以斯拉到达耶路撒冷

这些事以后,波斯王亚达薛西年间,以斯拉从巴比伦上到耶路撒冷。以斯拉是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒迦的儿子, 希勒迦是沙龙的儿子,沙龙是撒督的儿子,撒督是亚希突的儿子, 亚希突是亚玛利雅的儿子,亚玛利雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是米拉约的儿子, 米拉约是西拉希雅的儿子,西拉希雅是乌西的儿子,乌西是布基的儿子, 布基是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。 这以斯拉是位律法教师,精通以色列的上帝耶和华赐下的摩西律法。他的上帝耶和华帮助他,使王批准他的一切要求。

亚达薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌乐手、殿门守卫和殿役来到耶路撒冷。 8-9 这年一月一日,以斯拉从巴比伦启程去耶路撒冷,五月一日就到达那里,因为他的上帝施恩帮助他。 10 以斯拉定意研读、遵行耶和华的律法,并在以色列教导律例和典章。

亚达薛西王给以斯拉的谕旨

11 以斯拉是祭司和律法教师,精通耶和华赐给以色列的诫命和律例。亚达薛西王降旨给以斯拉,内容如下:

12 “王中之王亚达薛西降旨给精通天上上帝律法的教师以斯拉祭司,愿你平安!

13 “我现在降旨,我国中的以色列人、祭司和利未人,凡愿意上耶路撒冷的都可以与你同去。 14 我和七位谋士派你去按照你手中上帝的律法察看犹大和耶路撒冷的情况, 15 并带去我和谋士们自愿献的金银,献给住在耶路撒冷的以色列的上帝, 16 还要带去你在巴比伦省得到的金银,以及民众和祭司为耶路撒冷的上帝之殿自愿奉献的祭物。 17 你一定要用这些金银购买公牛、公绵羊和绵羊羔,以及素祭和奠祭用品,把这一切献在耶路撒冷上帝殿的祭坛上。 18 至于余下的金银,你和你的弟兄可以按你们上帝的心意妥善使用。 19 那些交托给你、用来在你上帝的殿里敬拜的器皿,你要带到耶路撒冷的上帝面前。 20 如果你们上帝的殿还需要什么,你可以从国库支取费用。

21 “我亚达薛西王降旨给河西所有的财政大臣,精通天上上帝律法的律法教师以斯拉祭司无论向你们要什么,都要速速办理, 22 可以给他银子三点四吨、麦子两万二千升、酒两千二百升、油两千二百升,盐可以随意取用。 23 不论天上的上帝为祂的殿有何要求,都要认真办理,以免祂的烈怒临到王及众王子的国。 24 我们也通知你们不可向这座上帝殿的祭司、利未人、歌乐手、殿门守卫、殿役或其他工人征收赋税。

25 “你以斯拉要运用上帝赐给你的智慧委派官员和审判官,让他们治理河西省的人民,就是明白你上帝律法的人。你要教导那些不明白你上帝律法的人。 26 凡不遵行你上帝的律法和王法的,要对他严加治罪,或处死,或发配,或抄家,或监禁。”

以斯拉赞美上帝

27 以斯拉说:

“我们祖先的上帝耶和华当受赞美!因为祂使王有这样的心意尊崇耶路撒冷耶和华的殿。 28 祂又在王及其谋士和所有权贵面前施恩于我。因为我的上帝耶和华帮助我,我便有勇气召集以色列的首领与我一同上去。”

Ezra’s Family Background

After these things, during the reign of King Artaxerxes of Persia, Ezra left Babylon.

Ezra was the son of Seraiah, who was the son of Azariah, who was the son of Hilkiah, who was the son of Shallum, who was the son of Zadok, who was the son of Ahitub, who was the son of Amariah, who was the son of Azariah, who was the son of Meraioth, who was the son of Zerahiah, who was the son of Uzzi, who was the son of Bukki, who was the son of Abishua, who was the son of Phinehas, who was the son of Eleazer, who was the son of Aaron (the first priest).

As a scribe, Ezra was an expert in Moses’ Teachings, which Yahweh Elohim of Israel had given. The king gave Ezra everything he requested because Yahweh his Elohim was guiding him.

