父慈子孝

你们为人子女的,要按主的旨意听从父母,这是理所当然的。 因为第一条带着应许的诫命就是:“要孝敬父母, 使你在世上蒙祝福、享长寿。” 你们为人父母的不要激怒儿女,要照主的教导和警戒养育他们。

主仆之间

你们做奴仆的,要战战兢兢、诚诚实实、怀着敬畏的心服从你们肉身的主人,就像服从基督一样。 不要只做一些讨好人的表面工夫,要像基督的奴仆一样从心里遵行上帝的旨意。 要甘心乐意地工作,像是在事奉主,不是在服侍人。 要知道:不管是奴仆还是自由人,每个人所做的善事都会得到主的奖赏。 你们做主人的也一样,要善待奴仆,不可威吓他们。要知道你们主仆同有一位在天上的主人,祂不偏待人。

上帝所赐的军装

10 最后,你们要靠着主和祂的大能大力做刚强的人, 11 要穿戴上帝所赐的全副军装,以便能够抵挡魔鬼的阴谋。 12 因为我们争战的对象不是这世上的血肉之躯,而是在这黑暗世界执政的、掌权的、管辖的和天上属灵的邪恶势力。 13 因此,你们要用上帝所赐的全副军装装备自己,好在邪恶的时代抵挡仇敌,到争战结束后依旧昂首挺立。 14 务要站稳,用真理当作带子束腰,以公义当作护心镜遮胸, 15 把和平的福音当作鞋子穿在脚上准备行动。 16 此外,还要拿起信心的盾牌,好灭尽恶者一切的火箭。 17 要戴上救恩的头盔,紧握圣灵的宝剑——上帝的话。 18 要靠着圣灵随时多方祷告和祈求,警醒不怠地为众圣徒祷告。 19 也请你们为我祷告,求上帝赐我口才,让我勇敢地把福音的奥秘讲解明白。 20 我为传福音成了披枷带锁的使者。请你们为我祷告,使我能尽忠职守,放胆传福音。

问候

21 至于我的近况,推基古会详细告诉各位。他是主内亲爱的弟兄和忠心的仆人。 22 我特地派他去你们那里,好让你们知道我们的近况,并且叫他去安慰和鼓励你们。

23 愿父上帝和主耶稣基督赐给各位弟兄姊妹平安、爱心和信心! 24 愿所有忠贞地爱我们主耶稣基督的人都蒙恩典!

Children and Parents

Children, obey your parents as the Lord wants, because this is the right thing to do. The command says, “Honor your father and mother.”[a] This is the first command that has a promise with it— “Then everything will be well with you, and you will have a long life on the earth.”[b]

Fathers, do not make your children angry, but raise them with the training and teaching of the Lord.

Slaves and Masters

Slaves, obey your masters here on earth with fear and respect and from a sincere heart, just as you obey Christ. You must do this not only while they are watching you, to please them. With all your heart you must do what God wants as people who are obeying Christ. Do your work with enthusiasm. Work as if you were serving the Lord, not as if you were serving only men and women. Remember that the Lord will give a reward to everyone, slave or free, for doing good.

Masters, in the same way, be good to your slaves. Do not threaten them. Remember that the One who is your Master and their Master is in heaven, and he treats everyone alike.

Wear the Full Armor of God

10 Finally, be strong in the Lord and in his great power. 11 Put on the full armor of God so that you can fight against the devil’s evil tricks. 12 Our fight is not against people on earth but against the rulers and authorities and the powers of this world’s darkness, against the spiritual powers of evil in the heavenly world. 13 That is why you need to put on God’s full armor. Then on the day of evil you will be able to stand strong. And when you have finished the whole fight, you will still be standing. 14 So stand strong, with the belt of truth tied around your waist and the protection of right living on your chest. 15 On your feet wear the Good News of peace to help you stand strong. 16 And also use the shield of faith with which you can stop all the burning arrows of the Evil One. 17 Accept God’s salvation as your helmet, and take the sword of the Spirit, which is the word of God. 18 Pray in the Spirit at all times with all kinds of prayers, asking for everything you need. To do this you must always be ready and never give up. Always pray for all God’s people.

19 Also pray for me that when I speak, God will give me words so that I can tell the secret of the Good News without fear. 20 I have been sent to preach this Good News, and I am doing that now, here in prison. Pray that when I preach the Good News I will speak without fear, as I should.

Final Greetings

21 I am sending to you Tychicus, our brother whom we love and a faithful servant of the Lord’s work. He will tell you everything that is happening with me. Then you will know how I am and what I am doing. 22 I am sending him to you for this reason—so that you will know how we are, and he can encourage you.

23 Peace and love with faith to you brothers and sisters from God the Father and the Lord Jesus Christ. 24 Grace to all of you who love our Lord Jesus Christ with love that never ends.

Footnotes

  1. 6:2 “Honor . . . mother.” Quotation from Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16.
  2. 6:3 “Then . . . earth.” Quotation from Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16.

Children and Parents(A)

Children, (B)obey your parents in the Lord, for this is right. (C)“Honor your father and mother,” which is the first commandment with promise: “that it may be well with you and you may live long on the earth.”

And (D)you, fathers, do not provoke your children to wrath, but (E)bring them up in the training and admonition of the Lord.

Bondservants and Masters

(F)Bondservants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, (G)with fear and trembling, (H)in sincerity of heart, as to Christ; (I)not with eyeservice, as men-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart, with goodwill doing service, as to the Lord, and not to men, (J)knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.

And you, masters, do the same things to them, giving up threatening, knowing that [a]your own (K)Master also is in heaven, and (L)there is no partiality with Him.

The Whole Armor of God

10 Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might. 11 (M)Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the [b]wiles of the devil. 12 For we do not wrestle against flesh and blood, but against (N)principalities, against powers, against (O)the rulers of [c]the darkness of this age, against spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. 13 (P)Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand (Q)in the evil day, and having done all, to stand.

14 Stand therefore, (R)having girded your waist with truth, (S)having put on the breastplate of righteousness, 15 (T)and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace; 16 above all, taking (U)the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one. 17 And (V)take the helmet of salvation, and (W)the sword of the Spirit, which is the word of God; 18 (X)praying always with all prayer and supplication in the Spirit, (Y)being watchful to this end with all perseverance and (Z)supplication for all the saints— 19 and for me, that utterance may be given to me, (AA)that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel, 20 for which (AB)I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.

A Gracious Greeting

21 But that you also may know my affairs and how I am doing, (AC)Tychicus, a beloved brother and (AD)faithful minister in the Lord, will make all things known to you; 22 (AE)whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may (AF)comfort your hearts.

23 Peace to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. 24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

Footnotes

  1. Ephesians 6:9 NU He who is both their Master and yours is
  2. Ephesians 6:11 schemings
  3. Ephesians 6:12 NU this darkness,