神を愛する親愛なる友へ

1-2 イエス・キリストの伝記は、最初からの目撃者であり弟子であった人たちの証言をもとに、すでに幾つかでき上がっています。 しかし私は、すべての記録をもう一度初めから検証し、徹底的に調査した上で、あなたのために順序正しく書いて差し上げたいと思うようになりました。 それによって、あなたが教えを受けられたことはみな、正確な事実であることがよくおわかりいただけると思います。

ザカリヤへの約束

私の話は、ヘロデがユダヤの王であった時代に、ユダヤの祭司(神殿で神に仕える人)をしていたザカリヤという人のことから始まります。ザカリヤは神殿で奉仕するアビヤの組の一員で、妻エリサベツも祭司の家系でアロンの子孫でした。 この夫婦は神を愛し、神のおきてを忠実に守り、心から従っていました。 しかし、エリサベツは子どものできない体だったので、夫婦には子どもがなく、二人ともすっかり年をとっていました。

さて、ザカリヤの組が週の当番となり、彼は神殿で祭司の務めをしていましたが、 祭司職の習慣に従ってくじを引いたところ、聖所に入って主の前に香をたくという光栄ある務めが当たりました。 10 香がたかれている間、民衆は神殿の庭で祈るのです。大ぜいの人が集まっていました。 11 ザカリヤが聖所で香をたいていると、突然、天使が現れ、香をたく壇の右側に立ったではありませんか。 12 ザカリヤはびっくりし、言い知れぬ恐怖に襲われました。 13 しかし、天使は言いました。「ザカリヤよ。こわがることはありません。うれしい知らせなのだから。神が、あなたの祈りをかなえてくださったのです。エリサベツは男の子を産みます。その子にヨハネという名前をつけなさい。 14 その子はあなたがたの喜びとなり、楽しみとなります。また多くの人もあなたがたと共に喜びます。 15 その子が、主の前に偉大な者となるからです。彼はぶどう酒や強い酒は絶対に飲みません。生まれる前から聖霊に満たされており、 16 やがて多くのユダヤ人を神に立ち返らせるのです。 17 昔の預言者(神に託されたことばを伝える人)エリヤのように、たくましい霊と力にあふれて、メシヤ(ヘブル語で、救い主)の来られる前ぶれをし、人々にメシヤを迎える準備をさせます。大人には子どものような素直な心を呼び覚まし、逆らう者には信仰心を起こさせるのです。」 18 ザカリヤは答えました。「そんなことは信じられません。私はもう老いぼれですし、妻も年をとっているのです。」 19 「私はガブリエル、神の前に立つ者です。神がこの喜びの知らせを伝えるために、私を遣わされたのです。 20 その私のことばをあなたは信じなかったので、あなたは神に打たれて口がきけなくなります。子どもが生まれるまで話すことはできません。その時が来れば、必ず私の言ったとおりになるのです。」

21 外の人たちは、ザカリヤが出て来るのを、今や遅しと待ちかまえていましたが、なぜそんなに手間どっているのか不思議でなりません。 22 そして、ようやく彼が出てきたのですが、口がきけません。しかし人々は、ザカリヤの身ぶりから、きっと神殿の中で幻を見たのだろうと考えました。 23 ザカリヤは残りの期間の奉仕をすませ、家に帰りました。

24 まもなくエリサベツは妊娠し、五か月間、家に引きこもっていました。 25 エリサベツは、「主は私に子どもを与えて、恥を取り除いてくださった。なんとあわれみ深いお方でしょう」と言いました。

マリヤへの約束

26 その翌月、神は天使ガブリエルを、ガリラヤのナザレという町に住むマリヤという処女のところへお遣わしになりました。 27 この娘は、ダビデ王の子孫にあたるヨセフという人の婚約者でした。 28 ガブリエルはマリヤに声をかけました。「おめでとう、恵まれた女よ。主が共におられます。」

29 これを聞いたマリヤは、すっかり戸惑い、このあいさつは、いったいどういう意味なのかと考え込んでしまいました。 30 すると、天使が言いました。「こわがらなくてもいいのです、マリヤ。神様があなたにすばらしいことをしてくださるのです。 31 あなたはみごもって、男の子を産みます。その子を『イエス』と名づけなさい。 32 彼は非常に偉大な人になり、神の子と呼ばれます。神である主は、その子に先祖ダビデの王座をお与えになります。 33 彼は永遠にイスラエルを治め、その国はいつまでも続くのです。」 34 マリヤは尋ねました。「どうして私に子どもができましょう。まだ結婚もしておりませんのに。」 35 「聖霊があなたに下り、神の力があなたをおおうのです。ですから、生まれてくる子どもは聖なる者、神の子と呼ばれます。 36 ちょうど半年前、あなたのいとこのエリサベツも、『不妊の女』と言われていたのに、あの年になってみごもりました。 37 神の約束は、必ずそのとおりになるのです。」 38 「私は主のはしためにすぎません。何もかも主のお言いつけどおりにいたします。どうぞ、いま言われたとおりになりますように。」マリヤがこう言うと、天使は見えなくなりました。

