மத்தேயு 8
Tamil Bible: Easy-to-Read Version
தொழுநோயாளி குணமடைதல்
(மாற்கு 1:40-45; லூக்கா 5:12-16)
8 இயேசு குன்றின்மீதிருந்து கீழிறங்கி வந்தார். ஏராளமான மக்கள் அவரைத் தொடர்ந்தார்கள். 2 அப்பொழுது தொழு நோயால் பீடிக்கப்பட்ட ஒருவன் அவரிடம் வந்தான். அவன் இயேசுவின் முன்பாகப் பணிந்து, “கர்த்தாவே, நீர் விரும்பினால், என்னைக் குணப்படுத்த முடியும். அவ்வல்லமையைப் பெற்றிருக்கிறீர்” என்று சொன்னான்.
3 இயேசு அவனைத் தொட்டு, “நான் உன்னைக் குணப்படுத்த விரும்புகிறேன். குணம் அடைவாயாக!” என்று சொன்னார். உடனே அந்த மனிதன் தொழுநோயிலிருந்து குணமாக்கப்பட்டான். 4 பின் இயேசு அவனிடம், “என்ன நடந்தது என்பதை எவரிடமும் கூறாதே. ஆனால் ஆசாரியரிடம் சென்று உன்னைக் காட்டு.[a] நோயிலிருந்து குணம் அடைந்தவர்கள் செலுத்தவேண்டிய காணிக்கையை மோசே கட்டளையிட்டபடி செலுத்து. அதுவே நீ குணமடைந்ததை மக்களுக்குக் காட்டும்” என்று கூறி அனுப்பினார்.
வேலைக்காரன் குணமாகுதல்
(லூக்கா 7:1-10; யோவான் 4:43-54)
5 இயேசு கப்பர்நகூம் நகருக்குச் சென்றார். இயேசு அந்நகரத்திற்குள் நுழைந்த பொழுது, படை அதிகாரி ஒருவன் வந்து அவரிடம் உதவி கேட்டுக் கெஞ்சினான். 6 அந்த அதிகாரி, “கர்த்தாவே, என் வேலைக்காரன் மிக நோய் வாய்ப்பட்டு வீட்டில் படுத்திருக்கிறான். அவனால் சரீரத்தை அசைக்கக்கூட முடியவில்லை. மிகுந்த வலியினால் அவதிப்படுகிறான்” என்று சொன்னான்.
7 இயேசு அவனிடம், “நான் வந்து அவனைக் குணப்படுத்துகிறேன்” என்று கூறினார்.
8 அதற்கு அந்த அதிகாரி, “கர்த்தாவே, நீர் என் வீட்டிற்குள் வருமளவிற்கு நான் மேலானவனல்ல. நீர் செய்யவேண்டுவதெல்லாம், என் வேலைக்காரன் குணமடையட்டும் என்று கட்டளையிடுவது மட்டுமே. அப்போது அவன் குணம் அடைவான். 9 நான் என்னிலும் அதிகாரம் மிக்கவர் கீழ்ப் பணிபுரிகிறேன். என் அதிகாரத்திற்குக் கீழும் படைவீரர்கள் உள்ளனர். நான் ஒரு வீரனிடம் ‘போ’ என்றால், அவன் போகிறான். மற்றொரு வீரனிடம் ‘வா’ என்றால், அவன் வருகிறான். நான் என் வேலைக்காரனிடம் ‘இதைச் செய்’ என்றால், அவன் அதைச் செய்கிறான். (அதைப் போலவே நீரும் வல்லமை பெற்றவர் என்பதை நான் அறிவேன்)” என்றான்.
10 இதைக் கேட்ட இயேசு வியப்படைந்தார். தன்னுடன் இருந்த மக்களிடம் இயேசு, “உண்மையைச் சொல்லுகிறேன், நான் பார்த்த மனிதர் அனைவரிலும், இஸ்ரவேலிலும் கூட, இவனே அதிக விசுவாசம் உடையவன். 11 பலர் கிழக்கிலிருந்தும் மேற்கிலிருந்தும் வருவார்கள். அவர்கள் ஆபிரகாம், ஈசாக்கு மற்றும் யாக்கோபு ஆகியோருடன் அமர்ந்து பரலோக இராஜ்யத்தில் உணவு உண்பார்கள். 12 ஆனால் பரலோக இராஜ்யத்தை அடைய வேண்டியவர்களான யூதர்களோ வெளியே இருட்டில் எறியப்படுவார்கள். அங்கு அவர்கள் பற்களைக் கடித்துக் கூக்குரலிடுவார்கள்” என்று கூறினார்.