Some Israelites (including priests, Levites, singers, gatekeepers, and temple servants) went to Jerusalem in Artaxerxes’ seventh year as king. In that same year in the fifth month, Ezra arrived in Jerusalem. He had left Babylon on the first day of the first month, and on the first day of the fifth month, he arrived in Jerusalem, since his Elohim was good to him. 10 Ezra was determined to study Yahweh’s Teachings, live by them, and teach their rules and regulations in Israel.

King Artaxerxes’ Letter to Ezra

11 This is a copy of the letter that King Artaxerxes gave Ezra the priest and scribe, a man with a thorough knowledge of Yahweh’s commands and laws for Israel:

12 From: Artaxerxes, king of kings

To: Ezra the priest, a scribe for the Teachings of the Elah of Heaven:

I wish you peace and prosperity!

13 I have issued a decree that any Israelites who are in my kingdom and want to go with you to Jerusalem may go. This also includes the priests and Levites. 14 I, the king, and my seven advisers are sending you to evaluate the situation in Judah and Jerusalem on the basis of your Elah’s Teachings, which you hold in your hands. 15 Also, you must take the silver and gold that the king and his advisers willingly contributed to the Elah of Israel, the Elah whose temple is in Jerusalem. 16 Take any silver and gold that you find in the whole province of Babylon when you take the gifts contributed by the people and the priests. They willingly contributed these gifts for the temple of their Elah in Jerusalem. 17 You must use this money to buy bulls, rams, lambs, grain, and wine to offer on the altar of the temple of your Elah in Jerusalem. 18 You and your relatives may do whatever you think is right with the rest of the silver and gold. However, what you do must conform to the will of your Elah. 19 The utensils that have been given to you so that they can be used in your Elah’s temple must all be presented to the Elah of Jerusalem. 20 You may use the king’s treasury to pay for anything else that you must provide for your Elah’s temple.

21 I, King Artaxerxes, order all the treasurers in the province west of the Euphrates River to do exactly what Ezra the priest, a scribe for the Teachings of the Elah of Heaven, asks you to do. 22 You may give him up to 7,500 pounds of silver, 100 measures of wheat, 600 gallons of wine, 600 gallons of olive oil, and as much salt as he needs. 23 Whatever the Elah of heaven has commanded must be carried out in detail for the temple of the Elah of heaven. Why should Elah become angry with the king’s empire and his sons? 24 Furthermore, we are notifying you that you are forbidden to make any priest, Levite, singer, gatekeeper, servant, or worker in the temple of this Elah pay any taxes, fees, or tolls.

25 You, Ezra, using your Elah’s wisdom—the Teachings you hold in your hands—will appoint judges and administrators for all the people who know your Elah’s Teachings and live in the province west of the Euphrates River. In addition, you will teach anyone who doesn’t know the Teachings.

26 Whoever will not strictly follow your Elah’s Teachings and the king’s orders should be promptly exiled, have his goods confiscated, be imprisoned or be sentenced to die.

27 I, Ezra, said: Thanks be to Yahweh Elohim of our ancestors. He put this into the king’s mind to make Yahweh’s temple in Jerusalem beautiful. 28 He made the king, his advisers, and all the king’s powerful officials treat me kindly.

I was encouraged because Yahweh my Elohim was guiding me. So I gathered leaders in Israel to go with me.