39-40 数日後、マリヤはユダヤの山地へ急ぎました。そして、ザカリヤの住む町へ行き、エリサベツを訪ねました。 41 マリヤのあいさつを聞くと、エリサベツの子が、お腹の中で跳びはね、エリサベツは聖霊に満たされました。 42 彼女は喜びを抑えきれず、大声でマリヤに言いました。「あなたほどすばらしい恵みを受けた女性はいないでしょう。あなたの子が、神様の大きな誉れを表すようになるのですから。 43 主のお母様がおいでくださるとは光栄です。 44 あなたが入って来てあいさつされた時、私の子どもがお腹の中で喜び躍りました。 45 神様が語られたことは必ずそのとおりになると信じたので、神様はあなたに、このような祝福をくださったのです。」

46 マリヤは言いました。

「ああ、心から主を賛美します。

47 救い主である神様を心から喜びます。

48 神様は取るに足りない私のような者さえ、

お心にとめてくださいました。
これから永遠に、どの時代の人々も、
私を神に祝福された者と呼ぶでしょう。
49 力ある聖なる方が、
私に大きなことをしてくださったからです。
50 そのあわれみは、いつまでも、
神を恐れ敬う者の上にとどまります。
51 その御手はどんなに力強いことでしょう。
主は心の高ぶった者を追い散らし、
52 権力をふるう者を王座から引きずり降ろし、
身分の低い者を高く引き上げ、
53 飢え渇いた者を満ち足らせ、
金持ちを何も持たせずに追い返されました。
54 主は約束を忘れず、
しもべイスラエルをお助けになりました。
55 先祖アブラハムとその子孫を、
永遠にあわれむと約束してくださったとおりに。」

56 マリヤは、エリサベツの家に三か月ほどいてから、家に帰りました。

ヨハネの誕生

57 さて、エリサベツの待ちに待った日が来て、男の子が生まれました。 58 このニュースはたちまち近所の人たちや親類の間に伝わり、人々は、神がエリサベツを心にかけてくださったことを心から喜び合いました。 59 子どもが生まれて八日目に、友人や親類が集まりました。その子に割礼(男子の性器の包皮を切り取る儀式)を行うためです。だれもが、子どもの名前は父親の名を継いで、「ザカリヤ」になるものとばかり思っていました。 60 ところがエリサベツは、「いいえ、この子にはヨハネという名をつけます」と言うのです。 61 「親族にそのような名前の者は一人もいないのに。」 62 人々は、父親のザカリヤに身ぶりで尋ねました。 63 ザカリヤは、書くものがほしいと合図し、それに「この子の名はヨハネ」と書いたので、みんなはびっくりしました。 64 すると、とたんにザカリヤの口が開き、話せるようになったのです。彼は神を賛美し始めました。 65 これには近所の人たちも驚き、このニュースはユダヤの山地一帯に広まりました。 66 人々はその出来事を心にとめ、「この子はいったい、将来どんな人物になるのだろう。確かにこの子には、主の守りと助けがある」とうわさしました。

67 さて、父親のザカリヤは聖霊に満たされ、こう預言しました。

68 「イスラエルの神、主をほめたたえよう。
主は来て、ご自分の民を解放し、
69 そのしもべダビデ王の血筋から、
力ある救い主を遣わされた。
70 ずっと昔から、聖なる預言者を通して
約束されたとおりに。
71 救い主は、私たちを憎むすべての敵から
救い出してくださる。
72-73 主は私たちの先祖をあわれみ、
特にアブラハムをあわれみ、
彼と結んだ聖なる契約を果たされた。
74 私たちを敵の手から解放し、
恐れず主に仕える者としてくださった。
75 私たちはきよい者、
神の前に立つにふさわしい者とされた。
76 幼い息子よ。
おまえは栄光ある神の預言者と呼ばれよう。
おまえがメシヤのために道を備え、
77 主の民に、罪を赦され、
救われる道を教えるからだ。
78 これはみな、ただ神の深いあわれみによることだ。
天の夜明けがいま訪れようとしている。
79 その光は、
暗黒と死の陰にうずくまる者たちを照らし、
私たちを平和の道へと導くのだ。」

