末底改求以斯帖幫忙

末底改得知這事,就撕裂衣服,披上麻衣,頭蒙灰塵,在城中行走,放聲痛哭, 一直走到宮門前才停住,因為穿麻衣的不可進宮門。 王的命令和諭旨傳到各省,各地的猶太人極其悲傷,他們禁食、哭泣、哀號,許多人身披麻衣躺在灰中。

以斯帖王后的宮女和太監把這事稟告她,她非常難過,便為末底改送去衣服,讓他換下麻衣,他卻不肯接受。 於是,以斯帖把王派來服侍她的一個名叫哈他革的太監召來,叫他去見末底改,查明事情的原委。 哈他革就到宮門前的廣場見末底改, 末底改便將自己的遭遇及哈曼為滅絕猶太人而捐入國庫的銀子數目都告訴了他。 末底改還把一份在書珊城頒佈的要消滅猶太人的諭旨抄本交給哈他革,讓他給以斯帖看,並囑咐她去見王,為自己的同胞向王求情。 哈他革回去把末底改的話告訴以斯帖。 10 以斯帖便吩咐哈他革回覆末底改說: 11 「王的所有臣僕和各省人民都知道有一條法令,不論男女,未蒙宣召擅入內院去見王的必被處死,除非王向他伸出金杖,他才能活命。現在我已有三十天未蒙王召見了。」

12 末底改聽到以斯帖捎來的話後, 13 便回覆她說:「你別以為在宮裡就比其他猶太人安全。 14 如果此時你閉口不語,猶太人必從別處得解脫,蒙拯救,但你和你父親一家必滅亡。誰知道你得了王后之位不是為了今日之時呢?」

15 以斯帖派人回覆末底改說: 16 「你去召集書珊城所有的猶太人為我禁食,三天三夜不吃不喝,我和我的宮女也要這樣禁食。然後,我要違例去見王,我若死就死吧。」

17 於是,末底改便去照以斯帖的一切吩咐行事。

Mordecai Persuades Esther to Help

When Mordecai heard about all that had been done, he tore his clothes. Then he put on sackcloth, put ashes on his head, and went out into the city crying loudly. But Mordecai went only as far as the king’s gate. No one was allowed to enter the gate dressed in sackcloth. In every province where the king’s command had come, there was much crying and sadness among the Jews. They were fasting and crying loudly. Many Jews were lying on the ground dressed in sackcloth with ashes on their heads.

Esther’s slave women and eunuchs came to her and told her about Mordecai. This made Queen Esther very sad and upset. She sent clothes for Mordecai to put on instead of the sackcloth, but he would not accept them. Then Esther called Hathach, one of the king’s eunuchs who had been chosen to serve her. She commanded him to find out what was bothering Mordecai, and why. So Hathach went out to where Mordecai was in the open place of the city in front of the king’s gate. Then Mordecai told Hathach everything that had happened to him. Mordecai told him about the exact amount of money Haman had promised to put into the king’s treasury for killing Jews. Mordecai also gave Hathach a copy of the king’s command to kill the Jews. The command had been sent out all over the city of Susa. He wanted Hathach to show it to Esther and tell her everything. And he told him to encourage Esther to go to the king and beg him for mercy for Mordecai and her people.

Hathach went back and told Esther everything Mordecai had said.

10 Then Esther told Hathach to say this to Mordecai: 11 “Mordecai, all the king’s leaders and all the people of the king’s provinces know this: The king has one law for any man or woman who goes to the king without being called. That person must be put to death unless the king holds out his gold scepter to them. If the king does this, that person’s life will be saved. And I have not been called to go see the king for 30 days.”

12-13 Then Esther’s message was given to Mordecai. When he got her message, Mordecai sent his answer back: “Esther, don’t think that just because you live in the king’s palace you will be the only Jew to escape. 14 If you keep quiet now, help and freedom for the Jews will come from another place. But you and your father’s family will all die. And who knows, maybe you have been chosen to be the queen for such a time as this.”

15-16 Then Esther sent this answer to Mordecai: “Mordecai, go and get all the Jews in Susa together, and fast for me. Don’t eat or drink for three days and nights. I and my women servants will fast too. After we fast, I will go to the king. I know it is against the law to go to the king if he didn’t call me, but I will do it anyway. If I die, I die.”

17 So Mordecai went away and did everything Esther told him to do.