13 பிறகு இயேசு அதிகாரியிடம், “வீட்டிற்குச் செல். நீ எவ்வாறு விசுவாசித்தாயோ அவ்வாறே உன் வேலைக்காரன் குணமாவான்” என்று சொன்னார். அந்த நேரத்திலேயே அந்த அதிகாரியின் வேலைக்காரன் குணமாக்கப்பட்டான்.
இயேசு அநேகரைக் குணமாக்குதல்
(மாற்கு 1:29-34; லூக்கா 4:38-41)
14 இயேசு பேதுருவின் வீட்டிற்குச் சென்றார். அங்குப் பேதுருவின் மாமியார் அதிகக் காய்ச்சலுடன் படுத்திருந்ததைக் கண்டார். 15 இயேசு அவளது கையைத் தொட்டார். உடனே அவளது காய்ச்சல் நீங்கியது. பின்னர் அவள் எழுந்து இயேசுவுக்குப் பணிவிடை செய்தாள்.
16 அன்று மாலை, பிசாசு பிடித்த பல மக்களை அவரிடம் அழைத்து வந்தனர். இயேசு தமது வார்த்தையினால் அப்பிசாசுகளைத் துரத்தி, வியாதியாய் இருந்த அனைவரையும் குணமாக்கினார்.
17 “அவர் எங்களது நோய்களைத் தீர்த்தார்;
பிணிகளை நீக்கினார்”(A)
என்று ஏசாயா தீர்க்கதரிசி சொன்னது நடந்தேறும்படியாக இயேசு இவற்றைச் செய்தார்.
இயேசுவைப் பின்தொடர்தல்
(லூக்கா 9:57-62)
18 அனைத்து மக்களும் தன்னைச் சுற்றி இருப்பதை இயேசு கண்டார். எனவே, இயேசு தன் சீஷர்களிடம் ஏரியின் மறு கரைக்குச் செல்லுமாறு கூறினார். 19 பின் வேதபாரகரில் ஒருவன் இயேசுவிடம் வந்து, “போதகரே, நீர் போகுமிடமெல்லாம் நான் உங்களைத் தொடர்ந்து வருவேன்” என்றான்.
20 அதற்கு இயேசு, “நரிகள் தாம் வாழ குழிகளைப் பெற்றுள்ளன. பறவைகள் தாம் வாழ கூடுகளைப் பெற்றுள்ளன. ஆனால், மனிதகுமாரனுக்குத் தலை சாய்க்க ஓரிடமும் இல்லை” என்று கூறினார்.
21 இயேசுவின் சீஷர்களில் மற்றொருவன் அவரிடம், “போதகரே, நான் போய் முதலில் என் தந்தையை அடக்கம் செய்துவிட்டுப் பின், உம்மைத் தொடர்ந்து வருகிறேன்” என்றான்.
22 ஆனால் இயேசு அவனிடம், “என்னைப் பின்பற்றி வா. மரித்தோர் தம் மரித்தோரை அடக்கம் செய்துகொள்ளட்டும்” என்றார்.
இயேசு ஒரு புயலை நிறுத்துதல்
(மாற்கு 4:35-41; லூக்கா 8:22-25)
23 இயேசு ஒரு படகில் ஏறினார். அவரது சீஷர்கள் அவரைப் பின்தொடர்ந்தனர். 24 படகு கரையை விட்டுப் புறப்பட்ட பின்னர், கடலில் மிகப் பலமான புயல் உருவானது. படகை அலைகள் சூழ்ந்தன. ஆனால், இயேசு அமைதியாக உறங்கிக்கொண்டிருந்தார். 25 அவரது சீஷர்கள் அவரிடம் சென்று அவரை எழுப்பினார்கள். அவர்கள், “ஆண்டவரே! எங்களைக் காப்பாற்றும். இல்லையேல் நாங்கள் மூழ்கிவிடுவோம்!” என்று சொன்னார்கள்.