80 ヨハネは成長し、心から神を愛する者となり、イスラエルの人々の前で公に語り始めるまで、たった一人、荒野に住んでいました。

1-2 提阿非羅大人,已經有很多人根據最初的目擊者和傳道者給我們的口述,把我們中間發生的事記載下來。 我把一切事情從頭至尾仔細查考之後,決定按次序寫出來, 使你知道自己所學的道都是有真憑實據的。

天使預告施洗者約翰出生

猶太王希律執政期間,亞比雅的班裡有位祭司名叫撒迦利亞,他妻子伊莉莎白是亞倫的後裔。 夫妻二人遵行主的一切誡命和條例,無可指責,在上帝眼中是義人。 但他們沒有孩子,因為伊莉莎白不能生育,二人又年紀老邁。

有一天,輪到撒迦利亞他們那一班祭司當值, 他們按照祭司的規矩抽籤,抽中撒迦利亞到主的殿裡去燒香。 10 眾百姓都在外面禱告。 11 那時,主的天使在香壇的右邊向撒迦利亞顯現, 12 撒迦利亞見了,驚慌害怕起來。

13 天使對他說:「撒迦利亞,不要害怕,你的禱告已蒙垂聽。你的妻子伊莉莎白要為你生一個兒子,你要給他取名叫約翰。 14 你必歡喜快樂,許多人也會因為他的誕生而欣喜雀躍, 15 因為他將成為主偉大的僕人。他必滴酒不沾,並且在母腹裡就被聖靈充滿。 16 他將勸導許多以色列人回心轉意,歸順主——他們的上帝。 17 他將以先知以利亞的心志和能力作主的先鋒,使父親的心轉向兒女,使叛逆的人回轉、順從義人的智慧,為主預備合用的子民。」

18 撒迦利亞對天使說:「我已經老了,我的妻子也上了年紀,我如何知道這是真的呢?」 19 天使回答說:「我是侍立在上帝面前的加百列,奉命來向你報這喜訊。 20 我說的這些話到時候必定應驗。但因為你不肯相信我的話,所以這事成就以前,你將變成啞巴,不能說話。」

21 人們在等候撒加利亞,見他在聖殿裡遲遲不出來,都感到奇怪。 22 後來他出來了,卻成了啞巴,不能說話,只能打手勢,大家意識到他在聖殿裡看見了異象。 23 撒迦利亞供職期滿,就回家去了。 24 不久,伊莉莎白果然懷了孕,她有五個月閉門不出。 25 她說:「主真是眷顧我,除掉了我不生育的羞恥。」

天使預告耶穌降生

26 伊莉莎白懷孕六個月的時候,天使加百列又奉上帝的命令到加利利的拿撒勒, 27 去見一位童貞女,她叫瑪麗亞。瑪麗亞已經和大衛的後裔約瑟訂了婚。

28 天使到了瑪麗亞那裡,說:「恭喜你!蒙大恩的女子,主與你同在!」

29 瑪麗亞聽了覺得十分困惑,反覆思想這話的意思。

30 天使對她說:「瑪麗亞,不要害怕,你在上帝面前已經蒙恩了。 31 你要懷孕生子,並給祂取名叫耶穌。 32 祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。 33 祂要永遠統治以色列[a],祂的國度永無窮盡。」

34 瑪麗亞對天使說:「這怎麼可能呢?我還是童貞女。」

35 天使回答說:「聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你,所以你要生的那聖嬰必稱為上帝的兒子。 36 看啊,你的親戚伊莉莎白年紀老邁,一向不能生育,現在已經懷男胎六個月了。 37 因為上帝無所不能。」

38 瑪麗亞說:「我是主的婢女,願你所說的話在我身上成就。」於是天使離開了她。

瑪麗亞看望伊莉莎白

39 不久,瑪麗亞便動身趕到猶太山區的一座城, 40 進了撒迦利亞的家,向伊莉莎白請安。 41 伊莉莎白一聽見瑪麗亞的問安,腹中的胎兒便跳動起來,伊莉莎白被聖靈充滿, 42 高聲喊著說:「在婦女中你是最蒙福的!你腹中的孩子也是蒙福的! 43 我主的母親來探望我,我怎麼敢當呢? 44 我一聽到你問安的聲音,腹中的孩子就歡喜跳動。 45 相信主所說的話必實現的女子有福了!」

