ヨハネ 16
Japanese Bible: Easy-to-Read Version
16 「お前たちがトラブルに直面した時に信仰を失うことがないよう、俺はお前たちに全てを伝えた。 2 人々はお前たちに向かって、ユダヤ集会所から去り、二度と戻ってくるな!と言うだろう。実際、お前たちを殺すことは神のための奉仕だと彼らが考える時が来るのだ。 3 彼らはお父さんを知らず、俺を知らないからこそ、そういったことをするのだ。 4 お前たちの準備を整えるために、俺はこの全てをお前たちに話した。だから、これらが起きる時が来たら、お前たちは俺が警告したことを思い出すだろう。
聖霊の働き
俺はお前たちと一緒にいたからこそ、これらのことを最初に話さなかった。 5 今となっては、俺は自分を遣わした者のところへ戻ると言っても、お前たちは誰も『どこへ行くの?』とは聞いてこない。 6 俺はお前たちにこの全てを伝えたから、お前たちは悲しみでいっぱいなのだろう。 7 しかし、俺は確信を持って言う!俺が行くということは、お前たちにとってよりいっそう良いことなのだ。こう言うのも俺が去った時、俺はお前たちに助け主を遣わす。だが、俺が行かなければその助け主は来ないのだ。
8 助け主が来ると、彼はこの世の過ちを認めさせる。どれだけ悪がはびこっているのかを。誰が神に認められて、誰が神の裁きを受けるかを教えてくれるのだ。 9 俺を信じないことは間違っていると、助け主が彼らに自覚させる。 10 神に認められた者が誰なのか、彼らの考えが間違っていたことを、助け主が思い知らせてくれるのだ。認められた者とはこの俺であることを明確に理解する。なぜなら、俺はお父さんのもとに行くからだ!その時になったら、誰も俺を見ることはない。 11 また、助け主は人々の過ちを示し、誰が神の裁きに値する人なのかについても明確にしてくれる。そう、実際に彼らの指導者はすでに有罪判決を受けている。
12 俺はお前たちに伝えるべきことが沢山あるが、お前たちが今、受け入れるには多すぎる。 13 しかし、真理の霊がやって来た時、彼が全ての真理へとお前たちを導いてくれる。彼は自分のことばを話したりはしない。聞いたことだけを話し、将来に起きることを話してくれる。 14 真理の霊は、彼が俺から受けとったことをお前たちに伝え、俺に栄光をもたらしてくれる。 15 お父さんが持っているものは、全て俺のものだ。だからこそ俺は言ったんだ。聖霊は俺から受け取ったことをお前たちに伝えてくれる。
悲しみが喜びに変わる
16 しばらくすると、お前たちは俺に会えなくなる。それからまたしばらくしたら、お前たちはもう一度俺に会う」
17 弟子のうちの何人かは、お互いに言った。「どういう意味?『しばらくしたら、俺には会えなくなる。またしばらくしたら、お前たちはもう一度、俺に会う』って?『お父さんのところへ行くから』ってどういうこと?」 18 また、彼らはこうも言った。「あと、しばらくしたらってのもな・・・いったい何を言おうとしているかさっぱりだ・・・」
19 イエスは、弟子たちがこのことについて聞きたがっているのを見るとこう言った。「なんだ、お互いでそのことの意味を質問し合っているのか。『しばらくしたら、俺には会えなくなる。またしばらくしたら、お前たちはもう一度俺に会う』って・・・ 20 真実はこうだ!お前たちは涙を流し悲しむが、この世は喜ぶ。お前たちは悲しむが、その後、お前たちの悲しみは喜びに変わるだろう。
21 女性が赤ちゃんを産む時、陣痛が始まり痛みを持つ。しかし、赤ちゃんが産まれると、彼女は痛みを忘れる。彼女が痛みを忘れるのは、この世界に子供が産まれたことの喜びからだ。 22 それはお前たちも同じだ。今、お前たちは悲しいが、俺はもう一度お前たちと会い、お前たちは喜ぶことになる。お前たちは、誰からも奪えない喜びを持つことになる。 23 その日、お前たちは俺に何も尋ねる必要なんてない。俺はお前たちに本当のことを伝える。お前たちは俺の名によって、俺のお父さんに何でもお願いすることができる。そして、お父さんはお前たちにそれを与えてくれるだろう。 24 お前たちはこの方法でお願いしたことが今までにない。でも、俺の名によってお願いすれば、お前たちは受け取れる。そして、お前たちは最大限の喜びを持つことになるのだ。
この世への勝利
25 俺は今まで、あえてこれらのことの意味を隠すことばを使って話してきた。だが、そのようなことばを使わずに話す時がやってくる。お父さんに関して、俺は分かりやすいことばでお前たちに話す時がやって来る。 26 そうすれば、お前たちは俺の名によって、お父さんにお願いできるようになる。俺がお前たちのためにお父さんにお願いする必要はない!と言うことだ。 27 お前たちが俺を愛しているからこそ、お父さん自身もお前たちを愛しているのだ。俺が神から来たのだとお前たちが信じているからこそ、お父さんはお前たちを愛している。 28 俺はお父さんのもとからこの世にやって来た。今から俺はこの世を去り、お父さんのもとへ帰るのだ」
29 すると、イエスの弟子たちが言った。「今、あなたは分かりやすいことばで俺たちに話してくれている!意味を隠すようなことばを使っていない。 30 これで、あなたが全てのことを知っていることが俺たちにもよく分かる。俺らが質問する前から、あなたは俺らの質問にも答えてくれる。だからこそ、あなたが神から来たと俺らは信じられるんだ」
31 イエスは言った。「今になって信じるのか? 32 俺の話を聞くんだ!お前たちが散らばって、自分たちの家に帰る時がすでにやって来ている。実際に、その時はすでに来ているのだ。お前たちは俺のもとから去り、俺は1人になる。しかし、お父さんが俺と一緒にいるから、本当は俺は1人ではない。
33 お前たちが俺の中で安心できるように、俺はこれらのことをお前たちに伝えた。この世では、お前たちに困難があるだろう。しかし、勇気を持て!俺はこの世を打ち負かした!」
John 16
New King James Version
Jesus Warns and Comforts His Disciples
16 “These things I have spoken to you, that you (A)should not be made to stumble. 2 (B)They will put you out of the synagogues; yes, the time is coming (C)that whoever kills you will think that he offers God service. 3 And (D)these things they will do [a]to you because they have not known the Father nor Me. 4 But these things I have told you, that when [b]the time comes, you may remember that I told you of them.
