Add parallel Print Page Options

以西結感靈奉遣

他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」 他對我說話的時候,靈就進入我裡面,使我站起來,我便聽見那位對我說話的聲音。 他對我說:「人子啊,我差你往悖逆的國民以色列人那裡去。他們是悖逆我的,他們和他們的列祖違背我直到今日。 這眾子面無羞恥,心裡剛硬,我差你往他們那裡去,你要對他們說:『主耶和華如此說。』 他們或聽或不聽(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。

受主訓勉

「人子啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裡,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話。他們雖是悖逆之家,還不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。 他們或聽或不聽,你只管將我的話告訴他們,他們是極其悖逆的。

見卷

「人子啊,要聽我對你所說的話,不要悖逆,像那悖逆之家。你要開口吃我所賜給你的。」 我觀看,見有一隻手向我伸出來,手中有一書卷。 10 他將書卷在我面前展開,內外都寫著字,其上所寫的有哀號、嘆息、悲痛的話。

Ezekiel Called to Be a Prophet

And He said to me, “Son of man, (A)stand on your feet, and I will speak to you.” Then (B)the Spirit entered me when He spoke to me, and set me on my feet; and I heard Him who spoke to me. And He said to me: “Son of man, I am sending you to the children of Israel, to a rebellious nation that has (C)rebelled against Me; (D)they and their fathers have transgressed against Me to this very day. (E)For they are [a]impudent and stubborn children. I am sending you to them, and you shall say to them, ‘Thus says the Lord God.’ (F)As for them, whether they hear or whether they refuse—for they are a (G)rebellious house—yet they (H)will know that a prophet has been among them.

“And you, son of man, (I)do not be afraid of them nor be afraid of their words, though (J)briers and thorns are with you and you dwell among scorpions; (K)do not be afraid of their words or dismayed by their looks, (L)though they are a rebellious house. (M)You shall speak My words to them, whether they hear or whether they refuse, for they are rebellious. But you, son of man, hear what I say to you. Do not be rebellious like that rebellious house; open your mouth and (N)eat what I give you.”

Now when I looked, there was (O)a hand stretched out to me; and behold, (P)a scroll of a book was in it. 10 Then He spread it before me; and there was writing on the inside and on the outside, and written on it were lamentations and mourning and woe.

Footnotes

  1. Ezekiel 2:4 Lit. stiff-faced and hard-hearted sons

Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, tritt auf deine Füße, so will ich mit dir reden.

Und da er so mit mir redete, ward ich erquickt und trat auf meine Füße und hörte dem zu, der mit mir redete.

Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, ich sende dich zu den Kindern Israel, zu dem abtrünnigen Volk, so von mir abtrünnig geworden sind. Sie samt ihren Vätern haben bis auf diesen heutigen Tag wider mich getan.

Aber die Kinder, zu welchen ich dich sende, haben harte Köpfe und verstockte Herzen. Zu denen sollst du sagen: So spricht der HERR HERR!

Sie gehorchen oder lassen's. Es ist wohl ein ungehorsames Haus; dennoch sollen sie wissen, daß ein Prophet unter ihnen ist.

Und du Menschenkind, sollst dich vor ihnen nicht fürchten noch vor ihren Worten fürchten. Es sind wohl widerspenstige und stachlige Dornen bei dir, und du wohnst unter Skorpionen; aber du sollst dich nicht fürchten vor ihren Worten noch vor ihrem Angesicht dich entsetzen, ob sie wohl ein ungehorsames Haus sind,

sondern du sollst ihnen meine Worte sagen, sie gehorchen oder lassen's; denn es ist ein ungehorsames Volk.

Aber du, Menschenkind, höre du, was ich dir sage, und sei nicht ungehorsam, wie das ungehorsame Haus ist. Tue deinen Mund auf und iß, was ich dir geben werde.

Und ich sah, und siehe, da war eine Hand gegen mich ausgestreckt, die hatte einen zusammengelegten Brief;

10 den breitete sie aus vor mir, und er war beschrieben auswendig und inwendig, und stand darin geschrieben Klage, Ach und Wehe.