Add parallel Print Page Options

Примерът на Авраам

(A)И така, какво ще кажем, че нашият отец Авраам е намерил по плът?

(B)Защото ако Авраам се е оправдал чрез дела, има с какво да се хвали, само не пред Бога.

(C)Понеже какво казва Писанието: „Авраам повярва в Бога и това му се вмени за правда.“

(D)А на този, който върши дела, неговата награда не се зачита като дар на милост, а като дължима отплата;

а на този, който не върши дела, а вярва в Онзи, Който оправдава нечестивия, неговата вяраму се вменява за правда.

Както и Давид говори за блаженството на човека, на когото Бог вменява правда, независимо от делата:

(E)„Блажени онези, чиито беззакония са простени,
чиито грехове са покрити.
Блажен е онзи човек, на когото Господ няма да зачете грях.“

Обаче това блаженство само за обрязаните ли е или и за необрязаните? Понеже казваме: „На Авраам вярата се зачете за правда.“

10 Тогава как му се зачете? Когато беше обрязан ли, или необрязан? Не когато беше обрязан, а необрязан.

11 (F)И той прие обрязването като знак и печат на правдата от вярата, която имаше, когато беше необрязан, за да бъде той отец на всички, които вярват, ако и необрязани, за да се зачете правдата на тях,

12 и отец на онези обрязани, които не само са обрязани, но и ходят в стъпките на онази вяра, която нашият отец Авраам е имал, когато е бил необрязан.

Вярата в Божието обещание

13 (G)Понеже обещанието към Авраам или към потомството му, че ще бъде наследник на света, не стана чрез закон, а чрез правдата от вяра.

14 (H)Защото ако наследници са тези, които се облягат на закона, то вярата е празна и обещанието – осуетено;

15 (I)понеже законът докарва не обещание, а гняв; а където няма закон, там няма престъпление.

16 (J)Затова наследството е от вяра, за да бъде по благодат, така че обещанието да е осигурено за цялото потомство, не само за това, което се обляга на закона, но и за онова, което е от вярата на Авраам, който е отец на всички ни

17 (K)(както е писано: „Направих те отец на много народи“) пред Бога, на Когото повярва, Който съживява мъртвите и повиква в действително съществуване онова, което не съществува.

18 (L)Авраам, надявайки се, без да има причина за надежда, повярва, за да стане отец на много народи, според казаното: „Толкова ще бъде твоето потомство.“

19 (M)Без да отслабне във вяра, той вземаше предвид, че тялото му е вече замъртвяло, тъй като беше на около сто години, вземаше предвид и мъртвостта на Сарината утроба,

20 обаче не се усъмни относно Божието обещание чрез неверие, а се закрепи във вяра и отдаде слава на Бога,

21 (N)уверен, че това, което е обещал Бог, Той е силен да го изпълни.

22 Затова му се вмени за правда.

23 (O)Това пък, че му се вмени за правда, не се написа само за него,

24 (P)но и за нас, на които ще се вменява за правда, като вярваме в Този, Който е възкресил от мъртвите Исус, нашия Господ,

25 (Q)Който бе предаден за прегрешенията ни и бе възкресен за оправданието ни.

И тъй, какво ще кажем, че нашият отец Авраам, е намерил по плът?

Защото ако Авраам се е оправдал от дела, има с какво да се хвали, само не пред Бога.

Понеже какво казва писанието: "Авраам повярва в Бога, и това му се вмени за правда".

А на този, който върши <дела>, наградата му се не счита като благодеяние, но като дълг;

а на този, който не върши <дела>, а вярва в Онзи, Който оправдава нечестивия, неговата вяра <му> се вменява за правда.

Както и Давид говори за блаженството на човека, комуто Бог вменява правда независимо от дела: -

"Блажени ония, чиито беззакония са простени, Чиито грехове са покрити;

Блажен е оня човек, комуто Господ няма да вмени грях".

Прочее, това блаженство <само> за обрязаните ли е, или и за необрязаните? Понеже казваме: "На Авраама вярата се вмени в правда".

10 то как му се вмени? Когато беше обрязан ли, или необрязан? Не когато беше обрязан, но необрязан.

11 И той прие обрязването като знак и печат на правдата от вяра, която имаше, когато беше необрязан, за да бъде той отец на всички, които вярват, ако и необрязани, за да се вмени правдата на тях,

12 и отец на ония обрязани, които не само са обрязани, но и ходят в стъпките на оная вяра, която нашият отец Авраам е имал, когато бе необрязан,

13 Понеже обещанието към Авраама или към потомството му, че ще бъде наследник на света, не стана чрез закон, но чрез правдата от вяра.

