Притчи 27
Библия, ревизирано издание
Мъдростта и човешките недостатъци
27 (A)Не се хвали с утрешния ден,
защото не знаеш какво ще роди денят.
2 (B)Нека те хвали друг, а не твоите уста,
чужд, а не твоите устни.
3 Камъкът е тежък и пясъкът много тежи;
но досадата на безумния е по-тежка и от двете.
4 (C)Яростта е жестока и гневът е като наводнение,
но кой може да устои пред завистта?
5 (D)Явното изобличение е по-добро
от онази любов, която не се проявява.
6 (E)Удари от приятел са искрени,
а целувки от неприятел – изобилни.
7 (F)Наситената душа се отвръща и от медена пита,
а на гладната душа всичко горчиво е сладко.
8 Както птица, която е напуснала гнездото си,
така е човек, който е напуснал мястото си.
9 Както благоуханните масла и каденията веселят сърцето,
така – и сладостта на сърдечния съвет на приятел.
10 (G)Не изоставяй своя приятел, нито приятеля на баща си.
И не влизай в къщата на брат си в деня на нещастието си.
По-добре близък съсед, отколкото далечен брат.
11 (H)Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми,
за да имам какво да отговарям на онзи, който ме укорява.
12 (I)Благоразумният предвижда злото и се укрива,
а неразумните вървят напред – и страдат.
13 (J)Вземи дрехата на този, който поръчителства за чужд.
Да! Вземи залог от онзи, който поръчителства за чужда жена.
14 Който става рано и благославя ближния си с висок глас,
ще се сметне, като че го кълне.
15 (K)Непрестанно капене в дъждовен ден
и свадлива жена са еднакви;
16 който може да я обуздае, би обуздал вятъра
и би скрил благоуханно масло с десницата си.
Неудовлетвореността на човека
17 Желязо остри желязо;
така и човек наостря лицето си срещу приятеля си.
18 (L)Който пази смокинята, ще яде плода ѝ,
и който се грижи за господаря си, ще бъде почитан.
19 Както водата отразява лице срещу лице,
така сърцето – човек срещу човека.
20 (M)Адът и смъртта не се насищат;
така и човешките очи не се насищат.
21 (N)Горнилото е за пречистване среброто и пещта – за златото.
А човек се изпитва чрез онова, с което се хвали.
22 (O)Дори и с черясло да сгрухаш безумния в кутел между грухано жито,
пак безумието му няма да се отдели от него.
23 Внимавай да познаваш състоянието на стадата си
и се грижи за добитъка си;
24 защото богатството не е вечно
и короната не трае от род в род.
25 (P)Сеното се прибира, зеленината се явява
и планинските билки се събират.
26 Агнетата ти служат за облекло
и козлите – за[a]купуване на нива.
27 Ще има достатъчно козе мляко за храна
на тебе, на дома ти и за живеене на слугините ти.
Footnotes
- 27:26 От евр. стойността.
Притчи 27
1940 Bulgarian Bible
27 Недей се хвали с утрешния ден, Защото не знаеш какво ще роди денят.
2 Нека те хвали друг, а не твоите уста, - Чужд, а не твоите устни.
3 Камъкът е тежък и пясъкът много тегли; Но досадата на безумния е по-тежка и от двете.
4 Яростта е жестока и гневът е като наводнение, Но кой може да устои пред завистта?
5 Явното изобличение е по-добро От <оная> любов, която не се проявява.
6 Удари от приятел са искрени, А целувки от неприятел - изобилни.
7 Наситената душа се отвръща <и> от медена пита, А на гладната душа всичко горчиво е сладко.
8 Както птица, която е напуснала гнездото си, Така е човек, който е напуснал мястото си.
9 Както благоуханните масла и каденията веселят сърцето, Така - и сладостта на сърдечния съвет на приятел.
10 Не оставяй своя приятел нито приятеля на баща си. И не влизай в къщата на брата си, в деня на злощастието си. По-добре близък съсед, отколкото далечен брат.
11 Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, За да имам що да отговарям на онзи, който ме укорява.
12 Благоразумният предвижда злото и се укрива, А неразумните вървят напред - и страдат.
13 Вземи дрехата на този, който поръчителствува за чужд; Да! Вземи залог от онзи, <който поръчителствува> за чужда жена.
14 Който става рано и благославя ближния си с висок глас, Ще се счете, като че го кълне.
15 Непрестанно капане в дъждовен ден И жена крамолница са еднакви;
16 Който би я обуздал, обуздал би вятъра И би хванал дървено масло с десницата си.
