对外邦人的服事

因此,我保罗为你们外邦人做了基督耶稣的囚犯。 你们一定听说过,为了你们的缘故,神那恩典的任务已经赐给我了; 也就是说,藉着启示,那奥秘已经显明给我,就像我先前简略写过的那样。 你们读了,就能明白我在基督奥秘上的悟性。 这奥秘在别的各世代并不显明给人类[a],不像如今藉着圣灵启示给了他的圣使徒和先知们。 这奥秘就是:外邦人在基督耶稣[b]里,藉着福音,成为共同的继承人,同属一体、同蒙应许。 我成了这福音的仆人[c],是照着神恩典的赏赐;这赏赐是照着他大能的作为赐给我的。

我在所有圣徒中,比最小的还小,但被赐予了这恩典,是为了把基督那无法测度的丰盛传给外邦人; 并且使所有的人都明白这奥秘的计划[d]到底是什么,这奥秘自古以来被隐藏在[e]创造万有的神里面, 10 为要使天上的统治者和掌权者,如今藉着教会能明白神各种各样的智慧。 11 这都是照着他在我们主基督耶稣里所成就的永恒心意。 12 在基督里,藉着信基督,我们能坦然无惧、确信无疑地来到神面前[f] 13 所以,我请求你们[g],不要因我为你们所受的患难而丧胆[h];这患难是你们的荣耀。

祈求属灵的能力

14 因此,我屈膝在[i]父面前—— 15 天上地上的万族都是从他得名的, 16 愿他按照他那荣耀的丰盛,藉着他的灵,以大能使你们内在的人刚强起来; 17 使基督藉着你们的信仰,住在你们心里;使你们在爱中扎根,根基稳固, 18 好让你们有能力与所有圣徒一起了解基督的爱[j]是多么长、阔、高、深—— 19 明白那超越了人所能[k]理解的基督之爱,好让你们得以满足,达到神一切的丰盛完美。

20 神能照着在我们里面做工的大能,成就那远超过我们所求所想的一切事—— 21 愿荣耀在教会里、在基督耶稣里归于神,直到世世代代,永永远远!阿们。

Footnotes

  1. 以弗所书 3:5 人类——原文直译“人的子孙”。
  2. 以弗所书 3:6 基督耶稣——有古抄本作“基督”。
  3. 以弗所书 3:7 仆人——或译作“执事”。
  4. 以弗所书 3:9 计划——或译作“任务”或“管家任务”;有古抄本作“契合”。
  5. 以弗所书 3:9 有古抄本附“藉着耶稣基督”。
  6. 以弗所书 3:12 神面前——辅助词语。
  7. 以弗所书 3:13 你们——辅助词语。
  8. 以弗所书 3:13 丧胆——或译作“胆怯”。
  9. 以弗所书 3:14 有古抄本附“我们主耶稣基督的”。
  10. 以弗所书 3:18 基督的爱——辅助词语。
  11. 以弗所书 3:19 人所能——辅助词语。

That is why I, Paul, am a prisoner who belongs to Jesus Christ. It is for the sake of you people who are not Jews.

I am sure you have heard that God gave me work to do for you.

He showed me what his plan was. And I have already written a little about it to you.

When you read this, you can understand why I know about his plan for Christ.

In the past, God did not tell his plan to people. But now the Holy Spirit has shown it to his holy apostles and prophets.

This is God's plan. Those who are not Jews will also share in the blessings of God. They also are a part of the body of Jesus Christ. They also will receive the things God has promised in Jesus Christ through the good news.

God gave me the work of telling that good news. And he blessed me by his power.

I am less than the least of all God's people, and yet he blessed me. It is my work to tell those who are not Jews about the wonderful blessings of Christ. There are so many that we cannot know them all.

God has blessed me so that I might tell all people plainly what his plan is. God, who made all things, did not tell anyone about his plan in all the times in the past.

10 Now he wants those who rule and have power in the sky to know how very wise God is. They will know this when they look at the church people.

11 This is what God has always planned to do. And he did it in Jesus Christ our Lord.

12 In Christ we are not to be afraid to come to God. We are sure we can come because we believe in Christ.

13 So I ask you not to be sad when you think of the troubles I have for your sake. You should be proud about it.

14 That is why I kneel down before the Father of our Lord Jesus Christ.

15 From him every family in heaven or on earth gets its name.

16 I ask him to make you very strong in heart by his Spirit. He has great and wonderful blessings and is able to do so because of the fullness of his glory.

17 And I ask that Christ may live in your hearts because you believe in him. I ask that you may live and grow in love.

18 I ask that God will give you power to know how wide and long and high and deep the love of Christ is. All Christians should know that.

19 I ask God that you may know the love of Christ which is more than we can ever know. I ask that you may be filled with everything that God has.

20 God can do much more than we ask him to do, or we even think of. He does it by his power which is working in us.

21 So, praise him in the church meeting in Christ Jesus. Praise him for ever and ever! May it be so!