26 இயேசு அவர்களிடம், “நீங்கள் ஏன் பயப்படுகிறீர்கள். உங்களுக்குப் போதிய விசுவாசம் இல்லை” என்று கூறினார். பின்பு, இயேசு எழுந்து நின்று காற்றுக்கும் அலைகளுக்கும் ஒரு கட்டளை பிறப்பித்தார். காற்று நின்றது. கடல் மிகவும் அமைதியானது.
27 படகிலிருந்தவர்கள் வியப்புற்று, “எப்படிப்பட்ட மனிதர் இவர்? காற்றும் கடலும் கூட இவருக்குக் கீழ்ப்படிகின்றனவே!” என்று கூறி வியப்படைந்தனர்.
இருவரிடமிருந்து பிசாசுகளை விரட்டுதல்
(மாற்கு 5:1-20; லூக்கா 8:26-39)
28 இயேசு கெதரேனே மக்கள் வசிக்கும் ஏரியின் மறு கரையை வந்தடைந்தார். அங்கு இருவர் இயேசுவிடம் வந்தனர். அவர்களுக்குப் பிசாசுகள் பிடித்திருந்தன. அவர்கள் இருவரும் கல்லறைகள் இருக்குமிடத்தில் வாழ்ந்தனர். மிக அபாயமானவர்கள் அவர்கள். எனவே, மக்கள் அவர்கள் வசித்த கல்லறைகளுக்கு அருகில் சென்ற பாதைகளை உபயோகிக்க இயலவில்லை. 29 இயேசுவிடம் வந்த அவ்விருவரும், “தேவகுமாரனே, எங்களிடமிருந்து என்ன வேண்டும்? தக்க சமயத்திற்கு முன்பாகவே எங்களைத் துன்புறுத்த வந்தீரோ?” என்று சத்தமிட்டனர்.
30 அந்த இடத்திற்கு அருகில் பன்றிகள் கூட்டமாக மேய்ந்துக்கொண்டிருந்தன. 31 அவர்களைப் பிடித்திருந்த பிசாசுகள் இயேசுவிடம், “இவர்களை விட்டு எங்களை வெளியேற்றுவதானால், தயவுசெய்து நாங்கள் அந்த பன்றி கூட்டத்திற்குள் செல்லவிடுங்கள்” என்று கெஞ்சின.
32 இயேசு பிசாசுகளிடம், “செல்லுங்கள்” என்றார். உடனே, அப்பிசாசுகள் அவர்களை விட்டு நீங்கி பன்றி கூட்டத்திற்குள் சென்றன. பிறகு, அப்பன்றிக் கூட்டம் முழுவதும் குன்றிலிருந்து கீழிறங்கி ஏரிக்குள் ஓடின. எல்லாப் பன்றிகளும் நீரில் மூழ்கின. 33 பன்றிகளை மேய்த்துக்கொண்டிருந்த ஆட்கள் நகரத்திற்குள் ஓடினார்கள். அவர்கள் நகர மக்களிடம் பிசாசு பிடித்திருந்த இருவருக்கும் பன்றிகளுக்கும் என்ன நடந்தது என்பதைக் கூறினார்கள். 34 பிறகு, அந்த நகர மக்கள் அனைவரும் இயேசுவைக் காணச் சென்றனர். இயேசுவைக் கண்ட மக்கள், அவர்களது இடத்தைவிட்டு அவரை விலகிச் செல்லுமாறு கெஞ்சினர்.
Footnotes
- மத்தேயு 8:4 ஆசாரியரிடம் … காட்டு ஒரு ஆசாரியன்தான் தொழுநோயுற்ற யூதன் குணமானவன் என்று சொல்ல வேண்டும் என்பது மோசேயின் சட்டம்.
Matthew 8
Expanded Bible
Jesus Heals a Sick Man(A)
8 When Jesus came down from the ·hill [mountainside], ·great crowds [many people] followed him. 2 Then a ·man with a skin disease [T leper; C the term does not refer to modern leprosy (Hansen’s disease), but to various skin disorders; see Lev. 14] came to Jesus. The man ·bowed down [knelt] before him and said, “Lord, you can ·heal me [L make me clean; C such skin disorders rendered the victim ceremonially unclean] if you ·will [choose; are willing].”