46 瑪麗亞說:
「我的心尊主為大,
47 我的靈因我的救主上帝而歡喜,
48 因祂眷顧我這卑微的婢女,
從今以後,
世世代代都要稱我是有福的。
49 全能者在我身上行了奇事,
祂的名是神聖的。
50 祂憐憫敬畏祂的人,
直到世世代代。
51 祂伸出臂膀,施展大能,
驅散心驕氣傲的人。
52 祂使當權者失勢,
叫謙卑的人升高。
53 祂使饑餓的得飽足,
叫富足的空手而去。
54 祂扶助了自己的僕人以色列,
55 祂要施憐憫給亞伯拉罕和他的子孫,
直到永遠,
正如祂對我們祖先的應許。」

56 瑪麗亞和伊莉莎白同住了約三個月,便回家去了。

施洗者約翰出生

57 伊莉莎白的產期到了,生下一個兒子。 58 親戚和鄰居聽見主向她大施憐憫,都和她一同歡樂。 59 到了第八天,他們來給孩子行割禮,想照他父親的名字給他取名叫撒迦利亞。

60 但伊莉莎白說:「不!要叫他約翰。」

61 他們說:「你們家族中沒有人用這個名字啊!」 62 他們便向他父親打手勢,問他要給孩子起什麼名字。 63 撒迦利亞就要了一塊寫字板,寫上:「他的名字叫約翰。」大家看了都很驚奇。 64 就在那時,撒迦利亞恢複了說話的能力,便開口讚美上帝。 65 住在周圍的人都很懼怕,這消息很快就傳遍了整個猶太山區。 66 聽見的人都在想:「這孩子將來會怎樣呢?因為主與他同在。」

撒迦利亞的預言

67 孩子的父親撒迦利亞被聖靈充滿,便預言說:

68 「主——以色列的上帝當受稱頌,
因祂眷顧、救贖了自己的子民,
69 在祂僕人大衛的家族中為我們興起了一位大能的拯救者[b]
70 正如祂從亙古藉著祂聖先知們的口所說的。
71 祂要從仇敵和一切恨我們之人手中拯救我們。
72 祂憐憫我們的祖先,
持守自己的聖約,
73 就是祂對我們的先祖亞伯拉罕所起的誓,
74 要把我們從仇敵手中拯救出來,
75 使我們一生一世在聖潔和公義中坦然無懼地事奉祂。
76 至於你,我的兒子啊!
你將要被稱為至高者的先知,
因為你要走在主的前面,
為祂預備道路,
77 使百姓因罪得赦免而明白救恩的真諦。
78 由於上帝的憐憫,
清晨的曙光必從高天普照我們,
79 照亮那些生活在黑暗中和死亡陰影下的人,
帶領我們走平安的道路。」

80 那孩子漸漸長大,心靈強健,在向以色列人公開露面之前,一直住在曠野。

Footnotes

  1. 1·33 以色列」希臘文是「雅各的家」。
  2. 1·69 拯救者」希臘文是「拯救的角」。

Prologue[a]

Chapter 1

Since many different individuals have undertaken the task to set down an account of the events that have been fulfilled among us, in accordance with their transmission to us by those who were eyewitnesses and ministers of the word from the beginning, I too, after researching all the evidence anew with great care, have decided to write an orderly account for you, Theophilus, who are so greatly revered, so that you may learn the unquestioned authenticity of the teachings you have received.

The Infancy Narrative[b]

Announcement of the Birth of John.[c] At the time of the reign of King Herod of Judea,[d] there was a priest named Zechariah, a member of the priestly order of Abijah. His wife Elizabeth was a descendant of Aaron. Both of them were righteous in the eyes of God, observing blamelessly all the commandments and ordinances of the Lord. But they had no children, because Elizabeth was barren and both were advanced in years.

On one occasion, when his division was on duty and he was exercising his priestly office before God, he was designated by lot to enter the sanctuary of the Lord and offer incense.[e] 10 At the hour of the offering of incense, all the people were outside, praying. 11 Then there appeared to him the angel of the Lord, standing to the right of the altar of incense.

12 When Zechariah beheld him, he was terrified and overcome with fear. 13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear for you a son, and you shall name him John. 14 He will be a source of joy and delight to you, and many will rejoice at his birth, 15 for he will be great in the sight of the Lord.

