Йезекиил 1
Библия, ревизирано издание
Видение за Божията слава
1 (A)В тридесетата година, четвъртия месец, на петия ден от месеца, докато бях между пленниците при реката Ховар, небесата се отвориха и аз видях Божии видения.
2 (B)На петия ден от месеца в тази година, която беше петата от пленяването на цар Йоахин[a],
3 (C)Господнето слово дойде нарочно към свещеника Йезекиил, син на Вузия, в Халдейската земя, при реката Ховар; и там Господнята ръка беше върху него.
4 (D)Видях, че вихрушка идваше от север, голям облак и пламнал огън, а около него сияние; и сред него се виждаше нещо наглед като светъл метал, от средата на огъня.
5 (E)Насред него се виждаше и подобие на четири живи същества. А такъв беше изгледът им: те бяха подобни на човек.
6 Всяко от тях имаше четири лица и четири крила.
7 (F)Краката им бяха прави; и стъпалото на краката им беше подобно на стъпало на телешки крак; и изпускаха искри като повърхността на лъскава мед.
8 (G)Те имаха човешки ръце под крилата си на четирите си страни; и на четирите лицата и крилата бяха така:
9 (H)крилата им се съединяваха едно с друго; не се обръщаха, като вървяха; всяко вървеше направо пред себе си.
10 (I)А колкото до изгледа на лицата им, той беше като на човешко лице; и четирите имаха лъвско лице от дясната страна; и четирите имаха волско лице от лявата; и четирите имаха орлово лице.
11 (J)И лицата, и крилата им бяха обърнати нагоре; две крила на всяко се съединяваха едно с друго и двете покриваха телата им.
12 (K)Те вървяха всяко направо пред себе си; където се носеше духът, там вървяха; като вървяха, не се обръщаха.
13 (L)А колкото до подобието на живите същества, изгледът им беше като на запалени огнени въглища, като изгледа на факли, които се движеха нагоре-надолу между живите същества; огънят беше светъл и от него изскачаше светкавица.
14 (M)И живите същества блещукаха[b] наглед като светкавица.
15 (N)А като гледах живите същества, ето – видях по едно колело на земята при живите същества, за всяко от четирите им лица.
16 (O)Изгледът на колелата и направата им беше като цвят на хрисолит; и четирите имаха еднакво подобие; а изгледът и направата им бяха като че ли на колело в колело.
17 (P)Когато вървяха, вървяха към четирите си страни; не се обръщаха, като вървяха.
18 (Q)А колелата им бяха високи и страшни; и колелата около тези четири същества бяха пълни с очи.
19 (R)И когато живите същества вървяха, и колелата вървяха край тях; и когато живите същества се издигаха от земята, и колелата се издигаха.
20 (S)Където имаше да иде духът, там вървяха и те; там, където духът имаше да иде, и колелата се издигаха край тях; защото духът на всяко от живите същества беше и в колелата му.
21 (T)Когато вървяха онези, вървяха и тези; и когато стояха онези, стояха и тези; а когато онези се издигаха от земята, то и колелата се издигаха край тях; защото духът на всяко от живите същества беше и в колелата му.
22 (U)А над главите на живите същества имаше подобие на простор, наглед като цвят на внушителен кристал, разпрострян над главите им.
23 А под простора крилата им бяха разпрострени едно срещу друго; всяко същество имаше две крила, които покриваха телата им отсам; и всяко имаше две крила, които ги покриваха оттам.
24 (V)Когато вървяха, чувах фученето на крилата им като бучене на големи води, като глас на Всесилния, шум на метеж или на войска. Когато се спираха, спускаха крилата си.
25 Тогава отгоре се издаде глас – от простора, който беше над главите им; и като спряха, спуснаха крилата си.
26 (W)А над простора, който беше върху главите им, се виждаше подобие на престол, наглед като камък сапфир; и върху подобието на престола имаше подобие, наглед като човек, седящ на него на високо.
27 (X)И видях нещо наглед като светъл метал, като изглед на огън в него от всяка страна; от това, което се виждаше, че е кръстът му, и нагоре, и от това, което се виждаше, че е кръстът му, и надолу видях като изглед на огън, заобиколен със сияние.
28 (Y)Какъвто е изгледът на дъгата в облака в дъждовен ден, такъв беше изгледът на заобикалящото го сияние. Това беше изгледът на подобието на Господнята слава. И когато го видях, паднах на лицето си и чух глас на някого, който говореше.
Footnotes
- 1:2 В 1 Лет. 3:16 и Йер. 24:1 – Йехония.
- 1:14 От евр. тичаха и се връщаха.
Ezekiel 1
Living Bible
1 1-3 Ezekiel was a priest (the son of Buzi) who lived with the Jewish exiles beside the Chebar Canal in Babylon.
