以斯拉记 6
Chinese New Version (Traditional)
大利烏王發現先王諭旨
6 於是,大利烏王下令考查在巴比倫庫房的檔案, 2 在瑪代省的亞馬他宮中,發現了一卷書卷。其中寫著這樣的一段記錄: 3 “古列王元年,古列王頒發有關在耶路撒冷 神的殿的命令,要把這殿重建起來,作獻祭的地方;要奠立殿的根基。殿高二十七公尺,寬二十七公尺。 4 三層光滑石塊,一層新木頭,所有費用由王庫支付。 5 至於從前尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿裡掠奪,帶到巴比倫的神殿中的金銀器皿,都要歸還,送到耶路撒冷的殿,各按原來的地方放在 神的殿中。”
王下令繼續重建聖殿
6 於是大利烏王下令說:“現在,河西那邊的總督達乃和示他.波斯乃,以及你們的同僚,就是在河西那邊的亞法薩迦人,你們要遠離那裡; 7 不要干涉這神殿的工程,讓猶大人的總督和猶大人的長老在原來的地方重建 神的這殿。 8 我又下令你要協助這些猶大人的長老重建 神的殿,你要作這事:從河西那邊交給王庫的稅收中,撥出充足的經費給他們,免得工程停頓。 9 他們需用的甚麼東西,包括作燔祭獻給天上 神的公牛犢、公綿羊和綿羊羔;還有麥子、鹽、酒和油,都要照著在耶路撒冷的祭司們所說,天天供給他們,不可疏忽, 10 好讓他們可以獻馨香的祭給天上的 神,為王和王的子孫祈求長壽。 11 我又下令:無論甚麼人更改這命令,就要從他的房屋中拆出一根梁木,把他掛起,釘在木上;又使他的房屋成為糞堆。 12 願那使自己的名居住在那裡的 神,毀滅所有伸手更改這命令,或要毀壞這在耶路撒冷 神的殿的君王和人民。我大利烏下令,必須徹底遵行。”
重建完工
13 於是河西那邊的總督達乃、示他.波斯乃和他們的同僚,徹底遵照大利烏王的指示。 14 猶大人的長老因著哈該先知和易多的孫子撒迦利亞的信息,迅速重建。他們遵照以色列 神的命令,波斯王古列、大利烏和亞達薛西的命令,完成重建聖殿的工作。 15 這殿在大利烏王在位的第六年亞達月初三日,完成了。
舉行獻殿禮
16 以色列祭司和利未人,以及其餘被擄歸回的人都歡歡喜喜舉行奉獻這神殿的典禮。 17 在奉獻這神殿的典禮中,他們獻上公牛一百頭、公綿羊二百隻、綿羊羔四百隻;又照著以色列支派的數目獻上公山羊十二隻,作全以色列的贖罪祭。 18 他們又照著摩西書上所寫,委派祭司按著編制,利未人按著班次,在耶路撒冷 神的殿中事奉。
守逾越節
19 正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。 20 祭司和利未人一起行潔淨儀式,他們就全都潔淨了;於是利未人為所有被擄歸回的人和他們作祭司的眾親族,以及他們自己,宰殺了逾越節的羊羔。 21 被擄歸回的以色列人和所有脫離當地民族的污穢的人,一同吃這羊羔,尋求耶和華以色列的 神。 22 他們歡歡喜喜地守除酵節七天,因為耶和華使他們歡喜,又使亞述王的心轉向他們,堅固他們的手作以色列 神殿的工程。
Ezra 6
New Century Version
The Order of Darius
6 So King Darius gave an order to search the records kept in the treasury in Babylon. 2 A scroll was found in Ecbatana, the capital city of Media. This is what was written on it:
Note:
3 King Cyrus gave an order about the Temple of God in Jerusalem in the first year he was king. This was the order:
“Let the Temple be rebuilt as a place to present sacrifices. Let its foundations be laid; it should be ninety feet high and ninety feet wide. 4 It must have three layers of large stones and then one layer of timbers. The costs should be paid from the king’s treasury. 5 The gold and silver utensils from the Temple of God should be put back in their places. Nebuchadnezzar took them from the Temple in Jerusalem and brought them to Babylon, but they are to be put back in the Temple of God in Jerusalem.”
6 Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and all the officers of that area, stay away from there. 7 Do not bother the work on that Temple of God. Let the governor of the Jewish people and the Jewish elders rebuild this Temple where it was before.
8 Also, I order you to do this for those elders of the Jewish people who are building this Temple: The cost of the building is to be fully paid from the royal treasury, from taxes collected from Trans-Euphrates. Do this so the work will not stop. 9 Give those people anything they need—young bulls, male sheep, or lambs for burnt offerings to the God of heaven, or wheat, salt, wine, or olive oil. Give the priests in Jerusalem anything they ask for every day without fail. 10 Then they may offer sacrifices pleasing to the God of heaven, and they may pray for the life of the king and his sons.
11 Also, I give this order: If anyone changes this order, a wood beam is to be pulled from his house and driven through his body. Because of his crime, make his house a pile of ruins. 12 God has chosen Jerusalem as the place he is to be worshiped. May he punish any king or person who tries to change this order and destroy this Temple.
I, Darius, have given this order. Let it be obeyed quickly and carefully.
Completion of the Temple
13 So, Tattenai, the governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their fellow workers carried out King Darius’ order quickly and carefully. 14 The Jewish elders continued to build and were successful because of the preaching of Haggai the prophet and Zechariah, a descendant of Iddo. They finished building the Temple as the God of Israel had commanded and as kings Cyrus, Darius, and Artaxerxes of Persia had ordered. 15 The Temple was finished on the third day of the month of Adar in the sixth year Darius was king.
16 Then the people of Israel celebrated and gave the Temple to God to honor him. Everybody was happy: the priests, the Levites, and the rest of the Jewish people who had returned from captivity. 17 They gave the Temple to God by offering a hundred bulls, two hundred male sheep, and four hundred lambs as sacrifices. And as an offering to forgive the sins of all Israel, they offered twelve male goats, one goat for each tribe in Israel. 18 Then they put the priests and the Levites into their separate groups. Each group had a certain time to serve God in the Temple at Jerusalem as it is written in the Book of Moses.
The Passover Is Celebrated
19 The Jewish people who returned from captivity celebrated the Passover on the fourteenth day of the first month. 20 The priests and Levites had made themselves clean. Then the Levites killed the Passover lambs for all the people who had returned from captivity, for their relatives the priests, and for themselves. 21 So all the people of Israel who returned from captivity ate the Passover lamb. So did the people who had given up the unclean ways of their non-Jewish neighbors in order to worship the Lord, the God of Israel. 22 For seven days they celebrated the Feast of Unleavened Bread in a very joyful way. The Lord had made them happy by changing the mind of the king of Assyria so that he helped them in the work on the Temple of the God of Israel.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.