14 Защото, ако са наследници тия, които <се облягат> на закона, то вярата е празна, и обещанието осуетено;

15 понеже законът докарва, <не обещание>, а гняв; но гдето няма закон, там няма нито престъпление.

16 Затова <наследството> е от вяра, за <да бъде> по благодат, така щото обещанието да е осигурено за цялото потомство, не само за това, което се <обляга> на закона, но и за онова, което е от вярата на Авраама, който е отец на всички ни,

17 (както е писано: "Направих те отец на много народи"), пред Бога, Когото повярва, Който съживява мъртвите, и повиква в действително съществуване онова, което не съществува.

18 <Авраам>, надявайки се без <да има причина за> надежда, повярва, за да стане отец на много народи, според реченото: "Толкова ще бъде твоето потомство".

19 Без да ослабне във вяра, той вземаше пред вид, че тялото му е вече замъртвяло, като бе на около сто години, <вземаше пред вид> и мъртвостта на Сарината утроба, -

20 обаче, относно Божието обещание не се усъмни чрез неверие, но се закрепи във вяра, и даде Богу слава,

21 уверен, че това, което е обещал <Бог>, Той е силен да го изпълни.

22 Затова му се вмени за правда.

23 Това пък, че му се вмени <за правда>, не се написа само за него,

24 но и за нас, на които ще се вменява <за правда>, като вярваме в Този, Който е възкресил от мъртвите Исуса, нашия Господ,

25 Който биде предаден за прегрешенията ни, и биде възкресен за оправданието ни.

Примерът на Авраам

Какво тогава можем да кажем, че е открил за вярата Авраам, нашият праотец по плът?[a] Защото, ако е станал праведен чрез делата си, той има основание да се хвали, но не пред Бога. Писанието казва: „Авраам повярва в Бога и той прие вярата му и го счете за праведен.“(A)

Този, който работи, получава заплата за труда си не като подарък, а защото я е заслужил. Но ако някой се доверява не на делата си, а на Бога, който прави праведни грешните, Бог приема вярата на този човек и го счита за праведен. Така Давид говори за щастието на онзи, когото Бог приема за праведен, без да гледа делата му:

„Благословени са онези,
    чиито беззаконни дела са простени
    и чиито грехове са покрити.
Благословен е онзи,
    когото Господ приема така,
    сякаш не е извършил грехове.“(B)

Дали това щастие се отнася само за обрязаните или и за тези, които не са обрязани? Защото казахме: „Бог прие вярата на Авраам и го счете за праведен.“ 10 А кога бе счетен за праведен? Преди или след като бе обрязан? Бог го счете за праведен преди, а не след обрязването. 11 По-късно Авраам се обряза като доказателство, че благодарение на вярата той бе праведен пред Бога още преди да бъде обрязан. И така той стана баща на всички, които вярват и са приети от Бога като праведни, въпреки че не са обрязани, 12 и на тези, които са обрязани, но същевременно следват вярата, която нашият баща Авраам показа преди да бъде обрязан.

Божието обещание, получено чрез вярата

13 Обещанието, дадено на Авраам и потомците му, че ще бъде наследник на света, дойде не чрез закона, а чрез праведността, която произтича от вярата. 14 Защото ако тези, които следват закона, са наследници на света, вярата губи смисъл и обещанието е без стойност. 15 Защото законът може само да предизвика Божия гняв, ако бъде нарушен, но където няма закон, няма и нарушаване на закона.

16 Божието обещание идва благодарение на вярата и затова е подарък. А щом е подарък, то е за всички потомци на Авраам — не само за тези, които живеят под закона, но и за тези, които живеят с вяра като Авраам. Той е баща на всички нас, 17 както е писано: „Направих те баща на много народи.“(C) Това е истина пред Бога, в когото Авраам вярваше — Бога, който дава живот на мъртвите и създава онова, което не е съществувало.

18 Въпреки че нямаше надежда Авраам да има деца, той вярваше и се надяваше. И така стана баща на много народи, както му беше казано: „Ще имаш безбройно потомство.“(D) 19 И вярата му не отслабна, въпреки че беше почти на сто години и добре знаеше, че тялото му е вече неспособно да създава потомство и че Сара е безплодна. 20 Но той не спря да вярва и не се усъмни в Божието обещание. Напротив: вярата му ставаше все по-силна и той прослави Бога. 21 Авраам бе напълно сигурен, че Бог може да изпълни онова, което е обещал. 22 Ето защо е казано: „Бог прие вярата му и го счете за праведен.“(E) 23 Но не само за него бе писано: „Бог прие вярата му“, 24 а и за нас, които ще бъдем счетени за праведни, защото вярваме в Онзи, който възкреси от мъртвите нашия Господ Исус, 25 който бе предаден на смърт заради нашите грехове и бе възкресен, за да станем праведни пред Бога.