“And these things I did not say to you at the beginning, because I was with you.
The Work of the Holy Spirit
5 “But now I (E)go away to Him who sent Me, and none of you asks Me, ‘Where are You going?’ 6 But because I have said these things to you, (F)sorrow has filled your heart. 7 Nevertheless I tell you the truth. It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but (G)if I depart, I will send Him to you. 8 And when He has (H)come, He will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment: 9 (I)of sin, because they do not believe in Me; 10 (J)of righteousness, (K)because I go to My Father and you see Me no more; 11 (L)of judgment, because (M)the ruler of this world is judged.
12 “I still have many things to say to you, (N)but you cannot bear them now. 13 However, when He, (O)the Spirit of truth, has come, (P)He will guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but whatever He hears He will speak; and He will tell you things to come. 14 (Q)He will glorify Me, for He will take of what is Mine and declare it to you. 15 (R)All things that the Father has are Mine. Therefore I said that He [c]will take of Mine and declare it to you.
Sorrow Will Turn to Joy
16 “A (S)little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me, (T)because I go to the Father.”
17 Then some of His disciples said among themselves, “What is this that He says to us, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’; and, ‘because I go to the Father’?” 18 They said therefore, “What is this that He says, ‘A little while’? We do not [d]know what He is saying.”
19 Now Jesus knew that they desired to ask Him, and He said to them, “Are you inquiring among yourselves about what I said, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’? 20 Most assuredly, I say to you that you will weep and (U)lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into (V)joy. 21 (W)A woman, when she is in labor, has sorrow because her hour has come; but as soon as she has given birth to the child, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. 22 Therefore you now have sorrow; but I will see you again and (X)your heart will rejoice, and your joy no one will take from you.
23 “And in that day you will ask Me nothing. (Y)Most assuredly, I say to you, whatever you ask the Father in My name He will give you. 24 Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, (Z)that your joy may be (AA)full.
Jesus Christ Has Overcome the World
25 “These things I have spoken to you in figurative language; but the time is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but I will tell you (AB)plainly about the Father. 26 In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I shall pray the Father for you; 27 (AC)for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and (AD)have believed that I came forth from God. 28 (AE)I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.”