“He will never imbibe wine or any strong drink. Even when he is still in his mother’s womb, he will be filled with the Holy Spirit, 16 and he will bring back many of the people of Israel to the Lord their God. 17 With the spirit and power of Elijah he will go before him, to reconcile fathers with their children and to convert the disobedient to the ways of the righteous, so that a prepared people might be made ready for the Lord.”

18 Zechariah said to the angel, “How can I be assured of this? For I am an old man and my wife is well past the stage of giving birth.” 19 The angel replied, “I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to convey to you this good news. 20 But now, because you did not believe my words, which will be fulfilled at their appointed time, you will lose your power of speech and will become mute until the day that these things take place.”

21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and were surprised that he was delaying so long in the sanctuary. 22 When he did emerge, he could not speak to them, and they realized that he had seen a vision while he was in the sanctuary. He was only able to make signs to them, but he remained unable to speak.

23 When his term of service was completed, he returned home. 24 Shortly thereafter his wife Elizabeth conceived, and she remained in seclusion for five months, saying, 25 “The Lord has granted me this blessing, looking favorably upon me and removing from me the humiliation I have endured among my people.”[f]

26 Announcement of the Birth of Jesus.[g] In the sixth month,[h] the angel Gabriel was sent by God to a town in Galilee called Nazareth, 27 to a virgin[i] betrothed to a man named Joseph, of the house of David. The virgin’s name was Mary.

28 The angel came to her and said, “Hail, full of grace![j] The Lord is with you.” 29 But she was greatly troubled by his words and wondered in her heart what this salutation could mean.

30 Then the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. 31 Behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you will name him Jesus. 32 He will be great and will be called Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David. 33 He will rule over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.”

34 Mary said to the angel, “How will this be, since I am a virgin?”[k] 35 The angel answered, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the child to be born will be holy, and he will be called the Son of God. 36 [l]And behold, your cousin Elizabeth in her old age has also conceived a son, and she who was called barren is now in her sixth month, 37 for nothing will be impossible for God.”

38 Then Mary said, “Behold, I am the servant of the Lord. Let it be done to me according to your word.” After this, the angel departed from her.

39 Mary Visits Elizabeth.[m] In those days, Mary set out and journeyed in haste into the hill country to a town of Judah[n] 40 where she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth. 41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb.

Then Elizabeth was filled with the Holy Spirit, 42 and she exclaimed with a loud cry, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb. 43 And why am I so greatly favored that the mother of my Lord should visit me? 44 For behold, the moment that the sound of your greeting reached my ears, the child in my womb leaped for joy. 45 And blessed is she who believed that what the Lord has said to her will be fulfilled.”

46 The Canticle of Mary.[o] And Mary said:

“My soul proclaims the greatness of the Lord
47     and my spirit rejoices in God my Savior.
48 For he has looked with favor on the lowliness of his servant;
    henceforth all generations will call me blessed.
49 The Mighty One has done great things for me,
    and holy is his name.
50 His mercy is shown from age to age
    to those who fear him.
51 He has shown the strength of his arm,
    he has routed those who are arrogant in the desires of their hearts.
52 He has brought down the mighty from their thrones
    and lifted up the lowly.
53 He has filled the hungry with good things
    and sent the rich away empty.
54 He has come to the aid of Israel his servant,
    ever mindful of his merciful love,
55 according to the promises he made to our ancestors,
    to Abraham and to his descendants forever.”

56 Mary remained with Elizabeth for about three months and then returned to her home.

57 The Birth of John. When the time came for Elizabeth to give birth, she bore a son. 58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown his great mercy to her, and they shared in her rejoicing.

59 On the eighth day, when they came to circumcise the child, they were going to name him Zechariah after his father. 60 However, his mother objected. “No,” she said. “He is to be called John.” 61 They said to her, “There is no one in your family who has this name.” 62 They then made signs to his father to ask what name he wanted to be given to the child. 63 He asked for a writing tablet, and he wrote: “His name is John.” They were all filled with wonder.

64 Immediately, his mouth was opened and his tongue was freed, and he began to speak, giving praise to God. 65 All their neighbors were overcome with awe, and all these things were related throughout the entire hill country of Judea. 66 All who heard them were deeply impressed, and they wondered, “What then is this child going to be?” For the hand of the Lord was with him.

