Add parallel Print Page Options

Бог – справедливият Съдия на вселената

98 (A)Псалом.

Пейте на Господа нова песен, защото Той извърши чудесни дела:
Неговата десница и Неговата свята мишца Му спечелиха победа.
(B)Господ изяви победата Си,
откри правдата Си пред народите.
(C)Спомни милостта Си и верността Си към Израилевия дом;
всички земни краища видяха спасението, извършено от нашия Бог.
(D)Възкликнете към Господа, всички земи,
запейте и се радвайте, да! Пейте хваления.
Славословете Господа с арфа,
с арфа и глас на псалмопеене.
(E)С тръби и със звук на рог
радостно викайте пред Царя Господа.
(F)Нека бучи морето и всичко, което има в него,
вселената и онези, които живеят в нея;
(G)реките нека ръкопляскат,
нека се радват заедно и хълмовете
(H)пред Господа; защото иде да съди земята;
ще съди вселената с правда
и племената – с правота.

頌揚上帝的拯救

一首詩歌。

98 你們要向耶和華唱新歌,
因為祂的作為奇妙,
祂以右手和聖潔的臂膀施行拯救。
耶和華顯明了祂的拯救之恩,
向列邦彰顯了祂的公義。
祂沒有忘記以慈愛和信實對待以色列人,
普天下都看見我們的上帝拯救了我們。
普世要向耶和華歡呼,
歡歡喜喜地高聲頌揚。
要彈奏豎琴歌頌耶和華,
伴著琴聲唱詩歌頌祂。
要伴隨著號角聲在大君王耶和華面前歡呼。
大海和海中的一切要頌揚,
大地和地上的一切要歡呼。
江河要鼓掌,
群山要在耶和華面前齊聲歡唱,
因為祂要來審判大地,
要公義地審判世界,
公正地審判萬民。

'詩 篇 98 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.