3 Jesus reached out his hand and touched the man and said, “I ·will [do choose; am willing]. Be ·healed [L cleansed]!” And immediately the man was ·healed [L cleansed] from his disease. 4 Then Jesus said to him, “Don’t tell anyone about this. But go and show yourself to the priest and offer the ·gift [offering; sacrifice] Moses commanded for people who are made well [Lev. 14:1–32]. This will ·show the people [be a public testimony to; be evidence for] what I have done.”
Jesus Heals a Soldier’s Servant(B)
5 When Jesus entered the city of Capernaum, an ·army officer [L centurion] came to him, ·begging [pleading] for help. 6 The officer said, “Lord, my servant is at home in bed. He ·can’t move his body [is paralyzed] and ·is in much pain [suffering terribly].”
7 Jesus said to the officer, “·I will go and heal him. [or Shall I go and heal him?]”
8 The officer answered, “Lord [or Sir], I ·am not worthy [do not deserve] for you to come into my house. You only need to ·command it [L say the word], and my servant will be healed. 9 [L For] I, too, am a man ·under the authority of others [L under authority], and I have soldiers under my command. I tell one soldier, ‘Go,’ and he goes. I tell another soldier, ‘Come,’ and he comes. I say to my ·servant [slave], ‘Do this,’ and my ·servant [slave] does it.”
10 When Jesus heard this, he was amazed. He said to those who were following him, “I tell you the truth, ·this is the greatest faith I have found [L I haven’t found such faith], ·even in Israel [or in all Israel]. 11 Many people will come from the east and from the west and will ·sit and eat [L recline; C the posture for a banquet or dinner party] with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven [C the messianic banquet, a metaphor for God’s restoration of creation; Is. 25:6–8]. 12 But ·those people who should be in [the heirs of; or the subjects of; L the sons of] the kingdom will be thrown ·outside into the darkness [into the outer darkness], where ·people will cry and grind their teeth with pain [L there will be weeping and gnashing of teeth; C metaphors for agony and torment].”
13 Then Jesus said to the ·officer [L centurion], “Go home. ·Your servant will be healed just as you believed he would [L Let it be done for you just as you have believed].” And his servant was healed that ·same hour [exact time].
Jesus Heals Many People(C)
14 When Jesus went to Peter’s house, he saw that Peter’s mother-in-law was ·sick in bed [lying down] with a fever. 15 Jesus touched her hand, and the fever left her. Then she stood up and began ·to serve [waiting on] Jesus.
16 That evening people brought to Jesus many who ·had demons [were demon-possessed]. Jesus ·spoke and the demons left them [L drove/cast out the demons with a word/command], and he healed all the sick. 17 He did these things to ·bring about [fulfill] what Isaiah the prophet had said:
“He took our ·suffering [sicknesses; weaknesses]
and ·carried [bore; removed] our diseases [Is. 53:4].”
People Want to Follow Jesus(D)
18 When Jesus saw the crowd around him, he ·told [instructed; ordered] his ·followers [disciples] to ·go [cross] to the other side of the lake. 19 Then a ·teacher of the law [scribe] came to Jesus and said, “·Teacher [Master], I will follow you any place you go.”
20 Jesus said to him, “The foxes have ·holes [dens] to live in, and the birds [L of the sky] have nests, but the Son of Man has no place to ·rest [lay] his head.”
21 Another man, one of Jesus’ ·followers [disciples], said to him, “Lord, first let me go and bury my father.”
22 But Jesus told him, “Follow me, and let the people who are dead [C spiritually] bury their own dead.”
Jesus Calms a Storm(E)
23 Jesus got into a boat, and his ·followers [disciples] ·went with [L followed] him. 24 [Suddenly; L And look/T behold] A ·great [fierce] storm arose on the ·lake [sea] so that waves ·covered [swept over] the boat, but Jesus was sleeping. 25 His ·followers [disciples] went to him and woke him, saying, “Lord, save us! We ·will drown [L are lost/perishing]!”
26 Jesus answered, “Why are you ·afraid [cowardly]? ·You don’t have enough faith [or How little faith you have!; T You of little faith].” Then Jesus got up and ·gave a command to [reprimanded; rebuked] the wind and the waves, and it became completely calm [C paralleling God’s subduing of the waters representing chaos in the OT; Ps. 65:7; 89:9; 107:29].
