3:15 Tel-abib: an unidentified place in Babylonia; the name means “hill of the ear of grain.”
  2. Ezekiel 3:22 In words all the more impressive because preceded by mimed scenes, Ezekiel foretells the siege and destruction of Jerusalem. A first series of such scenes (Ezek 4:1-3, 9-17; 5:1-17) must date from the very year of the prophet’s call. A second must be closer to the moment of the fall of Jerusalem in 587 B.C.