Venirea lui Ezra la Ierusalim

După aceste lucruri, sub domnia lui(A) Artaxerxe, împăratul perşilor, a venit Ezra, fiul(B) lui Seraia, fiul lui Azaria, fiul lui Hilchia, fiul lui Şalum, fiul lui Ţadoc, fiul lui Ahitub, fiul lui Amaria, fiul lui Azaria, fiul lui Meraiot, fiul lui Zerahia, fiul lui Uzi, fiul lui Buchi, fiul lui Abişua, fiul lui Fineas, fiul lui Eleazar, fiul lui Aaron, marele preot. Acest Ezra a venit din Babilon: era un cărturar iscusit(C) în Legea lui Moise, dată de Domnul, Dumnezeul lui Israel. Şi, fiindcă mâna(D) Domnului, Dumnezeului său, era peste el, împăratul i-a dat tot ce ceruse. Mulţi din copiii lui Israel, din preoţi şi din leviţi(E), din cântăreţi, din uşieri şi din slujitorii(F) Templului au venit(G) şi ei la Ierusalim în al şaptelea an al împăratului Artaxerxe. Ezra a venit la Ierusalim în a cincea lună a anului al şaptelea al împăratului. Plecase din Babilon în ziua întâi a lunii întâi şi a ajuns la Ierusalim în ziua întâi a lunii a cincea, mâna bună(H) a Dumnezeului său fiind peste el. 10 Căci Ezra îşi pusese inima să adâncească şi să împlinească(I) Legea Domnului şi să înveţe(J) pe oameni în mijlocul lui Israel legile şi poruncile. 11 Iată cuprinsul scrisorii date de împăratul Artaxerxe preotului şi cărturarului Ezra, care învăţa poruncile şi legile Domnului cu privire la Israel: 12 „Artaxerxe, împăratul(K) împăraţilor, către Ezra, preotul şi cărturarul iscusit în Legea Dumnezeului cerurilor, şi aşa mai departe: 13 Am dat poruncă să se lase să plece aceia din poporul lui Israel, din preoţii şi din leviţii lui care se află în împărăţia mea şi care vor să plece cu tine la Ierusalim. 14 Tu eşti trimis de împăratul şi de cei şapte sfetnici(L) ai lui să cercetezi în Iuda şi Ierusalim, după Legea Dumnezeului tău, care este în mâinile tale, 15 şi să duci argintul şi aurul pe care împăratul şi sfetnicii săi l-au dăruit cu dragă inimă Dumnezeului lui Israel, a cărui locuinţă(M) este la Ierusalim, 16 tot argintul şi aurul(N) pe care-l vei găsi în tot ţinutul Babilonului şi darurile de bunăvoie făcute de popor(O) şi preoţi pentru Casa Dumnezeului lor la Ierusalim. 17 Ca urmare, vei avea grijă să cumperi cu argintul acesta viţei, berbeci, miei şi ce trebuie pentru darurile(P) de mâncare şi jertfele de băutură şi să(Q) le aduci pe altarul Casei Dumnezeului vostru la Ierusalim. 18 Cu celălalt argint şi aur să faceţi ce veţi crede de cuviinţă, tu şi fraţii tăi, potrivit cu voia Dumnezeului vostru. 19 Pune înaintea Dumnezeului din Ierusalim uneltele care-ţi vor fi încredinţate pentru slujba Casei Dumnezeului tău. 20 Să scoţi din casa vistieriilor împăratului ce va trebui pentru celelalte cheltuieli pe care le vei avea de făcut cu privire la Casa Dumnezeului tău. 21 Eu, împăratul Artaxerxe, dau poruncă tuturor vistiernicilor de dincolo de Râu să dea îndată lui Ezra, preot şi cărturar iscusit în Legea Dumnezeului cerurilor, tot ce vă va cere, 22 până la o sută de talanţi de argint, o sută de cori de grâu, o sută de baţi de vin, o sută de baţi de untdelemn şi sare câtă va vrea. 23 Tot ce este poruncit de Dumnezeul cerurilor să se facă întocmai pentru Casa Dumnezeului cerurilor, pentru ca să nu vină mânia Lui asupra împărăţiei, asupra împăratului şi asupra fiilor săi. 24 Vă facem cunoscut că nu puteţi pune nici bir, nici dare, nici vamă de trecere peste niciunul din preoţi, din leviţi, din cântăreţi, din uşieri, din slujitorii Templului şi din slujitorii acestei Case a lui Dumnezeu. 25 Şi tu, Ezra, după înţelepciunea lui Dumnezeu pe care o ai, pune(R) judecători şi dregători care să facă dreptate la tot poporul de dincolo de Râu, tuturor celor ce cunosc legile Dumnezeului tău şi fă-le cunoscut celor ce nu le cunosc(S). 26 Oricine nu va păzi întocmai Legea Dumnezeului tău şi legea împăratului să fie osândit la moarte, la surghiun, la o gloabă sau la temniţă.” 27 Binecuvântat(T) să fie Domnul, Dumnezeul părinţilor noştri, care(U) a pregătit inima împăratului ca să slăvească astfel Casa Domnului la Ierusalim 28 şi a îndreptat(V) asupra mea bunăvoinţa împăratului, a sfetnicilor săi şi a tuturor căpeteniilor puternice ale lui! Întărit de mâna(W) Domnului, Dumnezeului meu, care era asupra mea, am strâns pe căpeteniile lui Israel ca să plece cu mine.