27 The men were amazed and said, “What kind of man is this? Even the wind and the ·waves [L sea] obey him!”
Jesus Heals Two Men with Demons(F)
28 When Jesus arrived at the other side of the lake in the ·area [region; territory] of the Gadarene[a] people [C from Gadara, an area southeast of Lake Galilee; the exact location is uncertain], two ·men who had demons in them [demon-possessed men; demoniacs] came out of the ·burial caves [tombs] and met him. These men were so ·dangerous [violent; fierce] that people could not ·use the road by those caves [L pass that way]. 29 They shouted, “·What do you want with us [or Leave us alone; What business do we have with each other?; L What to me and to you?], Son of God? Did you come here to ·torture [torment] us before the ·right time [or appointed time; L time; C the day of judgment]?”
30 ·Near that place there [In the distance] was a large herd of pigs feeding. 31 The demons begged Jesus, “If you ·make us leave these men [L drive/cast us out], please send us into that herd of pigs [C ritually unclean animals].”
32 Jesus said to them, “Go!” So the demons ·left [came out of] the men and went into the pigs. Then [L look; T behold] the whole herd rushed down the ·hill [steep bank; precipice] into the ·lake [sea] and ·were drowned [L died in the waters]. 33 The herdsmen ·ran away [fled] and went into town, where they told about all of this and what had happened to the ·men who had demons [demon-possessed men; demoniacs]. 34 Then [L look; T behold] the whole town went out to ·see [meet] Jesus. When they saw him, they begged him to leave their ·area [region; territory].
Footnotes
- Matthew 8:28 Gadarene Some Greek copies read “Gergesene”; others read “Gerasene.”
Matthew 8
King James Version
8 When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
2 And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
3 And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
4 And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
5 And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
6 And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
7 And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
8 The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
9 For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
10 When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
11 And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
13 And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
14 And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.
15 And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.
16 When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:
17 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.
18 Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
19 And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
20 And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
21 And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
22 But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.
23 And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
24 And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
25 And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
26 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
27 But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
28 And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way.
29 And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
30 And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.
31 So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.
32 And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.
33 And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
34 And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.
Mateo 8
La Biblia de las Américas
Curación de un leproso
8 Y cuando bajó del monte, grandes multitudes le seguían. 2 (A)Y he aquí, se le acercó un leproso y se postró ante Él[a](B), diciendo: Señor, si quieres, puedes limpiarme. 3 Y extendiendo Jesús la mano, lo tocó, diciendo: Quiero; sé limpio. Y al instante quedó limpio de su lepra[b](C). 4 Entonces Jesús le dijo*: Mira, no se lo digas a nadie(D), sino ve(E), muéstrate al sacerdote(F) y presenta la ofrenda que ordenó Moisés, para que les sirva de testimonio a ellos.
Jesús sana al criado del centurión
5 (G)Y cuando entró Jesús[c] en Capernaúm se le acercó un centurión suplicándole, 6 y diciendo: Señor, mi criado[d] está postrado en casa, paralítico(H), sufriendo mucho[e]. 7 Y Jesús le dijo*: Yo iré y lo sanaré. 8 Pero el centurión respondió y dijo: Señor, no soy digno de que entres bajo mi techo; mas solamente di la palabra[f] y mi criado[g] quedará sano. 9 Porque yo también soy hombre bajo autoridad(I), con[h] soldados a mis órdenes[i]; y digo a este: «Ve», y va; y al otro: «Ven», y viene; y a mi siervo: «Haz esto», y lo hace. 10 Al oírlo Jesús, se maravilló y dijo a los que le seguían: En verdad os digo que en Israel[j] no he hallado en nadie una fe tan grande. 11 Y os digo que vendrán muchos del oriente y del occidente(J), y se sentarán[k] a la mesa con Abraham, Isaac y Jacob en el reino de los cielos. 12 Pero los hijos del reino(K) serán arrojados a las tinieblas de afuera(L); allí será el llanto y el crujir de dientes(M). 13 Entonces Jesús dijo al centurión: Vete; así como has creído(N), te sea hecho. Y el criado[l] fue sanado en esa misma hora.
