Add parallel Print Page Options

Щедрите стават по-богати

11 (A)Неточни везни са мерзост пред Господа;
а точни грамове са угодни на Него.
(B)Дойде ли гордост, идва и срам.
А мъдростта е със смирените.
(C)Незлобието на справедливите ще ги ръководи,
а извратеността на коварните ще ги погуби.
(D)В ден на гняв богатството не ползва,
а правдата избавя от смърт.
Правдата на непорочния ще оправя пътя му,
а нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
(E)Правдата на справедливите ще ги избави,
а коварните ще се хванат в злобата си.
(F)Когато умира нечестивият, очакваното от него загива;
така загива надеждата на насилниците.
(G)Праведният се отървава от беда,
а вместо него в нея изпада нечестивият.
(H)Безбожният погубва ближния си с устата си,
но чрез знанието на праведните ближният ще бъде избавен.
10 (I)Когато благоденстват праведните, градът се весели;
и когато погиват нечестивите, става тържество.
11 (J)Чрез благословението върху праведните градът се въздига,
а чрез устата на нечестивите се съсипва.
12 Който презира ближния си, е скудоумен;
а благоразумният човек мълчи.
13 (K)Одумникът обикаля и открива тайните,
а верният духом потайва работата.
14 (L)Където няма мъдро ръководене, народът пропада,
а в многото съветници има безопасност.
15 (M)Който поръчителства за чужд човек, зле ще пострада,
а който мрази поръчителството, е в безопасност.
16 (N)Благодатната жена придобива чест;
и насилниците придобиват богатство.
17 (O)Милостивият човек прави добро на себе си,
а жестокият смущава своето тяло.
18 (P)Нечестивият придобива измамлива печалба,
а който сее правда, има сигурна награда.
19 Който е утвърден в правдата, ще стигне живот,
а който се стреми към злото, съдейства за своята смърт.
20 Развратените в сърце са мерзост за Господа,
а непорочните в пътя си са угодни на Него.
21 (Q)Даже ръка с ръка да се съедини, пак[a] нечестивият няма да остане ненаказан,
а потомството на праведните ще се избави.
22 Както е златна халка на носа на свиня,
така е красивата, но безразсъдна жена.
23 (R)Желаното от праведните е само добро,
а онова, което очаква нечестивите, е гняв.
24 (S)Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие,
а друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия.
25 (T)Благотворната душа ще бъде наситена;
и който пои, сам ще бъде напоен.
26 (U)Който задържа жито, ще бъде проклинан от народа,
а който продава, благословение ще почива на главата му.
27 (V)Който усърдно търси доброто, търси и благоволение,
а който търси злото, то ще дойде и върху него.
28 (W)Който уповава на богатството си, ще падне,
а праведните ще цъфтят като зелен лист.
29 (X)Който смущава своя дом, ще наследи вятър;
и безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
30 (Y)Плодът на праведния е дърво на живот;
и който е мъдър, придобива души.
31 (Z)Ето, и на праведния се въздава на земята –
колко повече на нечестивия и на грешния!

Footnotes

  1. 11:21 Или: давам ръка в ръка, че.

11 Al Señor le repugnan las pesas falsas,
pero le agradan las pesas cabales.
Con la soberbia llega también la deshonra,
pero la sabiduría acompaña a los humildes.
La integridad guía a los hombres rectos
pero la perversidad destruye a los pecadores.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira,
pero la justicia te librará de la muerte.
La justicia corrige el rumbo del hombre cabal,
pero el impío tropieza por su maldad.
La justicia de los rectos los pone a salvo,
pero a los pecadores los atrapa su pecado.
Con el malvado muere su esperanza;
muere la expectación de los malvados.
El justo se libra de la tribulación,
y su lugar lo ocupa el impío.
El impío daña a su prójimo con sus labios,
pero a los justos los salva la sabiduría.
10 Si a los justos les va bien, la ciudad se alegra;
también hay fiesta cuando los impíos perecen.
11 La bendición de los justos enaltece a la ciudad;
la boca de los impíos la trastorna.
12 El falto de cordura menosprecia a su prójimo;
el hombre prudente sabe guardar silencio.
13 Quien es chismoso da a conocer el secreto;
quien es ecuánime es también reservado.
14 Cuando no hay buen guía, la gente tropieza;
La seguridad depende de los muchos consejeros.
15 Avala a un extraño y vivirás angustiado;
evita dar fianzas y vivirás tranquilo.
16 La mujer agraciada acrecienta su honra;
la gente violenta acrecienta sus riquezas.
17 El hombre de bien se hace bien a sí mismo;
el hombre cruel a sí mismo se hace daño.
18 Las obras del malvado no tienen sustento;
sembrar la justicia tiene un premio seguro.
19 La justicia conduce a la vida,
y seguir el mal conduce a la muerte.
20 El Señor detesta al corazón perverso,
pero ama a los que van por el camino recto.
21 Tarde o temprano, el malvado será castigado,
pero los justos y los suyos saldrán bien librados.
22 La mujer bella pero fatua
es como argolla de oro en hocico de cerdo.
23 Los justos sólo abrigan buenos deseos;
la esperanza de los impíos es el enojo.
24 A quienes reparten, más se les da;
los tacaños acaban en la pobreza.
25 El que es magnánimo, prospera;
el que sacia a otros, será saciado.
26 Al que acapara el trigo, el pueblo lo maldice,
pero bendice al que lo vende.
27 El que procura el bien, es bien favorecido;
al que procura el mal, el mal le sobreviene.
28 El que confía en sus riquezas, fracasa;
los justos, en cambio, reverdecen como ramas.
29 El que trastorna su casa hereda el viento;
el necio acaba siendo esclavo del sabio.
30 El fruto del justo es árbol de vida;
el que arrebata la vida no es sabio.
31 El justo recibe su recompensa en la tierra,
¡y también el impío y el pecador!(A)

