以西結書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以西結蒙召
2 那聲音對我說:「人子啊,你站起來,我要對你說話。」 2 正說的時候,耶和華的靈就進入我裡面,使我站起來。我聽見那聲音對我說: 3 「人子啊,我派你去那背叛我的以色列人那裡。他們和他們的祖先至今仍背叛我。 4 我派你到那些頑固不化的人那裡,向他們宣告,『主耶和華這樣說。』 5 不管那群叛逆的人聽不聽,他們都會知道有一位先知在他們當中。 6 人子啊,不要怕他們和他們的話,雖然你周圍佈滿荊棘和毒蠍,也不要害怕。他們是一群叛逆的人,你不要怕他們的話,也不要因為他們的臉色而驚慌。 7 他們是叛逆的,不論他們聽不聽,你都要把我的話告訴他們。
8 「人子啊,你要聽我對你說的話,不要像他們那樣叛逆,要張開口吃我賜給你的。」 9 這時我看見一隻手向我伸來,手中拿著書卷。 10 那隻手把那書卷打開,書卷的兩面都寫滿了哀傷、歎息、悲痛的話。
Ezekiel 2
Easy-to-Read Version
The Lord Speaks to Ezekiel
2 The voice said, “Son of man,[a] stand up and I will speak with you.”
2 Then the Spirit came into me[b] and lifted me up on my feet, and I listened to the one who spoke to me. 3 He said, “Son of man, I am sending you to speak to the family of Israel. Those people and their ancestors turned against me many times. They have sinned against me many times—and they are still sinning against me today. 4 I am sending you to speak to them, but they are very stubborn. They are very hardheaded, but you must speak to them. You must say, ‘This is what the Lord God says.’ 5 They are people who refuse to obey, so they may not listen to you. But even if they don’t stop sinning, at least they will know that there is a prophet living among them.
6 “Son of man, don’t be afraid of the people or what they say. It is true: they will turn against you and try to hurt you. Their words will be sharp like thorns and will sting like scorpions. But don’t be afraid of what they say. They are people who refuse to obey, but don’t be afraid of them. 7 You must tell them what I say, whether they listen or not. They are people who usually refuse to listen!
8 “Son of man, listen to what I am telling you. Don’t turn against me like those people who refuse to obey. Now open your mouth to receive the words I will give you to speak.”
9 Then I saw an arm reach out toward me. It was holding a scroll with words written on it. 10 It rolled the scroll open in front of me. Words were on the front and on the back of the scroll. There were all kinds of sad songs, sad stories, and warnings.
Footnotes
- Ezekiel 2:1 Son of man This was usually just a way of saying “a person” or “a human being.” Here, it is a way of addressing Ezekiel, as one the Lord chose to be his prophet. It is used in this sense throughout this book.
- Ezekiel 2:2 the Spirit came into me Or “a wind came.”
Copyright © 2006 by Bible League International