Римляни 1
Библия, ревизирано издание
Силата на Благовестието
1 (A)Павел, слуга на Исус Христос, призован за апостол, отделѐн да проповядва благовестието от Бога
2 (B)(което отнапред Той беше обещал чрез пророците Си в святите Писания)
3 (C)за Неговия Син, нашия Господ Исус Христос, Който по плът се роди от Давидовото потомство,
4 (D)а по Дух на святост беше обявен със сила като Божий Син чрез възкресението от мъртвите;
5 (E)чрез Когото получихме благодат и апостолство и в Неговото име да привеждаме в послушност към вярата човеци от всички народи;
6 между които сте и вие, призовани от Исус Христос;
7 (F)до всички в Рим, които са възлюбени от Бога, призовани да бъдат светии: Благодат и мир да бъдат с вас от Бога, нашия Отец, и Господ Исус Христос.
8 (G)Най-напред благодаря на моя Бог чрез Исус Христос за всички вас за това, че за вашата вяра се говори по целия свят.
9 (H)Понеже Бог, на Когото служа с духа си в благовестването на Неговия Син, ми е свидетел, че непрестанно ви споменавам в молитвите си,
10 (I)като се моля винаги, дано с Божията воля благоуспея най-после сега да дойда при вас.
11 (J)Защото копнея да ви видя, за да ви предам някоя духовна дарба за вашето утвърждаване,
12 (K)и така да се утеша между вас взаимно с вас чрез общата вяра, която е и ваша, и моя.
13 (L)И желая, братя, да знаете, че много пъти се канех да дойда при вас, за да имам някой плод и между вас, както между другите народи; но досега съм бил възпрепятстван.
14 (M)Имам дълг към гърци и към варвари, към учени и към неучени;
15 и така, колкото зависи от мене, готов съм да проповядвам благовестието и на вас, които сте в Рим.
16 (N)Защото не се срамувам от благовестието Христово; понеже е Божия сила за спасение на всеки, който вярва – първо на юдеина, а после и на езичника.
17 (O)Защото в него се открива правдата, която е от Бога чрез вяра към вяра, както е писано: „Праведният чрез вяра ще живее.“
Греховността на света
18 (P)Защото Божият гняв се открива от небето против всяко нечестие и неправда на човеците, които ограждат истината с неправда.
19 (Q)Понеже това, което е възможно да се знае за Бога, им е известно, защото Бог им го изяви.
20 (R)Понеже от създаването на света това, което е невидимо у Него, вечната Му сила и божественост, се вижда ясно, разбираемо чрез творенията; така че човеците остават без извинение.
21 (S)Защото, като познаха Бога, не Го прославиха като Бог, нито Му благодариха; но се извратиха чрез своите мъдрувания и несмисленото им сърце се помрачи.
22 (T)Представяха се за мъдри, а станаха глупци
23 (U)и славата на нетленния Бог размениха срещу подобие на образ на смъртен човек, на птици, на четирикраки и на влечуги.
24 (V)Затова според страстите на сърцата им Бог ги предаде на нечистота, така че да се опозорят телата им между самите тях,
25 (W)те, които замениха истинския Бог с лъжлив и предпочетоха да се покланят и да служат на творението, а не на Твореца, Който е благословен довека. Амин.
26 (X)Затова Бог ги предаде на срамни страсти, като и жените им измениха естествената употреба на тялото в противоестествена.
27 Така и мъжете, като оставиха естественото сношение с женския пол, разпалиха се в страстта си един към друг, като вършеха безобразие мъже с мъже и приемаха в себе си заслуженото въздаяние за своето нечестие.
28 (Y)И понеже отказаха да познаят Бога, Бог ги предаде на развратен ум да вършат това, което не е прилично,
29 изпълнени с всякакъв вид неправда, нечестие, алчност, омраза; пълни със завист, убийство, свада, измама и злоба;
30 клюкари, клеветници, богомразци, нахални, горделиви, самохвалци, изобретатели на злини, непокорни на родителите си,
31 безразсъдни, вероломни, без семейна обич, немилостиви;
32 (Z)които, при все че знаят Божията справедлива присъда, че тези, които вършат такива работи, заслужават смърт, не само ги вършат, но и одобряват онези, които ги вършат.
