以斯拉记 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 那时,先知哈该和易多的子孙撒迦利亚奉以色列上帝的名,向犹大和耶路撒冷的犹大人宣讲上帝的话。 2 于是,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚开始在耶路撒冷重建上帝的殿,上帝的先知在他们身边帮助他们。
3 当时,河西总督达乃、示他·波斯乃及其同僚来问他们:“谁批准你们重建这殿、修复这墙的?” 4 又问道:“建造这殿的人们叫什么名字。” 5 然而,上帝看顾犹太人的长老,工程没有被叫停,直到事情呈报给大流士王、收到王的回谕后才停止。
6 河西的官员们——河西总督达乃、示他·波斯乃及其同僚上奏大流士王, 7 奏章如下:
“愿大流士王一切平安! 8 王该知道,我们去了犹大省,到了伟大上帝的殿。人们正在用大石建殿,木料已经安在墙里,工程进展迅速、顺利。 9 我们问那些长老,‘谁批准你们重建这殿、修复这墙的?’ 10 我们又问他们的名字,好记下他们首领的名字禀告王。
11 “他们回答说,‘我们是天地之上帝的仆人,我们正在重建这座多年前由以色列的一位伟大君王建造的殿。 12 但因为我们的祖先触怒了天上的上帝,上帝把他们交在迦勒底人——巴比伦王尼布甲尼撒的手中,他摧毁了这殿,把他们掳到巴比伦。 13 然而,巴比伦王塞鲁士在其统治元年,降旨重建这座上帝的殿。 14 尼布甲尼撒王曾掳去耶路撒冷上帝殿里的金银器皿,放在巴比伦神庙里,塞鲁士王从巴比伦神庙取出这些器皿,交给他委派做省长的设巴萨, 15 吩咐他把这些器皿带去,重新陈设在耶路撒冷的殿里,在旧址上重建上帝的殿。 16 于是,这位设巴萨就在耶路撒冷为上帝的殿立了根基,从那时到如今,殿一直在重建中,还没有竣工。’
17 “现在,王若愿意,请查阅巴比伦的王室记录,看看塞鲁士王是否降旨重建耶路撒冷的上帝之殿。王对此事如何决断,请告知我们。”
Ezra 5
Common English Bible
Work on God’s house continues
5 Then the prophet Haggai and the prophet Zechariah, Iddo’s son, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of Israel’s God who was over them. 2 Subsequently, Zerubbabel, Shealtiel’s son, and Jeshua, Jozadak’s son, began to rebuild God’s house in Jerusalem. God’s prophets were with them, helping them.
3 At the same time, Tattenai, the governor of the province Beyond the River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them, asking, “Who authorized you to build this house and finish preparing[a] this building material?”[b] 4 They[c] also asked them, “What are the names of the people who are building this building?” 5 But their God looked after the elders of the Jews, and they didn’t stop them until a report reached Darius and a letter with his response had arrived.
Writing to King Darius
6 This is a copy of the letter that Tattenai, the governor of the province Beyond the River, and Shethar-bozenai and his colleagues the officials who were in the province Beyond the River sent to King Darius. 7 In the message they sent him, the following was written:
To King Darius, all peace! 8 Let the king know that we went to the province of Judah, to the house of the great God. It is being built with dressed stone and with timber set into the walls. This work makes good progress and prospers in their hands. 9 We asked those elders, “Who authorized you to build this house and to complete the preparation of this material?” 10 We also asked them their names so that we could write down the names of the leaders for your information.
11 This was their reply to us: “We are the servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and completed. 12 But because our ancestors angered the God of heaven, he gave them over into the power of Babylon’s King Nebuchadnezzar, the Chaldean, who destroyed this house and deported the people to Babylonia. 13 However, in the first year of his rule, Babylon’s King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God. 14 King Cyrus also took the gold and silver equipment from God’s house out of the temple in Babylon (the ones that Nebuchadnezzar took from the temple in Jerusalem and placed in the temple in Babylon) and gave them to a man named Sheshbazzar, whom he had appointed governor. 15 Cyrus said to him, ‘Take this equipment and go and put it in Jerusalem’s temple, and let God’s house be rebuilt on its original site.’ 16 Then Sheshbazzar came and laid the foundations of God’s house in Jerusalem. From then until now the rebuilding work has continued but is not yet complete.”
17 And now, if it seems good to the king, may a search be made in the royal archives in Babylon to see if King Cyrus had issued a decree to rebuild this house of God in Jerusalem. Then may the king be pleased to send us his decision about this matter.
Ezra 5
New Catholic Bible
Chapter 5
1 Afterward, the prophets Haggai and Zechariah, the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel who was over them.[a] 2 Thereupon Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Jeshua, the son of Jozadak, began again to rebuild the house of God in Jerusalem, and the prophets of God were with them, giving them support.
3 At that time Tattenai, the governor of West-of-Euphrates, Shethar-bozenai, and their associates came to them and asked: “Who has given you the authority to rebuild this house and complete this structure? 4 What are the names of the men who are constructing this building?” 5 However, the eyes of their God continued to watch over the elders of the Jews, and they were not forced to stop until a report could reach Darius and an official reply could then be sent back in regard to this matter.
