以西結蒙召

那聲音對我說:「人子啊,你站起來,我要對你說話。」 正說的時候,耶和華的靈就進入我裡面,使我站起來。我聽見那聲音對我說: 「人子啊,我派你去那背叛我的以色列人那裡。他們和他們的祖先至今仍背叛我。 我派你到那些頑固不化的人那裡,向他們宣告,『主耶和華這樣說。』 不管那群叛逆的人聽不聽,他們都會知道有一位先知在他們當中。 人子啊,不要怕他們和他們的話,雖然你周圍佈滿荊棘和毒蠍,也不要害怕。他們是一群叛逆的人,你不要怕他們的話,也不要因為他們的臉色而驚慌。 他們是叛逆的,不論他們聽不聽,你都要把我的話告訴他們。

「人子啊,你要聽我對你說的話,不要像他們那樣叛逆,要張開口吃我賜給你的。」 這時我看見一隻手向我伸來,手中拿著書卷。 10 那隻手把那書卷打開,書卷的兩面都寫滿了哀傷、歎息、悲痛的話。

Призоваването на Йезекиил за пророк

(A)Той ми каза: Сине човешки, изправи се на краката си и ще ти говоря.

(B)И като ми говорѝ, Духът влезе в мен и ме постави на краката ми; и чух онзи, който ми говореше.

(C)Той ми каза: Сине човешки, аз те изпращам при израилтяните, при бунтовен народ, който въстана против Мене; те и бащите им са престъпвали Моите думи дори до този днешен ден.

(D)Тези деца, при които те изпращам, са безочливи и коравосърдечни; а ти да им кажеш: Така казва Господ Йехова.

(E)И, послушали или непослушали (защото е бунтовен дом), те пак ще познаят, че е имало пророк сред тях.

(F)А ти, сине човешки, да не се плашиш от тях и от думите им да не се убоиш, ако и да има тръни и бодили около теб и да живееш между скорпиони; да не се убоиш от думите им, нито да се ужасяваш от погледите им, макар че са бунтовен дом.

(G)И да им говориш думите Ми – или послушали, или непослушали; защото са твърде бунтовни.

(H)Ти обаче, сине човешки, слушай това, което ти говоря; не ставай и ти бунтовник като този бунтовен дом; отвори устата си и изяж това, което ти давам.

(I)А като погледнах, видях ръка, протегната към мен, а в нея – свитък книга.

10 И Той го разви пред мене. Писаното беше отвътре и отвън, в което бяха записани плачове, ридания и тъга.

Mission to Rebellious Israel

He said to me, ‘Son of man, stand up on your feet(A) and I will speak with you.’ As he spoke to me, the Spirit entered me and set me on my feet,(B) and I listened to the one who was speaking to me. He said to me, ‘Son of man, I am sending you to the Israelites, to[a] the rebellious pagans who have rebelled against me. The Israelites and their ancestors have transgressed against me to this day.(C) The descendants are obstinate[b] and hard-hearted.(D) I am sending you to them, and you must say to them, “This is what the Lord God says.” Whether they listen or refuse to listen(E) – for they are a rebellious house – they will know that a prophet has been among them.(F)

‘But you, son of man, do not be afraid of them and do not be afraid of their words,(G) even though briars and thorns are beside you and you live among scorpions.(H) Don’t be afraid of their words or discouraged by the look on their faces, for they are a rebellious house. Speak my words to them whether they listen or refuse to listen,(I) for they are rebellious.

‘And you, son of man, listen to what I tell you: Do not be rebellious like that rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you.’(J) So I looked and saw a hand reaching out to me,(K) and there was a written scroll in it.(L) 10 When he unrolled it before me, it was written on the front and back; words of lamentation, mourning, and woe were written on it.

Footnotes

  1. 2:3 Or Israelites and to
  2. 2:4 Lit hard of face