Print Page Options

表題――主からのことば。あて先――ゼパニヤ。彼はクシの子、ゲダルヤの孫、アマルヤの曾孫、ヒゼキヤの曾々孫。時代――ユダの王、アモンの子ヨシヤの治世。

主の日に下される全世界へのさばき

主はこう言う。

「わたしは、おまえの国にあるものを一掃し、
徹底的に滅ぼす。
人も動物もだ。
人間と人間が拝む偶像、すべては消え去る。
空の鳥も海の魚も死に絶える。
わたしはこぶしでユダとエルサレムを打ち砕き、
残っているバアルの礼拝者を断ち滅ぼす。
偶像に仕える祭司を抹殺し、
そのため、彼らの記憶さえ消え去る。
彼らは屋上に上って、太陽や月や星を拝んでいる。
『主に従っている』と言いながら、
モレクをも礼拝している。
わたしは、そんな彼らを滅ぼす。
そして、以前は主を礼拝していたのに
今は礼拝していない者や、主を愛したことも
愛そうと思ったこともない者を滅ぼす。」
静まって、主の前に立て。
主のさばきの恐ろしい日がくるからだ。
神はご自分の民を虐殺する手はずを整え、
死刑執行人を選んでいる。
「さばきの日に、わたしはユダの指導者と君主たち、
それに異教の服を着ている者すべてを罰する。
そうだ、異教の習慣に従う者や、
盗みや人殺しをほしいままにして、
主人の家を暴力と詐欺による邪悪な利得で満たす者を
罰する。
10 警告を発する叫び声が、
エルサレムの中心から遠く離れた門から上がり、
だんだん近づいてきて、ついに前進する軍勢の音が、
町が立っている丘の頂に達する。
11 エルサレムの民よ、泣き悲しめ。
町の貪欲な商売人、高利貸しは一人残らず死ぬのだ。
12 わたしは、ともしびをかざして、
エルサレムの暗い隅々まで捜し回る。
罪にどっぷりつかり、神に関心を示さず、
神はそっとしておいてくれると考えている者たちを
見つけ出して罰するのだ。
13 彼らの財産は敵に奪われ、家は荒らされる。
自分たちが建てた新しい家に住む機会は決してない。
自分たちが植えたぶどう畑のぶどう酒を
飲むことも決してない。

14 その恐るべき日は近い。
急ぎ足でやってくる。
その日には、勇士たちも泣きくずれる。
15 それは神の怒りが注ぎ出される日、
恐ろしい苦悩と苦痛の日、崩壊と荒廃の日、
暗闇と陰鬱、
暗雲と暗黒の日。
16 角笛が吹き鳴らされ、ときの声が上がる。
城壁で囲まれた町と、最も強固な胸壁が崩れ落ちる。
17 わたしは彼らを、
目が見えずに手探りで道を捜し回る人のように
無力にする。主に罪を犯したからだ。
それで、彼らの血はちりの中に注ぎ出され、
死体は地面に置かれたまま朽ちはてる。」
18 あなたがたの金銀も、主の怒りの日には役に立たない。
そんなもので自分の身代金を払うことはできない。
神のねたみの炎が、全地をなめ尽くすからだ。
神はユダの民すべてをたちまちのうちに取り除く。

The word of the Lord that came to Zephaniah the son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah, (A)in the days of (B)Josiah the son of Amon, king of Judah.

The Coming Judgment on Judah

(C)“I will utterly sweep away everything
    from the face of the earth,” declares the Lord.
“I will sweep away (D)man and beast;
    I will sweep away the birds of the heavens
    and (E)the fish of the sea,
and (F)the rubble[a] with the wicked.
    I will (G)cut off mankind
    from the face of the earth,” declares the Lord.
“I will stretch out my hand against Judah
    and against all the inhabitants of Jerusalem;
(H)and I will cut off from this place the remnant of Baal
    and the name of the idolatrous priests along with the priests,
(I)those who bow down on the roofs
    to the host of the heavens,
(J)those who bow down and swear to the Lord
    and yet swear by (K)Milcom,[b]
(L)those who have turned back from following the Lord,
    (M)who do not seek the Lord or inquire of him.”

The Day of the Lord Is Near

(N)Be silent before the Lord God!
    For (O)the day of the Lord is near;
(P)the Lord has prepared a sacrifice
    and (Q)consecrated his guests.
And on the day of the Lord's sacrifice—
(R)“I will punish the officials and the king's sons
    and (S)all who array themselves in foreign attire.
On that day I will punish
    everyone (T)who leaps over the threshold,
and those who fill their master's[c] house
    with violence and fraud.