Jesús sana a la suegra de Pedro y a muchos otros
14 (O)Al llegar Jesús a casa de Pedro, vio a la suegra de este[m] que yacía en cama[n] con fiebre. 15 Le tocó la mano, y la fiebre la dejó; y ella se levantó y le servía. 16 Y al atardecer, le trajeron muchos endemoniados(P); y expulsó a los espíritus con su palabra, y sanó a todos los que estaban enfermos(Q), 17 para que se cumpliera lo que fue dicho por medio del profeta Isaías cuando dijo: El mismo tomo nuestras flaquezas y llevo[o] nuestras enfermedades(R).
Lo que demanda el discipulado
18 Viendo Jesús una multitud a su alrededor, dio orden(S) de pasar al otro lado. 19 (T)Y un escriba se le acercó y le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que vayas. 20 Y Jesús le dijo*: Las zorras tienen madrigueras y las aves del cielo nidos, pero el Hijo del Hombre(U) no tiene dónde recostar la cabeza. 21 Otro de los discípulos le dijo: Señor, permíteme que vaya primero y entierre a mi padre. 22 Pero Jesús le dijo*: Sígueme, y deja que los muertos entierren a sus muertos(V).
Jesús calma la tempestad
23 (W)Cuando entró Jesús[p] en la barca, sus discípulos le siguieron. 24 Y de pronto[q] se desató una gran tormenta[r] en el mar, de modo que las olas cubrían la barca; pero Jesús[s] estaba dormido. 25 Y llegándose a Él, le despertaron, diciendo: ¡Señor, sálvanos(X), que perecemos! 26 Y Él les dijo*: ¿Por qué estáis amedrentados, hombres de poca fe(Y)? Entonces se levantó, reprendió a los vientos y al mar, y sobrevino una gran calma. 27 Y los hombres se maravillaron, diciendo: ¿Quién es este, que aun los vientos y el mar le obedecen?
Los endemoniados gadarenos
28 (Z)Cuando llegó al otro lado, a la tierra de los gadarenos, le salieron al encuentro dos endemoniados(AA) que salían de los sepulcros, violentos en extremo, de manera que nadie podía pasar por aquel camino. 29 Y[t] gritaron, diciendo: ¿Qué tenemos que ver contigo[u], Hijo de Dios(AB)? ¿Has venido aquí para atormentarnos antes del tiempo[v]? 30 A cierta distancia de ellos había una piara de muchos cerdos paciendo; 31 y los demonios le rogaban, diciendo: Si vas a echarnos fuera, mándanos a la piara de cerdos. 32 Entonces Él les dijo: ¡Id! Y ellos salieron y entraron en los cerdos; y he aquí que la piara entera se precipitó por un despeñadero al mar, y perecieron en las aguas. 33 Los que cuidaban la piara huyeron; y fueron a la ciudad y lo contaron todo, incluso[w] lo de los endemoniados(AC). 34 Y[x] toda la ciudad salió al encuentro de Jesús; y cuando le vieron, le rogaron que se fuera de su comarca(AD).
Footnotes
- Mateo 8:2 O, le adoró
- Mateo 8:3 Lit., su lepra fue limpiada
- Mateo 8:5 Lit., El
- Mateo 8:6 Lit., muchacho
- Mateo 8:6 Lit., terriblemente atormentado
- Mateo 8:8 Lit., di con una palabra
- Mateo 8:8 Lit., muchacho
- Mateo 8:9 Lit., teniendo
- Mateo 8:9 Lit., debajo de mí
- Mateo 8:10 Algunos mss. antiguos dicen: ni en Israel
- Mateo 8:11 Lit., se recostarán
- Mateo 8:13 Lit., muchacho
- Mateo 8:14 Lit., él
- Mateo 8:14 Lit., postrada y
- Mateo 8:17 O, cargó con
- Mateo 8:23 Lit., El
- Mateo 8:24 Lit., Y he aquí
- Mateo 8:24 Lit., un sacudimiento
- Mateo 8:24 Lit., El
- Mateo 8:29 Lit., Y he aquí
- Mateo 8:29 Lit., ¿Qué a nosotros y a ti
- Mateo 8:29 I.e., antes del tiempo designado para el juicio
- Mateo 8:33 Lit., y
- Mateo 8:34 Lit., Y he aquí
2008 by Bible League International
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