6 This is a copy of the letter that Tattenai, the governor of Trans-Euphrates, Shethar-bozenai, and their associates sent to King Darius. 7 This is the written report that they forwarded to him:
“To King Darius: Our sincere greetings. 8 Let it be known to your majesty that we went to the province of Judah and visited the house of the great God. It is being rebuilt with massive stones, and beams of timber are being laid in the walls. The work is being done diligently, and significant progress has been made.
9 “We then questioned the elders, asking them: ‘Who gave you permission to build this house and to finish this structure?’ 10 We also asked them their names for your information so that we could record the names of those who were their leaders.
11 “They gave us this answer: ‘We are the servants of the God of heaven and earth. We are in the process of rebuilding the house that was erected many years ago, a house that a great king of Israel had built and completed. 12 But because our ancestors provoked the wrath of the God of heaven, he delivered them into the power of Nebuchadnezzar, the Chaldean king of Babylon, who destroyed this temple and deported the people to Babylon.
13 “ ‘However, King Cyrus of Babylon,[b] in the first year of his reign, issued a decree that this house of God should be rebuilt. 14 Moreover, the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had removed from the temple of Jerusalem and brought into the temple of Babylon, King Cyrus in turn removed from the temple of Babylon and ordered them to be delivered into the hands of a man named Sheshbazzar, whom he had appointed governor. 15 He said to him: “Take these vessels. Go forth and deposit them in the temple of Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its original site.”
16 “ ‘Then this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem, and from that time until now it has been under construction, and it is not yet completed.’ 17 Now, if it pleases the king, order that a search be made in the royal archives of Babylon to ascertain whether a decree was issued by King Cyrus for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. Then ask the king to convey his decision on this matter to us.”
Footnotes
- Ezra 5:1 See the introductions to the Books of the prophets Haggai and Zechariah.
- Ezra 5:13 King Cyrus of Babylon: Cyrus was previously referred to as king of Persia (Ezr 1:1) and now has extended his reign over Babylon as well. It is used here to signify the importance of the city where the Jews were held captive for over 70 years.
Esdras 5
Reina-Valera 1960
Reedificación del templo
5 Profetizaron Hageo(A) y Zacarías(B) hijo de Iddo, ambos profetas, a los judíos que estaban en Judá y en Jerusalén en el nombre del Dios de Israel quien estaba sobre ellos. 2 Entonces se levantaron Zorobabel(C) hijo de Salatiel y Jesúa hijo de Josadac, y comenzaron a reedificar la casa de Dios que estaba en Jerusalén; y con ellos los profetas de Dios que les ayudaban.
3 En aquel tiempo vino a ellos Tatnai gobernador del otro lado del río, y Setar-boznai y sus compañeros, y les dijeron así: ¿Quién os ha dado orden para edificar esta casa y levantar estos muros? 4 Ellos también preguntaron: ¿Cuáles son los nombres de los hombres que hacen este edificio? 5 Mas los ojos de Dios estaban sobre los ancianos de los judíos, y no les hicieron cesar hasta que el asunto fuese llevado a Darío; y entonces respondieron por carta sobre esto.
6 Copia de la carta que Tatnai gobernador del otro lado del río, y Setar-boznai, y sus compañeros los gobernadores que estaban al otro lado del río, enviaron al rey Darío. 7 Le enviaron carta, y así estaba escrito en ella: Al rey Darío toda paz. 8 Sea notorio al rey, que fuimos a la provincia de Judea, a la casa del gran Dios, la cual se edifica con piedras grandes; y ya los maderos están puestos en las paredes, y la obra se hace de prisa, y prospera en sus manos. 9 Entonces preguntamos a los ancianos, diciéndoles así: ¿Quién os dio orden para edificar esta casa y para levantar estos muros? 10 Y también les preguntamos sus nombres para hacértelo saber, para escribirte los nombres de los hombres que estaban a la cabeza de ellos. 11 Y nos respondieron diciendo así: Nosotros somos siervos del Dios del cielo y de la tierra, y reedificamos la casa que ya muchos años antes había sido edificada, la cual edificó y terminó el gran rey de Israel. 12 Mas después que nuestros padres provocaron a ira al Dios de los cielos, él los entregó en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, caldeo, el cual destruyó esta casa y llevó cautivo al pueblo a Babilonia.(D) 13 Pero en el año primero de Ciro rey de Babilonia, el mismo rey Ciro dio orden para que esta casa de Dios fuese reedificada.(E) 14 También los utensilios de oro y de plata de la casa de Dios, que Nabucodonosor había sacado del templo que estaba en Jerusalén y los había llevado al templo de Babilonia, el rey Ciro los sacó del templo de Babilonia, y fueron entregados a Sesbasar, a quien había puesto por gobernador; 15 y le dijo: Toma estos utensilios, ve, y llévalos al templo que está en Jerusalén; y sea reedificada la casa de Dios en su lugar. 16 Entonces este Sesbasar vino y puso los cimientos de la casa de Dios, la cual está en Jerusalén, y desde entonces hasta ahora se edifica, y aún no está concluida. 17 Y ahora, si al rey parece bien, búsquese en la casa de los tesoros del rey que está allí en Babilonia, si es así que por el rey Ciro había sido dada la orden para reedificar esta casa de Dios en Jerusalén, y se nos envíe a decir la voluntad del rey sobre esto.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible

