Add parallel Print Page Options

Щедрите стават по-богати

11 (A)Неточни везни са мерзост пред Господа;
а точни грамове са угодни на Него.
(B)Дойде ли гордост, идва и срам.
А мъдростта е със смирените.
(C)Незлобието на справедливите ще ги ръководи,
а извратеността на коварните ще ги погуби.
(D)В ден на гняв богатството не ползва,
а правдата избавя от смърт.
Правдата на непорочния ще оправя пътя му,
а нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
(E)Правдата на справедливите ще ги избави,
а коварните ще се хванат в злобата си.
(F)Когато умира нечестивият, очакваното от него загива;
така загива надеждата на насилниците.
(G)Праведният се отървава от беда,
а вместо него в нея изпада нечестивият.
(H)Безбожният погубва ближния си с устата си,
но чрез знанието на праведните ближният ще бъде избавен.
10 (I)Когато благоденстват праведните, градът се весели;
и когато погиват нечестивите, става тържество.
11 (J)Чрез благословението върху праведните градът се въздига,
а чрез устата на нечестивите се съсипва.
12 Който презира ближния си, е скудоумен;
а благоразумният човек мълчи.
13 (K)Одумникът обикаля и открива тайните,
а верният духом потайва работата.
14 (L)Където няма мъдро ръководене, народът пропада,
а в многото съветници има безопасност.
15 (M)Който поръчителства за чужд човек, зле ще пострада,
а който мрази поръчителството, е в безопасност.
16 (N)Благодатната жена придобива чест;
и насилниците придобиват богатство.
17 (O)Милостивият човек прави добро на себе си,
а жестокият смущава своето тяло.
18 (P)Нечестивият придобива измамлива печалба,
а който сее правда, има сигурна награда.
19 Който е утвърден в правдата, ще стигне живот,
а който се стреми към злото, съдейства за своята смърт.
20 Развратените в сърце са мерзост за Господа,
а непорочните в пътя си са угодни на Него.
21 (Q)Даже ръка с ръка да се съедини, пак[a] нечестивият няма да остане ненаказан,
а потомството на праведните ще се избави.
22 Както е златна халка на носа на свиня,
така е красивата, но безразсъдна жена.
23 (R)Желаното от праведните е само добро,
а онова, което очаква нечестивите, е гняв.
24 (S)Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие,
а друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия.
25 (T)Благотворната душа ще бъде наситена;
и който пои, сам ще бъде напоен.
26 (U)Който задържа жито, ще бъде проклинан от народа,
а който продава, благословение ще почива на главата му.
27 (V)Който усърдно търси доброто, търси и благоволение,
а който търси злото, то ще дойде и върху него.
28 (W)Който уповава на богатството си, ще падне,
а праведните ще цъфтят като зелен лист.
29 (X)Който смущава своя дом, ще наследи вятър;
и безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
30 (Y)Плодът на праведния е дърво на живот;
и който е мъдър, придобива души.
31 (Z)Ето, и на праведния се въздава на земята –
колко повече на нечестивия и на грешния!

Footnotes

  1. 11:21 Или: давам ръка в ръка, че.

11 El peso falso es abominación a Jehová;

Mas la pesa cabal le agrada.

Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra;

Mas con los humildes está la sabiduría.

La integridad de los rectos los encaminará;

Pero destruirá a los pecadores la perversidad de ellos.

No aprovecharán las riquezas en el día de la ira;

Mas la justicia librará de muerte.

La justicia del perfecto enderezará su camino;

Mas el impío por su impiedad caerá.

La justicia de los rectos los librará;

Mas los pecadores serán atrapados en su pecado.

Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza;

Y la expectación de los malos perecerá.

El justo es librado de la tribulación;

Mas el impío entra en lugar suyo.

El hipócrita con la boca daña a su prójimo;

Mas los justos son librados con la sabiduría.

10 En el bien de los justos la ciudad se alegra;

Mas cuando los impíos perecen hay fiesta.

11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida;

Mas por la boca de los impíos será trastornada.

12 El que carece de entendimiento menosprecia a su prójimo;

Mas el hombre prudente calla.

13 El que anda en chismes descubre el secreto;

Mas el de espíritu fiel lo guarda todo.

14 Donde no hay dirección sabia, caerá el pueblo;

Mas en la multitud de consejeros hay seguridad.

15 Con ansiedad será afligido el que sale por fiador de un extraño;

Mas el que aborreciere las fianzas vivirá seguro.

16 La mujer agraciada tendrá honra,

Y los fuertes tendrán riquezas.

17 A su alma hace bien el hombre misericordioso;

Mas el cruel se atormenta a sí mismo.

18 El impío hace obra falsa;

Mas el que siembra justicia tendrá galardón firme.

19 Como la justicia conduce a la vida,

Así el que sigue el mal lo hace para su muerte.

20 Abominación son a Jehová los perversos de corazón;

Mas los perfectos de camino le son agradables.

21 Tarde o temprano, el malo será castigado;

Mas la descendencia de los justos será librada.

22 Como zarcillo de oro en el hocico de un cerdo

Es la mujer hermosa y apartada de razón.

23 El deseo de los justos es solamente el bien;

Mas la esperanza de los impíos es el enojo.

24 Hay quienes reparten, y les es añadido más;

Y hay quienes retienen más de lo que es justo, pero vienen a pobreza.

25 El alma generosa será prosperada;

Y el que saciare, él también será saciado.

26 Al que acapara el grano, el pueblo lo maldecirá;

Pero bendición será sobre la cabeza del que lo vende.

27 El que procura el bien buscará favor;

Mas al que busca el mal, este le vendrá.

28 El que confía en sus riquezas caerá;

Mas los justos reverdecerán como ramas.

29 El que turba su casa heredará viento;

Y el necio será siervo del sabio de corazón.

30 El fruto del justo es árbol de vida;

Y el que gana almas es sabio.

31 Ciertamente el justo será recompensado en la tierra;

¡Cuánto más el impío y el pecador!(A)

11 The Lord detests dishonest scales,(A)
    but accurate weights find favor with him.(B)

When pride comes, then comes disgrace,(C)
    but with humility comes wisdom.(D)

The integrity of the upright guides them,
    but the unfaithful are destroyed by their duplicity.(E)

Wealth(F) is worthless in the day of wrath,(G)
    but righteousness delivers from death.(H)

The righteousness of the blameless makes their paths straight,(I)
    but the wicked are brought down by their own wickedness.(J)

The righteousness of the upright delivers them,
    but the unfaithful are trapped by evil desires.(K)

Hopes placed in mortals die with them;(L)
    all the promise of[a] their power comes to nothing.(M)

The righteous person is rescued from trouble,
    and it falls on the wicked instead.(N)

With their mouths the godless destroy their neighbors,
    but through knowledge the righteous escape.(O)

10 When the righteous prosper, the city rejoices;(P)
    when the wicked perish, there are shouts of joy.(Q)

11 Through the blessing of the upright a city is exalted,(R)
    but by the mouth of the wicked it is destroyed.(S)

12 Whoever derides their neighbor has no sense,(T)
    but the one who has understanding holds their tongue.(U)

13 A gossip betrays a confidence,(V)
    but a trustworthy person keeps a secret.(W)

14 For lack of guidance a nation falls,(X)
    but victory is won through many advisers.(Y)

15 Whoever puts up security(Z) for a stranger will surely suffer,
    but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.(AA)

16 A kindhearted woman gains honor,(AB)
    but ruthless men gain only wealth.

17 Those who are kind benefit themselves,
    but the cruel bring ruin on themselves.

18 A wicked person earns deceptive wages,
    but the one who sows righteousness reaps a sure reward.(AC)

19 Truly the righteous attain life,(AD)
    but whoever pursues evil finds death.(AE)

20 The Lord detests those whose hearts are perverse,(AF)
    but he delights(AG) in those whose ways are blameless.(AH)

21 Be sure of this: The wicked will not go unpunished,
    but those who are righteous will go free.(AI)

22 Like a gold ring in a pig’s snout
    is a beautiful woman who shows no discretion.

23 The desire of the righteous ends only in good,
    but the hope of the wicked only in wrath.

24 One person gives freely, yet gains even more;
    another withholds unduly, but comes to poverty.

25 A generous(AJ) person will prosper;
    whoever refreshes others will be refreshed.(AK)

26 People curse the one who hoards grain,
    but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.

27 Whoever seeks good finds favor,
    but evil comes to one who searches for it.(AL)

28 Those who trust in their riches will fall,(AM)
    but the righteous will thrive like a green leaf.(AN)

29 Whoever brings ruin on their family will inherit only wind,
    and the fool will be servant to the wise.(AO)

30 The fruit of the righteous is a tree of life,(AP)
    and the one who is wise saves lives.

31 If the righteous receive their due(AQ) on earth,
    how much more the ungodly and the sinner!

Footnotes

  1. Proverbs 11:7 Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts, Vulgate, Syriac and Targum When the wicked die, their hope perishes; / all they expected from