10 “On that day,” declares the Lord,
    “a cry will be heard from (U)the Fish Gate,
(V)a wail from (W)the Second Quarter,
    a loud crash from the hills.
11 (X)Wail, O inhabitants of the Mortar!
    For all the traders[d] are no more;
    all who weigh out silver are cut off.
12 At that time (Y)I will search Jerusalem with lamps,
    and I will punish the men
(Z)who are complacent,[e]
    (AA)those who say in their hearts,
‘The Lord will not do good,
    nor will he do ill.’
13 Their goods shall be (AB)plundered,
    and their houses laid waste.
(AC)Though they build houses,
    they shall not inhabit them;
(AD)though they plant vineyards,
    they shall not drink wine from them.”

14 (AE)The great day of the Lord is near,
    near and hastening fast;
the sound of the day of the Lord is bitter;
    (AF)the mighty man cries aloud there.
15 (AG)A day of wrath is that day,
    a day of distress and anguish,
a day of (AH)ruin and devastation,
    (AI)a day of darkness and gloom,
(AJ)a day of clouds and thick darkness,
16     (AK)a day of trumpet blast and battle cry
(AL)against the fortified cities
    and against the lofty battlements.

17 (AM)I will bring distress on mankind,
    so that they shall walk (AN)like the blind,
    because they have sinned against the Lord;
(AO)their blood shall be poured out like dust,
    and their flesh (AP)like dung.
18 (AQ)Neither their silver nor their gold
    shall be able to deliver them
    on the day of the wrath of the Lord.
(AR)In the fire of his jealousy,
    (AS)all the earth shall be consumed;
(AT)for a full and sudden end
    he will make of all the inhabitants of the earth.

Footnotes

  1. Zephaniah 1:3 Or stumbling blocks (that is, idols)
  2. Zephaniah 1:5 Or their king
  3. Zephaniah 1:9 Or their Lord's
  4. Zephaniah 1:11 Or all the people of Canaan
  5. Zephaniah 1:12 Hebrew are thickening on the dregs [of their wine]

亞們的兒子猶大約西亞在位的時候,耶和華的話臨到希西家的玄孫,亞瑪利雅的曾孫,基大利的孫子,古示的兒子西番雅

耶和華審判的日子

耶和華說:
「我必從地面上徹底除滅萬物。
我必除滅人與牲畜,
除滅空中的鳥、海裏的魚、
絆腳石和惡人;
我必把人從地面上剪除,
這是耶和華說的。
我必伸手攻擊猶大
耶路撒冷所有的居民;
從這地方剪除剩下的巴力
事奉偶像之祭司的名字與祭司;
還有那些在屋頂拜天上萬象的,
那些敬拜耶和華指着他起誓,
卻又指着米勒公[a]起誓的;
並那些轉去不跟從耶和華,
不尋求耶和華,也不求問他的。」

在主耶和華面前要靜默無聲,
因為耶和華的日子快到了。
耶和華已經預備祭物,
將召來的人分別為聖。
「到了獻祭給耶和華的日子,
我要懲罰領袖和王子,
及所有穿外邦衣服的人。
到那日,我必懲罰所有跳過門檻,
以殘暴和詭詐塞滿主人房屋的人。

10 「當那日,從魚門必發出悲哀的聲音,
從第二城區發出哀號的聲音,
從山間發出破裂的大響聲。
這是耶和華說的。
11 瑪革提施的居民哪,你們要哀號,
因為所有的商人[b]都滅亡了,
滿載銀子的人都被剪除。
12 那時,我必用燈巡查耶路撒冷
懲罰那些沉湎在酒渣上的人;
他們心裏說:
『耶和華必不降福,也不降禍。』
13 他們的財寶成為掠物,
房屋變為廢墟。
他們建造房屋,卻不得住在其內;
栽葡萄園,卻不得喝其中所出的酒。」

14 耶和華的大日臨近,
臨近而且甚快;
那是耶和華日子的風聲,
勇士必在那裏痛痛地哭號。
15 那日是憤怒的日子,
急難困苦的日子,
荒廢淒涼的日子,
黑暗幽冥的日子,
烏雲密佈的日子,
16 是吹角吶喊的日子,
要攻擊堅固的城,
攻擊高大的城樓。

17 我必使災禍臨到人身上,
使他們行走如同盲人,
因為他們得罪了耶和華;
他們的血必倒出如灰塵,
肉身拋棄如糞土。
18 當耶和華發怒的日子,
他們的金銀不能救自己;
耶和華妒忌的火必燒滅全地,
要向地上所有的居民施行可怕的毀滅。