Footnotes

  1. Римляни 4:1 Или: „Какво да кажем тогава? Открили ли сме, че Авраам е нашият праотец по плът?“

Abraham, justificado por la fe

¿Qué diremos, entonces, que halló Abraham, nuestro padre[a] según la carne(A)? Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué jactarse, pero no para con Dios(B). Porque ¿qué dice la Escritura? Y creyó Abraham a Dios, y le fue contado por justicia(C). Ahora bien, al que trabaja(D), el salario no se le cuenta como favor, sino como deuda; mas al que no trabaja, pero cree en aquel que justifica al impío, su fe se le cuenta por justicia(E). Como también David habla de la bendición que viene sobre el hombre a quien Dios atribuye justicia aparte de las obras:

(F)Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades han sido perdonadas,
y cuyos pecados han sido cubiertos.
Bienaventurado el hombre cuyo pecado el Señor no tomará en cuenta(G).

¿Es, pues, esta bendición solo para[b] los circuncisos[c], o también para[d] los incircuncisos[e](H)? Porque decimos: A Abraham, la fe le fue contada por justicia(I). 10 Entonces, ¿cómo le fue contada? ¿Siendo circunciso[f] o incircunciso[g]? No siendo circunciso[h], sino siendo incircunciso[i]; 11 y recibió la señal de la circuncisión(J) como sello de la justicia de la fe(K) que tenía mientras aún era incircunciso[j], para que fuera padre de todos los que creen(L) sin ser circuncidados, a fin de que la justicia también a ellos les fuera imputada; 12 y padre de la circuncisión para aquellos que no solamente son de la circuncisión, sino que también siguen en los pasos de la fe que tenía nuestro padre Abraham cuando era incircunciso[k].

La promesa cumplida por la fe

13 Porque la promesa a Abraham o a su descendencia[l](M) de que él sería heredero del mundo, no fue hecha por medio de la ley, sino por medio de la justicia de la fe(N). 14 Porque si los que son de la ley son herederos, vana resulta la fe y anulada la promesa(O); 15 porque la ley produce ira, pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión(P). 16 Por eso es por[m] fe, para que esté de acuerdo con la gracia(Q), a fin de que la promesa sea firme para toda la posteridad[n], no solo a los que son[o] de la ley, sino también a los que son[p] de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros(R) 17 (como está escrito: Te he hecho padre de muchas naciones(S)) delante de aquel en quien creyó, es decir Dios, que da vida a los muertos(T) y llama(U) a las cosas que no existen, como si existieran(V). 18 Él creyó en esperanza contra esperanza, a fin de llegar a ser padre de muchas naciones(W), conforme a lo que se le había dicho: Así será tu descendencia[q](X). 19 Y sin debilitarse en la fe contempló su propio cuerpo, que ya estaba como muerto(Y) puesto que tenía como cien años(Z), y la esterilidad[r] de la matriz de Sara(AA); 20 sin embargo, respecto a la promesa de Dios, Abraham no titubeó con incredulidad, sino que se fortaleció en fe, dando gloria a Dios(AB), 21 y estando plenamente convencido(AC) de que lo que Dios había prometido, poderoso era[s] también para cumplirlo(AD). 22 Por lo cual también su fe le fue contada por justicia(AE).

Justificación para todos los que creen

23 Y no solo por él fue escrito(AF) que le fue contada, 24 sino también por nosotros, a quienes será contada: como los que creen en aquel que levantó de los muertos a Jesús nuestro Señor(AG), 25 el cual fue entregado por causa de nuestras transgresiones(AH) y resucitado para nuestra justificación(AI).

Footnotes

  1. Romanos 4:1 Lit., antepasado
  2. Romanos 4:9 Lit., sobre
  3. Romanos 4:9 Lit., la circuncisión
  4. Romanos 4:9 Lit., sobre
  5. Romanos 4:9 Lit., la incircuncisión
  6. Romanos 4:10 Lit., en circuncisión
  7. Romanos 4:10 Lit., en incircuncisión
  8. Romanos 4:10 Lit., en circuncisión
  9. Romanos 4:10 Lit., en incircuncisión
  10. Romanos 4:11 Lit., estaba en incircuncisión
  11. Romanos 4:12 Lit., estaba en incircuncisión
  12. Romanos 4:13 Lit., simiente
  13. Romanos 4:16 O, de
  14. Romanos 4:16 Lit., simiente
  15. Romanos 4:16 Lit., lo que es
  16. Romanos 4:16 Lit., lo que es
  17. Romanos 4:18 Lit., simiente
  18. Romanos 4:19 Lit., lo muerto
  19. Romanos 4:21 Lit., es