11 The Lord detests dishonest scales,(A)
    but accurate weights find favor with him.(B)

When pride comes, then comes disgrace,(C)
    but with humility comes wisdom.(D)

The integrity of the upright guides them,
    but the unfaithful are destroyed by their duplicity.(E)

Wealth(F) is worthless in the day of wrath,(G)
    but righteousness delivers from death.(H)

The righteousness of the blameless makes their paths straight,(I)
    but the wicked are brought down by their own wickedness.(J)

The righteousness of the upright delivers them,
    but the unfaithful are trapped by evil desires.(K)

Hopes placed in mortals die with them;(L)
    all the promise of[a] their power comes to nothing.(M)

The righteous person is rescued from trouble,
    and it falls on the wicked instead.(N)

With their mouths the godless destroy their neighbors,
    but through knowledge the righteous escape.(O)

10 When the righteous prosper, the city rejoices;(P)
    when the wicked perish, there are shouts of joy.(Q)

11 Through the blessing of the upright a city is exalted,(R)
    but by the mouth of the wicked it is destroyed.(S)

12 Whoever derides their neighbor has no sense,(T)
    but the one who has understanding holds their tongue.(U)

13 A gossip betrays a confidence,(V)
    but a trustworthy person keeps a secret.(W)

14 For lack of guidance a nation falls,(X)
    but victory is won through many advisers.(Y)

15 Whoever puts up security(Z) for a stranger will surely suffer,
    but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.(AA)

16 A kindhearted woman gains honor,(AB)
    but ruthless men gain only wealth.

17 Those who are kind benefit themselves,
    but the cruel bring ruin on themselves.

18 A wicked person earns deceptive wages,
    but the one who sows righteousness reaps a sure reward.(AC)

19 Truly the righteous attain life,(AD)
    but whoever pursues evil finds death.(AE)

20 The Lord detests those whose hearts are perverse,(AF)
    but he delights(AG) in those whose ways are blameless.(AH)

21 Be sure of this: The wicked will not go unpunished,
    but those who are righteous will go free.(AI)

22 Like a gold ring in a pig’s snout
    is a beautiful woman who shows no discretion.

23 The desire of the righteous ends only in good,
    but the hope of the wicked only in wrath.

24 One person gives freely, yet gains even more;
    another withholds unduly, but comes to poverty.

25 A generous(AJ) person will prosper;
    whoever refreshes others will be refreshed.(AK)

26 People curse the one who hoards grain,
    but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.

27 Whoever seeks good finds favor,
    but evil comes to one who searches for it.(AL)

28 Those who trust in their riches will fall,(AM)
    but the righteous will thrive like a green leaf.(AN)

29 Whoever brings ruin on their family will inherit only wind,
    and the fool will be servant to the wise.(AO)

30 The fruit of the righteous is a tree of life,(AP)
    and the one who is wise saves lives.

31 If the righteous receive their due(AQ) on earth,
    how much more the ungodly and the sinner!

Footnotes

  1. Proverbs 11:7 Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts, Vulgate, Syriac and Targum When the wicked die, their hope perishes; / all they expected from

11 A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.

When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.

The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.

Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.

The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.

When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.

The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.

An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.

10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.

11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.

13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.

15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.

16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.

17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.

18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.

19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.

20 They that are of a froward heart are abomination to the Lord: but such as are upright in their way are his delight.

21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.

22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.

23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.

24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.

25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.

26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.

28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.

29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.

30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.

31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.