Add parallel Print Page Options

Възхвала на името Господне

113 (A)Алилуя. Хвалете, слуги Господни,
хвалете името Господне.
(B)Да бъде благословено името Господне
отсега и довека.
(C)От изгрева на слънцето до залеза му
името Господне е за хваление.
(D)Господ е издигнат над всичките народи;
неговата слава е над небесата.
(E)Кой е като Йехова, нашия Бог,
Който, макар седалището Му и да е нависоко,
(F)пак е снизходителен да преглежда
небето и земята,
(G)издига сиромаха от пръстта
и възвисява бедния от бунището,
(H)за да го сложи да седне с големци –
да!, – с първенците на народа Му, –
(I)Който настанява в дома бездетната
и я прави весела майка на деца.
Алилуя.

113 (По слав. 112). Алилуя. Хвалете слуги Господни, Хвалете името Господно.

Да бъде името Господно благословено От сега и до века.

От изгряването на слънцето до захождането му Името Господно е за хваление.

Господ е високо над всичките народи; Неговата слава е над небесата.

Кой е като Иеова нашият Бог, Който, макар седалището Му и да е на високо,

Пак се снисхождава да преглежда Небето и земята,

Въздига сиромаха от пръстта И възвишава немотния от бунището,

За да го тури да седне с първенци,, Да! с първенците на людете Му, -

Който настанява в дома бездетната, И я прави весела майка на деца. Алилуя.

'詩 篇 113 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Dios levanta al pobre

Aleluya.

113 Alabad, siervos de Jehová,

Alabad el nombre de Jehová.

Sea el nombre de Jehová bendito

Desde ahora y para siempre.

Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone,

Sea alabado el nombre de Jehová.

Excelso sobre todas las naciones es Jehová,

Sobre los cielos su gloria.

¿Quién como Jehová nuestro Dios,

Que se sienta en las alturas,

Que se humilla a mirar

En el cielo y en la tierra?

Él levanta del polvo al pobre,

Y al menesteroso alza del muladar,

Para hacerlos sentar con los príncipes,

Con los príncipes de su pueblo.

Él hace habitar en familia a la estéril,

Que se goza en ser madre de hijos.

Aleluya.