17 Желязо остри желязо; Така и човек остри лицето си срещу приятеля си.
18 Който пази смоковницата ще яде плода й, И който се грижи за господаря си ще бъде почитан.
19 Както водата отражава лице срещу лице, Така сърцето - човек срещу човека.
20 Адът и погибелта не се насищат; <Така> и човешките очи не се насищат.
21 Горнилото е за <пречистване> среброто и пещта за златото. А човек <се изпитва> чрез онова, с което се хвали.
22 Ако и с черясло сгрухаш безумния в кутел между грухано жито, Пак безумието му няма да се отдели от него.
23 Внимавай да познаваш състоянието на стадата си, И грижи се за добитъка си;
24 Защото богатството не е вечно, И короната не трае из род в род.
25 Сеното се прибира, зеленината се явява, И планинските билки се събират.
26 Агнетата ти служат за облекло, И козлите за {Еврейски: Стойността.} <купуване> на нива.
27 Ще има достатъчно козе мляко за храна На теб, на дома ти и за живеене на слугините ти.
Притчи 27
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Мъдростта и човешките недостатъци
27 (A)Не се хвали с утрешния ден, защото не знаеш какво ще роди днешният ден.
2 (B)Нека те хвали друг, а не устата ти – чужд човек, а не твоят език.
3 Камъните и пясъкът тежат много. Но гневът на глупеца е по-тежък и от двете.
4 (C)Лютият гняв и неукротимата ярост са поносими, но кой ще устои пред ревнивостта?
5 Открито изказаното порицание е по-добро от неискрената любов.
6 (D)Ударите от приятел са искрени, а целувките на ненавистника са опасни.
7 Ситият човек тъпче меда с крака, а за гладната душа всичко горчиво е сладко.
8 Каквото е птицата, отлетяла от гнездото си, това е бежанецът, далеч от мястото си.
9 Както благоуханията и каденията усилват сърдечната радост, така и нежното приятелство утешава душата.
10 (E)Не изоставяй приятеля си, нито приятеля на баща си. Не влизай в къщата на брат си в деня на твоето нещастие. По-добре близък съсед, отколкото отдалечен брат.
11 Бъди мъдър, сине мой, и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговоря на онзи, който злослови за мене.
12 (F)Благоразумният предвижда злото и се укрива, а наивните вървят напред и биват наказвани.
13 (G)Вземи връхната дреха на този, който е станал поръчител в съда за чужд човек; и вместо чужденеца вземи него за залог.
14 Който хвали приятеля си с висок глас от ранно утро, ще го сметнат за такъв, който го проклина.
15 (H)Неспирно течащият улук в дъждовен ден и свадливата жена са едно и също.
16 Който иска да я укроти, иска да укроти вятъра и да задържи маслото с десницата си.
Неудовлетвореността на човека
17 Желязото се остри с желязо; така се облагородява човекът в общението с ближните си.
18 Който пази смокиновото дърво, ще яде от плодовете му, и който се грижи за господаря си, ще бъде на почит.
19 Както водата отразява лице срещу лице, така и сърцето на човека е насочено към човека.
20 (I)Всепоглъщащият ад и преизподнята са ненаситни: също така и човешките очи са ненаситни[a].
21 (J)Съдът за топене изпробва среброто, пещта – златото. Човекът обаче се изпитва чрез изговореното от устата на тези, които го хвалят[b].
22 И да счукаш глупеца в хаван със счукано жито, глупостта му няма да излезе от него.
23 (K)Наглеждай дребния си добитък добре, грижи се и за стадата си, 24 защото имотът не е вечен, а и богатството нима преминава от род в род?
25 Когато тревата поникне и се появи зеленината, и се събират планинските билки, 26 тогава ще има овце за твоето облекло, и козли за покупка на ниви, 27 ще има достатъчно козе мляко за храна на тебе и на твоите домашни и за прехрана на твоите слугини.
Proverbs 27
English Standard Version
27 Do not boast about tomorrow,
(A)for you do not know what a day may bring.
2 Let (B)another praise you, and not your own mouth;
a stranger, and not your own lips.
3 A stone is heavy, and sand is weighty,
but (C)a fool's provocation is heavier than both.
4 Wrath is cruel, anger is overwhelming,
but who can stand before (D)jealousy?
5 (E)Better is open rebuke
than hidden love.
6 Faithful are (F)the wounds of a friend;
profuse are the kisses of an enemy.
7 One who is full loathes (G)honey,
but to one who is hungry everything bitter is sweet.