67 The Canticle of Zechariah.[p] Then the child’s father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:

68 “Blessed be the Lord, the God of Israel,
    for he has visited his people and redeemed them.
69 He has raised up a horn of salvation for us
    from the house of his servant David,
70 just as he proclaimed through the mouth of his holy prophets from age to age:
71     salvation from our enemies and from the hands of all who hate us,
72 to show the mercy promised to our fathers
    and to remain mindful of his holy covenant,
73 the oath that he swore to our father Abraham,
and to grant us that, 74     delivered from the power of our enemies,
without fear we might worship him 75 in holiness and righteousness
    in his presence all our days.
76 “And you, my child, will be called prophet of the Most High,
    for you will go before the Lord to prepare his ways,
77 to give his people knowledge of salvation
    through the forgiveness of their sins,
78 because of the tender mercy of our God
    by which the dawn from on high will break upon us
79 to shine on those who sit in darkness and in the shadow of death,
    to guide our feet along the path of peace.”

80 The Son of the Wilderness. The child grew and became strong in spirit. He lived in the wilderness until the day he appeared publicly to Israel.

Footnotes

  1. Luke 1:1 Like the Greek historians of his time, Luke begins his book with a prologue. He dedicates the work to a distinguished person, Theophilus (otherwise unknown to us), who has already been taught the good news. Some scholars believe that the name is symbolic for it means “lover of God,” hence all Christians.
  2. Luke 1:5 The Gospel is first and foremost a proclamation of what Jesus did and taught and, above all, of his Death and Resurrection for the salvation of humankind; everything that the preachers of the mission and message of Jesus proclaimed led toward the mystery of Easter. But, like Matthew, Luke decided to preface all that with a description of the period preceding the public appearance of Jesus, because the Church wanted to know the mystery of Jesus back to its very beginnings.


    The events described by Matthew, however, are not focused on the birth, which is recounted for us through the experiences of Joseph; Luke speaks directly of the birth through the experience of Mary. Regarding Mary, the opening pages of the third Gospel have provided the Church down the centuries with an abundant, and still flowing, wellspring for its faith (Marian teachings), its devotion (the “Hail, Mary”), and its art. Some points emerge with utter clarity: Mary is the Mother of Jesus; the birth took place at Bethlehem; and the newborn child was placed in a manger. The primary statement made is undoubtedly this: that Jesus was born not by the will of human beings but by the initiative of God, and that he was born of a virgin mother.