29 His disciples said to Him, “See, now You are speaking plainly, and using no figure of speech! 30 Now we are sure that (AF)You know all things, and have no need that anyone should question You. By this (AG)we believe that You came forth from God.”
31 Jesus answered them, “Do you now believe? 32 (AH)Indeed the hour is coming, yes, has now come, that you will be scattered, (AI)each to his [e]own, and will leave Me alone. And (AJ)yet I am not alone, because the Father is with Me. 33 These things I have spoken to you, that (AK)in Me you may have peace. (AL)In the world you [f]will have tribulation; but be of good cheer, (AM)I have overcome the world.”
Footnotes
- John 16:3 NU, M omit to you
- John 16:4 NU their
- John 16:15 NU, M takes of Mine and will declare
- John 16:18 understand
- John 16:32 own things or place
- John 16:33 NU, M omit will
John 16
King James Version
16 These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
2 They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
3 And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
4 But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.
5 But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
6 But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
7 Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
8 And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
9 Of sin, because they believe not on me;
10 Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
11 Of judgment, because the prince of this world is judged.
12 I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
13 Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
14 He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
15 All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
16 A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
17 Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
18 They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
19 Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?
20 Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
21 A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
22 And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.
23 And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.
24 Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
25 These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
26 At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:
27 For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
28 I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
29 His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
30 Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
31 Jesus answered them, Do ye now believe?
32 Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
33 These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
John 16
New International Version
16 “All this(A) I have told you so that you will not fall away.(B) 2 They will put you out of the synagogue;(C) in fact, the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God.(D) 3 They will do such things because they have not known the Father or me.(E) 4 I have told you this, so that when their time comes you will remember(F) that I warned you about them. I did not tell you this from the beginning because I was with you,(G) 5 but now I am going to him who sent me.(H) None of you asks me, ‘Where are you going?’(I) 6 Rather, you are filled with grief(J) because I have said these things. 7 But very truly I tell you, it is for your good that I am going away. Unless I go away, the Advocate(K) will not come to you; but if I go, I will send him to you.(L) 8 When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment: 9 about sin,(M) because people do not believe in me; 10 about righteousness,(N) because I am going to the Father,(O) where you can see me no longer; 11 and about judgment, because the prince of this world(P) now stands condemned.
12 “I have much more to say to you, more than you can now bear.(Q) 13 But when he, the Spirit of truth,(R) comes, he will guide you into all the truth.(S) He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come. 14 He will glorify me because it is from me that he will receive what he will make known to you. 15 All that belongs to the Father is mine.(T) That is why I said the Spirit will receive from me what he will make known to you.”
The Disciples’ Grief Will Turn to Joy
16 Jesus went on to say, “In a little while(U) you will see me no more, and then after a little while you will see me.”(V)
17 At this, some of his disciples said to one another, “What does he mean by saying, ‘In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,’(W) and ‘Because I am going to the Father’?”(X) 18 They kept asking, “What does he mean by ‘a little while’? We don’t understand what he is saying.”
19 Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them, “Are you asking one another what I meant when I said, ‘In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me’? 20 Very truly I tell you, you will weep and mourn(Y) while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.(Z) 21 A woman giving birth to a child has pain(AA) because her time has come; but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into the world. 22 So with you: Now is your time of grief,(AB) but I will see you again(AC) and you will rejoice, and no one will take away your joy.(AD) 23 In that day(AE) you will no longer ask me anything. Very truly I tell you, my Father will give you whatever you ask in my name.(AF) 24 Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive,(AG) and your joy will be complete.(AH)
25 “Though I have been speaking figuratively,(AI) a time is coming(AJ) when I will no longer use this kind of language but will tell you plainly about my Father. 26 In that day you will ask in my name.(AK) I am not saying that I will ask the Father on your behalf. 27 No, the Father himself loves you because you have loved me(AL) and have believed that I came from God.(AM) 28 I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father.”(AN)
29 Then Jesus’ disciples said, “Now you are speaking clearly and without figures of speech.(AO) 30 Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe(AP) that you came from God.”(AQ)
31 “Do you now believe?” Jesus replied. 32 “A time is coming(AR) and in fact has come when you will be scattered,(AS) each to your own home. You will leave me all alone.(AT) Yet I am not alone, for my Father is with me.(AU)
33 “I have told you these things, so that in me you may have peace.(AV) In this world you will have trouble.(AW) But take heart! I have overcome(AX) the world.”
Copyright © 2023 by Bible League International
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