One day late in June, when I was thirty years old,[a] the heavens were suddenly opened to me and I saw visions from God. 4 I saw, in this vision, a great storm coming toward me from the north, driving before it a huge cloud glowing with fire, with a mass of fire inside that flashed continually; and in the fire there was something that shone like polished brass.
5 Then from the center of the cloud, four strange forms appeared that looked like men, 6 except that each had four faces and two pairs of wings! 7 Their legs were like those of men, but their feet were cloven like calves’ feet, and shone like burnished brass. 8 And beneath each of their wings I could see human hands.
9 The four living beings were joined wing to wing, and they flew straight forward without turning. 10 Each had the face of a man in front,[b] with a lion’s face on the right side of his head, and the face of an ox on the left side, and the face of an eagle at the back! 11 Each had two pairs of wings spreading out from the middle of his back. One pair stretched out to attach to the wings of the living beings on each side, and the other pair covered his body. 12 Wherever their spirit[c] went they went, going straight forward without turning.
13 Going up and down among them were other forms that glowed like bright coals of fire or brilliant torches, and it was from these the lightning flashed. 14 The living beings darted to and fro, swift as lightning.
15 As I stared at all of this, I saw four wheels on the ground beneath them, one wheel belonging to each. 16 The wheels looked as if they were made of polished amber, and each wheel was constructed with a second wheel crosswise inside.[d] 17 They could go in any of the four directions without having to face around. 18 The four wheels had rims and spokes, and the rims were filled with eyes around their edges.
19-21 When the four living beings flew forward, the wheels moved forward with them. When they flew upwards, the wheels went up too. When the living beings stopped, the wheels stopped. For the spirit of the four living beings was in the wheels; so wherever their spirit went, the wheels and the living beings went there too.
22 The sky spreading out above them looked as though it were made of crystal; it was inexpressibly beautiful.
23 The wings of each stretched straight out to touch the others’ wings, and each had two wings covering his body. 24 And as they flew, their wings roared like waves against the shore, or like the voice of God, or like the shouting of a mighty army. When they stopped, they let down their wings. 25 And every time they stopped, there came a voice from the crystal sky above them.[e]
26 For high in the sky above them was what looked like a throne made of beautiful blue sapphire stones, and upon it sat someone who appeared to be a Man.
27-28 From his waist up, he seemed to be all glowing bronze, dazzling like fire; and from his waist down he seemed to be entirely flame, and there was a glowing halo like a rainbow all around him. That was the way the glory of the Lord appeared to me. And when I saw it, I fell face downward on the ground and heard the voice of someone speaking to me:
Footnotes
- Ezekiel 1:1 when I was thirty years old, literally, “in the thirtieth year.”
- Ezekiel 1:10 in front, implied. of his head, implied.
- Ezekiel 1:12 their spirit, literally, “the spirit.”
- Ezekiel 1:16 a second wheel crosswise inside, literally, “a wheel within a wheel,” perhaps as in a gyroscope.
- Ezekiel 1:25 from the crystal sky above them, literally, “from above the firmament, over their heads.”
Ezekieli 1
Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero
Zolengedwa za Moyo ndi Ulemerero wa Yehova
1 Tsiku lachisanu la mwezi wachinayi, chaka cha makumi atatu, ine ndinali pakati pa amʼndende mʼmbali mwa mtsinje wa Kebara. Tsono kumwamba kunatsekuka ndipo ndinaona maonekedwe a Mulungu mʼmasomphenya.
2 Pa tsiku lachisanu la mwezi, chaka chachisanu Yehoyakini ali mʼndende, 3 Yehova anayankhula ndi wansembe Ezekieli, mwana wa Buzi, mʼmbali mwa mtsinje wa Kebara mʼdziko la Ababuloni. Dzanja la Yehova linali pa iye kumeneko.
4 Ndinayangʼana ndipo ndinangoona mphepo yamkuntho ikubwera kuchokera kumpoto. Panali mtambo waukulu wozunguliridwa ndi kuwala ndipo moto unali lawilawi kuchokera mu mtambowo. Pakati pa motowo pankaoneka ngati mkuwa wonyezimira. 5 Mʼkatikati mwa motowo munali zinthu zinayi zamaonekedwe a nyama. Thupi lawo limaoneka ngati la munthu 6 koma chilichonse chinali ndi nkhope zinayi ndiponso mapiko anayi. 7 Miyendo yake inali yowongoka; mapazi ake anali a ziboda ngati phazi la mwana wangʼombe. Ndipo zibodazo zinkawala ngati mkuwa wonyezimira. 8 Mʼmunsi mwa mapiko awo kumbali zonse zinayi, nyamazo zinali ndi manja a munthu. Zonse zinayi zinali ndi nkhope ndi mapiko, 9 ndipo mapiko awowo anakhudzana. Chilichonse chimapita molunjika kutsogolo; sizimatembenuka pamene zimayenda.