  3. Luke 1:5 The time is toward the end of the reign of Herod the Great (37–4 B.C.). A faithful and devout couple have been praying for the salvation of the people (v. 13). The husband belonged to the eighth class of priests (1 Chr 24:10) and had the joy of entering every so often into the sanctuary. In the midst of the service, an angel—Gabriel, the messenger of the time of salvation (Dan 9:21-27)—appears to him and tells him of an unexpected birth. Like Isaac (Gen 21:2), Samson (Jdg 13:3-7), and Samuel (1 Sam 1), this child will be the result of a miracle, and, even before his birth, he is destined for the service of God; he will live as an ascetic, a “Nazirite” (see Num 6:3-4; Jdg 13:4-5); he will be the mysterious forerunner of the last times, the new Elijah whom the people expected in accordance with an old tradition (Mal 3:23-24). His name will be John, which means: “The Lord is gracious.”
  4. Luke 1:5 Judea: meant here is the entire territory of Palestine.
  5. Luke 1:9 Incense was offered in the Holy Place, the room in front of the Holy of Holies or innermost part of the temple. The rite of incense was performed morning and evening at the time of sacrifice.
  6. Luke 1:25 The humiliation I have endured among my people: lack of children deprived the parents of personal happiness but also brought about social reproach (see Gen 16:2—Sarai; 25:21—Rebekah; 30:23—Rachel; 1 Sam 1:1-18—Hannah; see also Lev 20:20-21; Ps 128:3; Jer 22:30).
  7. Luke 1:26 Mary, a young girl, is betrothed, despite the fact that she has the unusual intention of remaining a virgin; “betrothed”: that is, according to the custom of the time, she was legally married but did not yet live with her husband. Confronted with this surprising message, she gives no sign of fear or doubt: she reflects, meditates, believes. This woman has the “grace,” that is, the favor of God; she is greeted as if Messianic joy were being proclaimed to the Daughter of Zion, the new Jerusalem (see Zep 3:14; Zec 9:9).
    The Bible has often spoken of promised sons; but this Jesus is the very Messiah of Israel, according to the mysterious prophecy of Isaiah on which Israel constantly and hopefully meditated (vv. 32-33; see Isa 7:14; 9:6); he is even far more: the Son of God (v. 35). The body of Jesus was to take form in the flesh of Mary, and this was to come about not through human planning but through the presence and action of God himself (see Ex 40:34-35; Num 9:15; 10:34), of the Spirit who creates and gives life (Gen 1:2; Ps 104:30; Isa 11:1-6).
  8. Luke 1:26 In the sixth month: i.e., after the time of John’s conception.
  9. Luke 1:27 Virgin: i.e., one who had not yet had sexual relations. Mary’s question in v. 34 and the reference in v. 27 that she was “betrothed” (pledged to be married) clearly make this point. Mary had just entered her teens, for betrothal usually took place after puberty, but intercourse was not allowed until marriage. The betrothal could be severed only by divorce or death.
  10. Luke 1:28 Hail, full of grace: this phrase may also be translated as “Hail, O highly favored one.” The Lord is with you: other ancient manuscripts add: “Blessed are you among women” (as in Lk 1:42).
  11. Luke 1:34 I am a virgin: literally, “I do not know man,” “know” referring to the conjugal relationship.
  12. Luke 1:36 In confirmation of what the angel has said to her, Mary is given word of the pregnancy of her aged relative Elizabeth. God has effected a pregnancy for a woman past childbearing years. Thus, he can effect a pregnancy for Mary also, because nothing is impossible for him.
  13. Luke 1:39 By the account of the Visitation, Luke establishes the connection between the traditions about John and those about Jesus. At first commonplace, this meeting of two expectant mothers goes beyond the ordinary. As conscious believers, enlightened by the Holy Spirit, they understand that the time of salvation is inaugurated by the young lives they bear within themselves. We are already made aware that John bears witness to Jesus. And the first Christian generations place on the lips of Elizabeth the praise of Mary the believer.
  14. Luke 1:39 A town of Judah: according to tradition, this was Ain Karim, 100 miles south of Nazareth and four miles west of Jerusalem.
  15. Luke 1:46 Mary’s splendid canticle, the Magnificat, proclaims a new course for history, the end of injustice, and the birth of a new world, that of the kingdom, in which everything is different from our habitual experience. Every people gives thanks to God; the joy of the poor bursts forth; hope is born for the salvation of the despised of this world.
    The Magnificat, which is very similar to the canticle of Hannah (see 1 Sam 2:1-10) and has become the Christian song of thanksgiving, lends itself to be the prayer of those who have suffered but have never lost their hope in God. The entire prayer of the Old Testament converges upon this one, but with a wholly renewed power; it is easy to see why the Church never tires of reciting it. It is one of the gems of the Church’s daily office of Evening Prayer (Vespers).
  16. Luke 1:67 The hour of light has come, and the Messiah is the star that rises (v. 78; see Num 24:17; Isa 60:1; Mal 3:20) or, again, the branch that springs from David (Jer 23:5; 33:15; Zec 3:8; 6:12). The Canticle of Zechariah, the Benedictus, rings out daily in the liturgical office of Morning Prayer (Lauds). The whole faith of the Old Testament is woven into its proclamation of peace, that is, fulfillment and joy for humanity, as a gift from God.

Introduction(A)

Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled[a] among us, just as they were handed down to us by those who from the first(B) were eyewitnesses(C) and servants of the word.(D) With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account(E) for you, most excellent(F) Theophilus,(G) so that you may know the certainty of the things you have been taught.(H)

The Birth of John the Baptist Foretold

In the time of Herod king of Judea(I) there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah;(J) his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron. Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly.(K) But they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both very old.

Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God,(L) he was chosen by lot,(M) according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.(N) 10 And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside.(O)

11 Then an angel(P) of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.(Q) 12 When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.(R) 13 But the angel said to him: “Do not be afraid,(S) Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him John.(T) 14 He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,(U) 15 for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink,(V) and he will be filled with the Holy Spirit(W) even before he is born.(X) 16 He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God. 17 And he will go on before the Lord,(Y) in the spirit and power of Elijah,(Z) to turn the hearts of the parents to their children(AA) and the disobedient to the wisdom of the righteous—to make ready a people prepared for the Lord.”(AB)

18 Zechariah asked the angel, “How can I be sure of this?(AC) I am an old man and my wife is well along in years.”(AD)

19 The angel said to him, “I am Gabriel.(AE) I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news. 20 And now you will be silent and not able to speak(AF) until the day this happens, because you did not believe my words, which will come true at their appointed time.”

21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple. 22 When he came out, he could not speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he kept making signs(AG) to them but remained unable to speak.

23 When his time of service was completed, he returned home. 24 After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion. 25 “The Lord has done this for me,” she said. “In these days he has shown his favor and taken away my disgrace(AH) among the people.”

