以斯帖记 6
Chinese New Version (Traditional)
王發現末底改有功未酬
6 那一夜,王睡不著覺,就吩咐人把史記,就是年鑒拿來,在王面前誦讀。 2 有一處記著說:王有兩個守門的太監:辟探和提列,企圖要謀害亞哈隨魯王;這事給末底改告發了。 3 王問:“為了這事,末底改得了甚麼尊榮和封賜沒有?”侍候王的眾臣僕回答:“他甚麼也沒有得到。” 4 王問:“誰在院子裡?”那時哈曼正進了王宮的外院,要求王把末底改掛在哈曼為他預備的木架上。 5 王的臣僕對他說:“是哈曼站在院子裡。”王說:“叫他進來。” 6 哈曼就進去,王問他:“王喜歡賜尊榮給他的人,要怎樣待他呢?”哈曼心裡想:“王喜歡賜尊榮的人,除我以外,還有誰呢?” 7 於是哈曼回答王:“王喜歡賜尊榮的人, 8 要把王常穿的朝服和王常騎的駿馬,就是頭戴王冠的駿馬帶來, 9 把朝服和駿馬交給王最尊貴的一個大臣手裡,把衣服給王喜歡賜尊榮的人穿上,使他騎在馬上,走過城中的街上,又要有人在他前面宣告:‘王喜歡賜尊榮的人,要這樣待他。’”
王命哈曼使末底改得尊榮
10 王對哈曼說:“趕快拿朝服和駿馬來,照著你所說的,去行在那坐在朝門那裡的猶大人末底改身上;你所說的,一樣也不可缺少。” 11 於是哈曼把朝服和駿馬拿來,先給末底改穿上朝服,然後使他騎在馬上,走過城中的街上,又在他前面宣告:“王喜歡賜尊榮的人,要這樣待他。” 12 末底改仍回到御門那裡;哈曼卻急急忙忙回了家,帶著悲哀的心蒙著頭。 13 哈曼把遭遇的一切事,都述說給他的妻子細利斯和他所有的朋友聽;他的謀士和妻子細利斯對他說:“在末底改面前,你開始失敗了;他若是猶大人,你就不能勝過他:你終必在他面前失敗。” 14 他們還與哈曼說話的時候,王的太監來了,催哈曼快走,赴以斯帖預備的筵席。
Esther 6
Expanded Bible
Mordecai Is Honored
6 That same night the ·king could not sleep [L king’s sleep fled]. So he gave an order for the ·daily court record [book of history/remembrances, the annals/chronicles] to be brought in and read to him. 2 It was found recorded that Mordecai had warned the king about Bigthana and Teresh, two of the king’s ·officers [eunuchs] who guarded the doorway and who had ·planned [plotted] to ·kill [assassinate] the king.
3 The king asked, “What honor and ·reward [recognition; distinction; L greatness] have been given to Mordecai for this?”
The king’s ·personal servants [attendants] answered, “Nothing has been done for Mordecai.”
4 The king said, “Who is in the courtyard?” Now Haman had just entered the outer court of the king’s ·palace [L house]. He had come to ask the king about ·hanging [impaling] Mordecai on the ·platform [pole] he had prepared.
5 The king’s ·personal servants [attendants] said, “Haman is standing in the courtyard.”
The king said, “Bring him in.”
6 So Haman came in. And the king asked him, “What should be done for a man whom the king ·wants very much [delights] to honor?”
And Haman thought to himself, “Whom would the king want to honor more than me?” 7 So he answered the king, “Do this for the man you ·want very much [delight] to honor. 8 Have them bring a royal robe that the king himself has worn. And also bring a horse with a royal ·crown [crest; emblem; insignia] on its head, a horse that the king himself has ridden. 9 Let the robe and the horse be given to one of the king’s most ·important [noble] ·men [officials]. Let ·them [or him] ·put the robe on [clothe; array; robe] the man the king ·wants [delights] to honor, and let ·them [or him] lead him on the horse through the city ·streets [square]. Let ·them [or him] announce: ‘This is what is done for the man whom the king ·wants [delights] to honor!’”
10 The king commanded Haman, “Go quickly. Take the robe and the horse just as you have said, and do all this for Mordecai the Jew who sits at the king’s gate. Do not ·leave out [neglect; L let fall] anything you have ·suggested [recommended].”
11 So Haman took the robe and the horse, and he ·put the robe on [clothed; arrayed; robed] Mordecai. Then he led him on horseback through the city ·streets [square], announcing before Mordecai: “This is what is done for the man whom the king ·wants [delights] to honor!”
12 Then Mordecai returned to the king’s gate, but Haman hurried home with his head covered in ·mourning [humiliation]. 13 He told his wife, Zeresh, and all his friends everything that had happened to him.
Haman’s wife and ·advisers [wise friends] said, “You are ·starting to lose power to [L beginning to fall before] Mordecai. ·Since [or If] he is ·a Jew [L from the seed of the Jews], you cannot ·win [prevail; stand] against him. You will surely ·be ruined [fall before him].” 14 While they were still talking, the king’s eunuchs came to Haman’s house and hurried him to the banquet Esther had prepared.
Esther 6
Easy-to-Read Version
Mordecai Is Honored
6 That same night, the king could not sleep. So he told a servant to bring the history book and read it to him. ( The Book of History of the Kings lists everything that happens during a king’s rule.) 2 The servant read the book to the king. He read about the evil plan to kill King Xerxes. That was when Mordecai had learned about Bigthana and Teresh. These two men were the king’s officers who guarded the doorway. They had planned to kill the king, but Mordecai learned about the plan and told someone about it.
3 Then the king asked, “What honor and good things have been given to Mordecai for this?”
The servants answered the king, “Nothing has been done for Mordecai.”
4 Haman had just entered the outer area of the king’s palace. He had come to ask the king to hang Mordecai on the hanging post Haman had commanded to be built. The king said, “Who just came into the courtyard?” 5 The king’s servants said, “Haman is standing in the courtyard.”
So the king said, “Bring him in.”
6 When Haman came in, the king asked him a question. He said, “Haman, what should be done for a man the king wants to honor?”
Haman thought to himself, “Who is there that the king would want to honor more than me? I’m sure that the king is talking about honoring me.”
7 So Haman answered the king, “Do this for the man the king loves to honor: 8 Have the servants bring a special robe the king himself has worn and a horse the king himself has ridden. Have the servants put the king’s special mark on the horse’s head. 9 Then put one of the king’s most important leaders in charge of the robe and the horse, and let the leader put the robe on the man the king wants to honor. Then let him lead him on the horse through the city streets. As he leads him, let him announce, ‘This is done for the man the king wants to honor!’”
10 “Go quickly,” the king commanded Haman. “Get the robe and the horse and do just as you have suggested for Mordecai the Jew. He is sitting near the king’s gate. Do everything that you suggested.”
11 So Haman got the robe and the horse. Then he put the robe on Mordecai and led him on horseback through the city streets. Haman announced ahead of Mordecai, “This is done for the man the king wants to honor!”
12 After that Mordecai went back to the king’s gate, but Haman hurried home with his head covered because he was embarrassed and ashamed. 13 Then Haman told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened to him. His wife and the men who gave him advice said, “If Mordecai is a Jew, you cannot win. You have already started to fall. Surely you will be ruined!”
14 While they were still talking to Haman, the king’s eunuchs came to Haman’s house. They made Haman hurry to the party that Esther had prepared.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Copyright © 2006 by Bible League International