10 Nkhope zawo zimaoneka motere: Chilichonse chinali ndi nkhope ya munthu, ndipo mbali ya kumanja chilichonse chinali ndi nkhope zinayi zosiyana motere: nkhope ya munthu, nkhope ya mkango ku dzanja lamanja, nkhope ya ngʼombe ku dzanja lamanzere, ndipo kumbuyo kwake nkhope ya chiwombankhanga. 11 Ndi mʼmene zinalili nkhope zawo. Mapiko awo anali otambasukira mmwamba. Chamoyo chilichonse chinali ndi mapiko awiri okhudzana ndi mapiko a chinzake. Chinalinso ndi mapiko ena awiri ophimbira thupi lake. 12 Zamoyozo zinkayenda molunjika kutsogolo. Kulikonse kumene mzimu umazitsogolera kupita, nazonso zimapita kumeneko, osatembenuka pamene zikupita. 13 Pakati pa zamayozo panali chinthu chooneka ngati makala oyaka kapena miyuni yoyaka. Moto umayendayenda pakati pa zamayozo; wowala kwambiri, ndipo mphenzi zimatuluka pakati pawo. 14 Zamoyozo zinkathamanga uku ndi uko ngati kungʼanima kwa mphenzi.
15 Pamene ndinali kuyangʼana zamoyozo, ndinangoona mikombero ndipo pansi pambali pa chamoyo chilichonse panali mkombero umodzi. 16 Maonekedwe a mikomberoyo anali ngati mwala wonyezimira. Mikombero yonse inali yofanana ndipo mapangidwe awo anali ngati wongolowanalowana. 17 Mikombero ija poyenda inkatha kupita mbali iliyonse yomwe zamoyozo zinayangʼana popanda kutembenuka. 18 Marimu a mikomberoyo anali aatali ndi ochititsa mantha ndipo marimu onse anayi anali ndi maso ponseponse.
19 Zamoyozo zinkati zikamayenda, mikomberoyo imayendanso mʼmbali mwake; ndipo zamoyozo zinkati zikamakwera mmwamba, mikomberoyo imakweranso. 20 Kulikonse kumene mzimu wake unkazitsogolera, zamoyozo zinkapita komweko. Ndipo mikombero ija inkapita nawo pamodzi popeza kuti mzimu wa zamoyozo ndiwo umayendetsa mikombero ija. 21 Zamoyo zija zinkati zikamayenda mikombero imayendanso. Zamoyozo zimati zikayima, nayonso mikombero inkayima. Zamoyozo zinkati zikawuluka, mikomberonso imawuluka nazo pamodzi chifukwa mzimu wa zamoyo zija ndiwo umayendetsa mikombero ija.
22 Pamwamba pa mitu ya zamoyozo panali chinthu chonga thambo, lowala ndipo kunyezimira kwake ngati galasi loyangʼanitsa ku dzuwa, loyalidwa pamwamba pa mitu yake. 23 Zamoyozo zinatambalitsa mapiko ake mʼmunsi mwa thambo lija, mapiko ake ena kumakhudzana, mapiko awiri kumaphimba thupi lake. 24 Pamene zamoyo zimayenda ndimamva phokoso la mapiko ake, ngati mkokomo wa madzi ambiri, ngati liwu la Wamphamvuzonse, ngati phokoso la gulu lankhondo. Zimati zikayima zinkagwetsa mapiko ake.
25 Ndipo panamveka mawu kuchokera pamwamba pa thambo la pa mitu ya zamoyo zija. Nthawi iyi nʼkuti zamoyozo zitayima ndi kugwetsa pansi mapiko ake. 26 Pamwamba pa thambo la pa mitu yake panali chinthu chimene chimaoneka ngati mpando waufumu wopangidwa ndi mwala wa safiro, ndipo pamwamba pa mpando waufumuwo panali chinthu chooneka ngati munthu. 27 Ndinaona kuti mmwamba mwa chiwuno chake munali ngati chitsulo chowala konsekonse ngati moto. Mʼmunsi mwa chiwuno chake munalinso ngati moto wokhawokha. Kuwala kwa mphamvu kunamuzungulira munthuyo. 28 Kuwalako kunali ndi maonekedwe a utawaleza mʼmitambo tsiku limene kwagwa mvula.
Umu ndi mmene ulemerero wa Yehova umaonekera. Pamene ndinawuona ndinagwa pansi ndipo ndinamva mawu akundiyankhula.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Word of God in Contemporary Chichewa Copyright © 2002, 2016 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide. Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Mwini © 2002, 2016 ndi Biblica, Inc.® Kugwiritsa ntchito mwachilolezo. Umwini ndi otetezedwa pa dziko lonse.