The Birth of Jesus Foretold

26 In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy, God sent the angel Gabriel(AI) to Nazareth,(AJ) a town in Galilee, 27 to a virgin pledged to be married to a man named Joseph,(AK) a descendant of David. The virgin’s name was Mary. 28 The angel went to her and said, “Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you.”

29 Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be. 30 But the angel said to her, “Do not be afraid,(AL) Mary; you have found favor with God.(AM) 31 You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus.(AN) 32 He will be great and will be called the Son of the Most High.(AO) The Lord God will give him the throne of his father David,(AP) 33 and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom(AQ) will never end.”(AR)

34 “How will this be,” Mary asked the angel, “since I am a virgin?”

35 The angel answered, “The Holy Spirit will come on you,(AS) and the power of the Most High(AT) will overshadow you. So the holy one(AU) to be born will be called[b] the Son of God.(AV) 36 Even Elizabeth your relative is going to have a child(AW) in her old age, and she who was said to be unable to conceive is in her sixth month. 37 For no word from God will ever fail.”(AX)

38 “I am the Lord’s servant,” Mary answered. “May your word to me be fulfilled.” Then the angel left her.

Mary Visits Elizabeth

39 At that time Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea,(AY) 40 where she entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth. 41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.(AZ) 42 In a loud voice she exclaimed: “Blessed are you among women,(BA) and blessed is the child you will bear! 43 But why am I so favored, that the mother of my Lord(BB) should come to me? 44 As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy. 45 Blessed is she who has believed that the Lord would fulfill his promises to her!”

Mary’s Song(BC)

46 And Mary said:

“My soul glorifies the Lord(BD)
47     and my spirit rejoices in God my Savior,(BE)
48 for he has been mindful
    of the humble state of his servant.(BF)
From now on all generations will call me blessed,(BG)
49     for the Mighty One has done great things(BH) for me—
    holy is his name.(BI)
50 His mercy extends to those who fear him,
    from generation to generation.(BJ)
51 He has performed mighty deeds with his arm;(BK)
    he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.(BL)
52 He has brought down rulers from their thrones
    but has lifted up the humble.(BM)
53 He has filled the hungry with good things(BN)
    but has sent the rich away empty.
54 He has helped his servant Israel,
    remembering to be merciful(BO)
55 to Abraham and his descendants(BP) forever,
    just as he promised our ancestors.”

56 Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.

The Birth of John the Baptist

57 When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son. 58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.

59 On the eighth day they came to circumcise(BQ) the child, and they were going to name him after his father Zechariah, 60 but his mother spoke up and said, “No! He is to be called John.”(BR)

61 They said to her, “There is no one among your relatives who has that name.”

62 Then they made signs(BS) to his father, to find out what he would like to name the child. 63 He asked for a writing tablet, and to everyone’s astonishment he wrote, “His name is John.”(BT) 64 Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak,(BU) praising God. 65 All the neighbors were filled with awe, and throughout the hill country of Judea(BV) people were talking about all these things. 66 Everyone who heard this wondered about it, asking, “What then is this child going to be?” For the Lord’s hand was with him.(BW)

Zechariah’s Song

67 His father Zechariah was filled with the Holy Spirit(BX) and prophesied:(BY)

68 “Praise be to the Lord, the God of Israel,(BZ)
    because he has come to his people and redeemed them.(CA)
69 He has raised up a horn[c](CB) of salvation for us
    in the house of his servant David(CC)
70 (as he said through his holy prophets of long ago),(CD)
71 salvation from our enemies
    and from the hand of all who hate us—
72 to show mercy to our ancestors(CE)
    and to remember his holy covenant,(CF)
73     the oath he swore to our father Abraham:(CG)
74 to rescue us from the hand of our enemies,
    and to enable us to serve him(CH) without fear(CI)
75     in holiness and righteousness(CJ) before him all our days.

76 And you, my child, will be called a prophet(CK) of the Most High;(CL)
    for you will go on before the Lord to prepare the way for him,(CM)
77 to give his people the knowledge of salvation
    through the forgiveness of their sins,(CN)
78 because of the tender mercy of our God,
    by which the rising sun(CO) will come to us from heaven
79 to shine on those living in darkness
    and in the shadow of death,(CP)
to guide our feet into the path of peace.”(CQ)

80 And the child grew and became strong in spirit[d];(CR) and he lived in the wilderness until he appeared publicly to Israel.

Footnotes

  1. Luke 1:1 Or been surely believed
  2. Luke 1:35 Or So the child to be born will be called holy,
  3. Luke 1:69 Horn here symbolizes a strong king.
  4. Luke 1:80 Or in the Spirit