Псалми 27
Библия, ревизирано издание
Твърда надежда в Бога
27 (A)Давидов псалом.
Господ е светлина моя и избавител мой;
от кого ще се боя?
Господ е сила на живота ми;
от кого ще се уплаша?
2 (B)Когато се приближиха към мене злосторници,
противниците ми и неприятелите ми,
за да изядат плътта ми,
те се спънаха и паднаха.
3 (C)Ако се опълчи против мен и войска,
сърцето ми няма да се уплаши;
ако се повдигне против мене война,
и тогава ще имам увереност.
4 (D)Едно нещо съм поискал от Господа, това ще търся –
да живея в дома Господен през всички дни на живота си,
за да гледам привлекателността на Господа
и да Го търся в храма Му.
5 (E)Защото в зъл ден ще ме скрие под покрова Си,
ще ме покрие в скривалището на шатъра Си,
ще ме издигне на канара.
6 (F)И сега главата ми ще се издигне
над неприятелите ми, които ме обкръжават;
и ще принеса в скинията Му жертва на възклицания,
ще пея, да! Ще славословя Господа.
7 Слушай, Господи, гласа ми, когато викам;
смили се също над мен и ми отговори.
8 (G)Когато Ти каза: Търсете лицето Ми,
моето сърце Ти каза:
Лицето Ти ще търся, Господи.
9 (H)Да не скриеш от мене лицето Си;
да не отхвърлиш с гняв слугата Си;
Ти ми стана помощ; недей ме отхвърля
и недей ме оставя, Боже, Спасителю мой;
10 (I)защото баща ми и майка ми са ме оставили;
Господ обаче ще ме прибере.
11 (J)Научи ме, Господи, на пътя Си
и ме води по равна пътека поради онези, които ме причакват.
12 (K)Да не ме предадеш на волята на противниците ми;
защото лъжливи свидетели са се вдигнали против мене,
които дишат насилие.
13 (L)Ако не бях повярвал, че ще видя благостите Господни
в земята на живите – бих премалял.
14 (M)Чакай Господа;
дерзай и нека се укрепи сърцето ти.
Да! Чакай Господа.
诗篇 27
Chinese New Version (Traditional)
堅心倚靠 神可保安穩
大衛的詩。
27 耶和華是我的亮光,是我的救恩,
我還怕誰呢?
耶和華是我性命的避難所,
我還懼誰呢?(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 那些作惡的,就是我的敵人、我的仇敵,
他們逼近我,要吃我肉的時候,
就絆跌仆倒。
3 雖有軍兵紮營攻擊我,
我的心也不害怕;
雖然發動戰爭攻擊我,
我仍舊安穩。
4 有一件事我求過耶和華,我還要尋求;
我要一生一世住在耶和華的殿裡,
瞻仰他的榮美,在他的殿中求問。
5 因為在我遭難的日子,
他必把我藏在他的帳棚裡,
把我隱藏在他帳幕的隱密處,
又把我高舉在磐石上。
6 現在,我可以抬起頭來,
高過我四周的仇敵;
我要在他的帳幕裡,獻上歡呼的祭;
我要歌唱,頌讚耶和華。
7 耶和華啊!我發聲呼求的時候,求你垂聽;
求你恩待我,應允我。
8 你說:“你們要尋求我的面!”
那時我的心對你說:
“耶和華啊!你的面我正要尋求。”
9 求你不要向我掩面,
不要發怒趕逐你的僕人,
你一向是幫助我的。
拯救我的 神啊!
求你不要撇下我,也不要離棄我。
10 雖然我的父母離棄我,
耶和華卻收留我。
11 耶和華啊!求你指示我你的道路;
為我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
12 求你不要照著我敵人的心願,把我交給他們,
因為有作假見證的人起來攻擊我,
並且口出兇暴的話。
13 我還是相信,在活人之地,
我可以看見耶和華的恩惠。
14 你要等候耶和華,
要剛強,要堅定你的心,
要等候耶和華。
Psalm 27
New King James Version
An Exuberant Declaration of Faith
A Psalm of David.
27 The Lord is my (A)light and my salvation;
Whom shall I fear?
The (B)Lord is the strength of my life;
Of whom shall I be afraid?
2 When the wicked came against me
To (C)eat[a] up my flesh,
My enemies and foes,
They stumbled and fell.
3 (D)Though an army may encamp against me,
My heart shall not fear;
Though war may rise against me,
In this I will be confident.
4 (E)One thing I have desired of the Lord,
That will I seek:
That I may (F)dwell in the house of the Lord
All the days of my life,
To behold the [b]beauty of the Lord,
And to inquire in His temple.
5 For (G)in the time of trouble
He shall hide me in His pavilion;
In the secret place of His tabernacle
He shall hide me;
He shall (H)set me high upon a rock.
6 And now (I)my head shall be [c]lifted up above my enemies all around me;
Therefore I will offer sacrifices of [d]joy in His tabernacle;
I will sing, yes, I will sing praises to the Lord.
7 Hear, O Lord, when I cry with my voice!
Have mercy also upon me, and answer me.
8 When You said, “Seek My face,”
My heart said to You, “Your face, Lord, I will seek.”
9 (J)Do not hide Your face from me;
Do not turn Your servant away in anger;
You have been my help;
Do not leave me nor forsake me,
O God of my salvation.
10 (K)When my father and my mother forsake me,
Then the Lord will take care of me.
11 (L)Teach me Your way, O Lord,
And lead me in a smooth path, because of my enemies.
12 Do not deliver me to the will of my adversaries;
For (M)false witnesses have risen against me,
And such as breathe out violence.
13 I would have lost heart, unless I had believed
That I would see the goodness of the Lord
(N)In the land of the living.
14 (O)Wait[e] on the Lord;
Be of good courage,
And He shall strengthen your heart;
Wait, I say, on the Lord!
Footnotes
- Psalm 27:2 devour
- Psalm 27:4 delightfulness
- Psalm 27:6 Lifted up in honor
- Psalm 27:6 joyous shouts
- Psalm 27:14 Wait in faith
Psalm 27
King James Version
27 The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
2 When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
3 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
4 One thing have I desired of the Lord, that will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to enquire in his temple.
5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the Lord.
7 Hear, O Lord, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
8 When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Lord, will I seek.
9 Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
10 When my father and my mother forsake me, then the Lord will take me up.
11 Teach me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.
14 Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.


