Add parallel Print Page Options

Божествен съд над земните съдии

58 За първия певец, по „Не разорявай!“. Давидова песен.

Наистина с мълчание ли изказвате правда?
Праведно ли съдите, човешки синове?
(A)Не! В сърцето си вие вършите неправди,
претегляте насилието на ръцете си по земята.
(B)Още от рождението си нечестивите се отстраняват;
заблуждават, като говорят лъжи, щом се родят.
(C)Ядът им е като змийска отрова;
приличат на глухата аспида, който запушва ушите си
и не иска да чуе гласа на заклинателите,
колкото изкусно и да заклинат.
(D)Боже, счупи зъбите им в устата им;
Господи, строши челюстите на младите лъвове.
(E)Нека се излеят като води, които оттичат;
когато прицелва стрелите си, нека бъдат като разсечени.
(F)Нека изчезнат като охлюв, който се разтопява;
като пометнато на жена, нека не видят слънцето.
(G)Преди да усетят котлите ви огъня от тръните,
сурови или обгорели, Той ще ги помете с вихрушка.
10 (H)Праведният ще се зарадва, когато види възмездието;
ще измие краката си в кръвта на нечестивия;
11 (I)така че всеки ще казва: Наистина има награда за праведния;
наистина има Бог, Който съди земята.

'Псалми 58 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

58 (По слав. 57). За първия певец, по не разорявай. Давидова песен. Наистина с мълчание ли изказвате правда? Праведно ли съдите, човешки синове?

Не! в сърцето <си> вие вършите неправди, Размервате насилието на ръцете си по земята.

Още от рождението си нечестивите се отстраняват; Заблуждават, говорейки лъжи, щом се родят

Ядът им е като змийска отрова; Приличат на глухия аспид, <който> затиква ушите си,

И не ще да чуе гласа на омайвачите, Колкото изкусно и да омайват.

Боже, счупи зъбите им в устата им; Господи, строши челюстите на младите лъвове.

Нека се излеят като води що оттичат; Когато прицелва стрелите си, нека бъдат като разсечени.

Нека изчезнат като охлюв, който се разтопява; <Като> пометниче на жена, нека не видят слънцето.

Преди да усетят котлите ви <огъня от> тръните, Сурови или обгорели, Той ще ги помете с вихрушка.

10 Праведният ще се зарадва когато види възмездието; Ще измие нозете си в кръвта на нечестивия;

11 Тъй щото всеки ще казва: Наистина има награда за праведния; Наистина има Бог, Който съди земята.

Psalm 58[a]

For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.[b]

Do you rulers indeed speak justly?(A)
    Do you judge people with equity?
No, in your heart you devise injustice,(B)
    and your hands mete out violence on the earth.(C)

Even from birth the wicked go astray;
    from the womb they are wayward, spreading lies.
Their venom is like the venom of a snake,(D)
    like that of a cobra that has stopped its ears,
that will not heed(E) the tune of the charmer,(F)
    however skillful the enchanter may be.

Break the teeth in their mouths, O God;(G)
    Lord, tear out the fangs of those lions!(H)
Let them vanish like water that flows away;(I)
    when they draw the bow, let their arrows fall short.(J)
May they be like a slug that melts away as it moves along,(K)
    like a stillborn child(L) that never sees the sun.

Before your pots can feel the heat of the thorns(M)
    whether they be green or dry—the wicked will be swept away.[c](N)
10 The righteous will be glad(O) when they are avenged,(P)
    when they dip their feet in the blood of the wicked.(Q)
11 Then people will say,
    “Surely the righteous still are rewarded;(R)
    surely there is a God who judges the earth.”(S)

Footnotes

  1. Psalm 58:1 In Hebrew texts 58:1-11 is numbered 58:2-12.
  2. Psalm 58:1 Title: Probably a literary or musical term
  3. Psalm 58:9 The meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.