Footnotes

  1. 1.5 「米勒公」是根據七十士譯本和其他古譯本,亞捫人神明的名字,又名「摩洛」;原文是「他們的王」,音譯「瑪勒堪」。
  2. 1.11 「商人」或譯「迦南人」。

The word of the Lord that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, during the reign of Josiah(A) son of Amon(B) king of Judah:

Judgment on the Whole Earth in the Day of the Lord

“I will sweep away everything
    from the face of the earth,”(C)
declares the Lord.
“I will sweep away both man and beast;(D)
    I will sweep away the birds in the sky(E)
    and the fish in the sea—
    and the idols that cause the wicked to stumble.”[a]

“When I destroy all mankind
    on the face of the earth,”(F)
declares the Lord,(G)
“I will stretch out my hand(H) against Judah
    and against all who live in Jerusalem.
I will destroy every remnant of Baal worship in this place,(I)
    the very names of the idolatrous priests(J)
those who bow down on the roofs
    to worship the starry host,(K)
those who bow down and swear by the Lord
    and who also swear by Molek,[b](L)
those who turn back from following(M) the Lord
    and neither seek(N) the Lord nor inquire(O) of him.”

Be silent(P) before the Sovereign Lord,
    for the day of the Lord(Q) is near.
The Lord has prepared a sacrifice;(R)
    he has consecrated those he has invited.

“On the day of the Lord’s sacrifice
    I will punish(S) the officials
    and the king’s sons(T)
and all those clad
    in foreign clothes.
On that day I will punish
    all who avoid stepping on the threshold,[c](U)
who fill the temple of their gods
    with violence and deceit.(V)

10 “On that day,(W)
    declares the Lord,
“a cry will go up from the Fish Gate,(X)
    wailing(Y) from the New Quarter,
    and a loud crash from the hills.
11 Wail,(Z) you who live in the market district[d];
    all your merchants will be wiped out,
    all who trade with[e] silver will be destroyed.(AA)
12 At that time I will search Jerusalem with lamps
    and punish those who are complacent,(AB)
    who are like wine left on its dregs,(AC)
who think, ‘The Lord will do nothing,(AD)
    either good or bad.’(AE)
13 Their wealth will be plundered,(AF)
    their houses demolished.
Though they build houses,
    they will not live in them;
though they plant vineyards,
    they will not drink the wine.”(AG)

14 The great day of the Lord(AH) is near(AI)
    near and coming quickly.
The cry on the day of the Lord is bitter;
    the Mighty Warrior shouts his battle cry.
15 That day will be a day of wrath—
    a day of distress and anguish,
        a day of trouble and ruin,
    a day of darkness(AJ) and gloom,
        a day of clouds and blackness(AK)
16     a day of trumpet and battle cry(AL)
against the fortified cities
    and against the corner towers.(AM)

17 “I will bring such distress(AN) on all people
    that they will grope about like those who are blind,(AO)
    because they have sinned against the Lord.
Their blood will be poured out(AP) like dust
    and their entrails like dung.(AQ)
18 Neither their silver nor their gold
    will be able to save them
    on the day of the Lord’s wrath.”(AR)

In the fire of his jealousy(AS)
    the whole earth will be consumed,(AT)
for he will make a sudden end
    of all who live on the earth.(AU)

Footnotes

  1. Zephaniah 1:3 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.
  2. Zephaniah 1:5 Hebrew Malkam
  3. Zephaniah 1:9 See 1 Samuel 5:5.
  4. Zephaniah 1:11 Or the Mortar
  5. Zephaniah 1:11 Or in

The word of the Lord which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.

I will utterly consume all things from off the land, saith the Lord.

I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumbling blocks with the wicked: and I will cut off man from off the land, saith the Lord.

I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with the priests;

And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the Lord, and that swear by Malcham;

And them that are turned back from the Lord; and those that have not sought the Lord, nor enquired for him.

Hold thy peace at the presence of the Lord God: for the day of the Lord is at hand: for the Lord hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.

And it shall come to pass in the day of the Lord's sacrifice, that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with strange apparel.

In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.

10 And it shall come to pass in that day, saith the Lord, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.

11 Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.

12 And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The Lord will not do good, neither will he do evil.

13 Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.

14 The great day of the Lord is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the Lord: the mighty man shall cry there bitterly.

15 That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,

16 A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.

17 And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the Lord: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.

18 Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the Lord's wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land.