8 Like (H)a bird that strays from its nest
is a man who strays from his home.
9 (I)Oil and perfume make the heart glad,
and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.[a]
10 Do not forsake your friend and (J)your father's friend,
and do not go to your brother's house in the day of your calamity.
(K)Better is a neighbor who is near
than a brother who is far away.
11 (L)Be wise, (M)my son, and (N)make my heart glad,
that I may (O)answer him who reproaches me.
12 (P)The prudent sees danger and hides himself,
but (Q)the simple go on and suffer for it.
13 (R)Take a man's garment when he has put up security for a stranger,
and hold it in pledge when he puts up security for an adulteress.[b]
14 Whoever blesses his neighbor with a loud voice,
rising early in the morning,
will be counted as cursing.
15 (S)A continual dripping on a rainy day
and a quarrelsome wife are alike;
16 to restrain her is to restrain the wind
or to grasp[c] oil in one's right hand.
17 Iron sharpens iron,
and one man sharpens another.[d]
18 (T)Whoever tends a fig tree will eat its fruit,
and he who (U)guards his master will be honored.
19 As in water face reflects face,
so the heart of man reflects the man.
20 (V)Sheol and Abaddon are (W)never satisfied,
and (X)never satisfied are the eyes of man.
21 (Y)The crucible is for silver, and the furnace is for gold,
and a man is tested by his praise.
22 (Z)Crush a fool in a mortar with a pestle
along with crushed grain,
yet his folly will not depart from him.
23 (AA)Know well the condition of your flocks,
and (AB)give attention to your herds,
24 for (AC)riches do not last forever;
and does a crown endure to all generations?
25 (AD)When the grass is gone and the new growth appears
and the vegetation of the mountains is gathered,
26 (AE)the lambs will provide your clothing,
and the goats the price of a field.
27 (AF)There will be enough goats' milk for your food,
for the food of your household
and maintenance for your girls.
Footnotes
- Proverbs 27:9 Or and so does the sweetness of a friend that comes from his earnest counsel
- Proverbs 27:13 Hebrew a foreign woman; a slight emendation yields (compare Vulgate; see also 20:16) foreigners
- Proverbs 27:16 Hebrew to meet with
- Proverbs 27:17 Hebrew sharpens the face of another
Proverbs 27
New International Version
2 Let someone else praise you, and not your own mouth;
an outsider, and not your own lips.(C)
3 Stone is heavy and sand(D) a burden,
but a fool’s provocation is heavier than both.
4 Anger is cruel and fury overwhelming,
but who can stand before jealousy?(E)
5 Better is open rebuke
than hidden love.
6 Wounds from a friend can be trusted,
but an enemy multiplies kisses.(F)
7 One who is full loathes honey from the comb,
but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
8 Like a bird that flees its nest(G)
is anyone who flees from home.
9 Perfume(H) and incense bring joy to the heart,
and the pleasantness of a friend
springs from their heartfelt advice.
10 Do not forsake your friend or a friend of your family,
and do not go to your relative’s house when disaster(I) strikes you—
better a neighbor nearby than a relative far away.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart;(J)
then I can answer anyone who treats me with contempt.(K)
12 The prudent see danger and take refuge,
but the simple keep going and pay the penalty.(L)
13 Take the garment of one who puts up security for a stranger;
hold it in pledge if it is done for an outsider.(M)
14 If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning,
it will be taken as a curse.
15 A quarrelsome wife is like the dripping(N)
of a leaky roof in a rainstorm;
16 restraining her is like restraining the wind
or grasping oil with the hand.
17 As iron sharpens iron,
so one person sharpens another.
18 The one who guards a fig tree will eat its fruit,(O)
and whoever protects their master will be honored.(P)
19 As water reflects the face,
so one’s life reflects the heart.[a]
21 The crucible for silver and the furnace for gold,(S)
but people are tested by their praise.
22 Though you grind a fool in a mortar,
grinding them like grain with a pestle,
you will not remove their folly from them.
23 Be sure you know the condition of your flocks,(T)
give careful attention to your herds;
24 for riches do not endure forever,(U)
and a crown is not secure for all generations.
25 When the hay is removed and new growth appears
and the grass from the hills is gathered in,
26 the lambs will provide you with clothing,
and the goats with the price of a field.
27 You will have plenty of goats’ milk to feed your family
and to nourish your female servants.
Footnotes
- Proverbs 27:19 Or so others reflect your heart back to you
- Proverbs 27:20 Hebrew Abaddon
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
© 1995-2005 by Bibliata.com
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