Romans 1
King James Version
1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
2 (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
3 Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
4 And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
5 By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
6 Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
7 To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
10 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
14 I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
17 For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
19 Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
20 For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
21 Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
22 Professing themselves to be wise, they became fools,
23 And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
24 Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
26 For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
29 Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
30 Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
32 Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
Romans 1
English Standard Version
Greeting
1 Paul, (A)a servant[a] of Christ Jesus, (B)called to be an apostle, (C)set apart for the gospel of God, 2 which (D)he promised beforehand (E)through his prophets in the holy Scriptures, 3 concerning his Son, (F)who was descended from David[b] (G)according to the flesh 4 and (H)was declared to be the Son of God (I)in power according to the Spirit of holiness by his resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord, 5 through whom (J)we have received grace and (K)apostleship (L)to bring about the obedience of faith for the sake of his name (M)among all the nations, 6 including you who are (N)called to belong to Jesus Christ,
7 To all those in Rome who are loved by God and called to be saints:
(O)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Longing to Go to Rome
8 First, (P)I thank my God through Jesus Christ for all of you, (Q)because your faith is proclaimed in all the world. 9 (R)For God is my witness, (S)whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, (T)that without ceasing I mention you 10 always in my prayers, asking that somehow (U)by God's will I may now at last succeed in coming to you. 11 For (V)I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you— 12 that is, that we may be mutually encouraged (W)by each other's faith, both yours and mine. 13 I do not want you to be unaware, brothers,[c] that (X)I have often intended to come to you (but (Y)thus far have been prevented), in order that I may reap some (Z)harvest among you as well as among the rest of the Gentiles. 14 (AA)I am under obligation both to Greeks and to (AB)barbarians,[d] both to the wise and to the foolish. 15 So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.
The Righteous Shall Live by Faith
16 For (AC)I am not ashamed of the gospel, for it is (AD)the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew (AE)first and also to (AF)the Greek. 17 For in it (AG)the righteousness of God is revealed (AH)from faith for faith,[e] (AI)as it is written, “The righteous shall live by faith.”[f]
God's Wrath on Unrighteousness
18 For (AJ)the wrath of God (AK)is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth. 19 For what can be (AL)known about God is plain to them, because God has shown it to them. 20 For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, (AM)have been clearly perceived, ever since the creation of the world,[g] in the things that have been made. So they are without excuse. 21 For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they (AN)became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened. 22 (AO)Claiming to be wise, they became fools, 23 and (AP)exchanged the glory of (AQ)the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things.
24 Therefore (AR)God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to (AS)the dishonoring of their bodies among themselves, 25 because they exchanged the truth about God for (AT)a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, (AU)who is blessed forever! Amen.
26 For this reason (AV)God gave them up to (AW)dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature; 27 and the men likewise gave up natural relations with women and were consumed with passion for one another, (AX)men committing shameless acts with men and receiving in themselves the due penalty for their error.
28 And since they did not see fit to acknowledge God, (AY)God gave them up to (AZ)a debased mind to do (BA)what ought not to be done. 29 They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips, 30 slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents, 31 foolish, faithless, heartless, ruthless. 32 Though they know (BB)God's righteous decree that those who practice such things (BC)deserve to die, they not only do them but (BD)give approval to those who practice them.
Footnotes
- Romans 1:1 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface
- Romans 1:3 Or who came from the offspring of David
- Romans 1:13 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
- Romans 1:14 That is, non-Greeks
- Romans 1:17 Or beginning and ending in faith
- Romans 1:17 Or The one who by faith is righteous shall live
- Romans 1:20 Or clearly perceived from the creation of the world
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

