Add parallel Print Page Options

Аз съм човекът, който видях скръб от тоягата на Неговия гняв.

Той ме е водил и завел в тъмнина, а не във виделина.

Навярно против мене обръща повторно ръката Си всеки ден.

Застари месата ми и кожата ми; строши костите ми.

Издигна против мене <укрепления>; и окръжи ме с горест и труд.

Тури ме да седна в тъмнина като отдавна умрелите.

Обгради ме та не мога да изляза; отегчи веригите ми.

Още и когато викам и ридая, Той отблъсва молитвата ми.

Огради с дялани камъни пътищата ми; изкриви пътеките ми.

10 Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места.

11 Отби настрана пътищата ми и ме разкъса; направи ме пуст.

12 Запъна лъка Си и ме постави като прицел на стрела,

13 Заби в бъбреците ми стрелите на тула Си.

14 Станах за присмех на всичките си люде, и за песен на тях цял ден.

15 Насити ме с горчивини; опи ме с пелин.

16 При това, счупи зъбите ми с камъчета; покри ме с пепел.

17 Отблъснал си душата ми далеч от мира; забравих благоденствието.

18 И рекох: Погина увереността ми и надеждата ми <като отдалечена> от Господа.

19 Помни скръбта ми и изпъждането ми, пелина и жлъчката.

20 Душата ми, като ги помни непрестанно, се е дълбоко смирила.

21 <Обаче>, това си наумявам, поради което имам и надежда:

22 Че по милост Господна ние не се довършихме, понеже не чезнат щедростите Му.

23 Те се подновяват всяка заран; голяма е Твоята вярност.

24 Господ е дял мой, казва душата ми; затова ще се надявам на Него.

25 Благ е Господ към ония, които Го чакат, към душата, която Го търси.

26 Добро е да се надява някой и тихо да очаква спасението от Господа.

27 Добро е за човека да носи хомот в младостта си.

28 Нека седи насаме и мълчи, когато <Господ> му го наложи.

29 Нека тури устата си в пръстта негли има още надежда.

30 Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор.

31 Защото Господ не отхвърля до века.

32 Понеже, ако и да наскърби, Той пак ще и да се съжали според многото Си милости.

33 Защото не оскърбява нито огорчава от сърце човешките чада.

34 Да се тъпчат под нозе всичките затворници на света,

35 Да се извраща съдът на човека пред лицето на Всевишния,

36 Да се онеправдава човека в делото му, - Господ не одобрява това.

37 Кой ще е онзи, който казва нещо, и то става, без да го е заповядал Господ?

38 Из устата на Всевишния не излизат ли и злото и доброто?

39 Защо би пороптал жив човек, всеки за наказанието на греховете си?

40 Нека издирим и изпитаме пътищата си, и нека се върнем при Господа.

41 Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога, <Който е> на небесата, <и нека речем>:

42 Съгрешихме и отстъпихме; Ти не си ни простил.

43 Покрил си се с гняв и гонил си ни, убил си без да пощадиш.

44 Покрил си се с облак, за да не премине молитвата ни.

45 Направил си ни като помия и смет всред племената.

46 Всичките ни неприятели отвориха широко устата си против нас.

47 Страхът и пропастта ни налетяха, запустение и разорение.

48 Водни потоци излива окото ми поради разорението на дъщерята на людете ми.

49 Окото ми пролива <сълзи> и не престава, защото няма отрада.

50 Докато не се наведе Господ и не погледне от небесата.

51 Окото ми прави душата ми да ме боли поради всичките дъщери на града ми.

52 Ония, които ми са неприятели без причина, ме гонят непрестанно като птиче.

53 Отнеха живота ми в тъмницата, и хвърлиха камък върху мене.

54 Води стигнаха над главата ми; рекох: Свърших се.

55 Призовах името Ти, Господи, от най-дълбоката тъмница.

56 Ти чу гласа ми; не затваряй ухото Си за въздишането ми, за вопъла ми;

57 Приближил си се в деня, когато Те призовах, рекъл си: Не бой се.

58 Застъпил си се Господи, за делото на душата ми; изкупил си живота ми.

59 Видял си, Господи, онеправданието ми; отсъди делото ми.

60 Видял си всичките им отмъщения и всичките им замисли против мене.

61 Ти си чул, Господи, укоряването им и всичките им замисли против мене,

62 Думите на ония, които се подигат против мене цял ден.

63 Виж, кога седят и кога стават аз им съм песен.

64 Ще им въздадеш, Господи, въздаяние според делата на ръцете им;

65 Ще им дадеш, <като> клетвата Си върху тях, окаменено сърце;

66 Ще ги прогониш с гняв, и ще ги изтребиш изпод небесата Господни.

Parusa, Pagsisisi at Pag-asa

Naranasan ko kung gaano kahirap ang maparusahan ng Diyos.
    Itinaboy niya ako sa lugar na wala kahit bahagyang liwanag.
    Walang awa niya akong hinahampas sa buong maghapon.

Tadtad ng sugat ang buo kong katawan at bali-bali ang aking mga buto.
    Ibinilanggo niya ako sa kalungkutan at pagdurusa.
    Isinadlak niya ako sa kadiliman, laging nasa bingit ng kamatayan.

Ginapos niya ako para hindi makatakas, pinalibutan ako ng pader na mataas.
    Nanambitan man ako at humingi ng tulong, hindi niya dininig ang aking dalangin.
    Susuray-suray ako sa tindi ng hirap, at kahit saan ako bumaling
    ay may pader na nakaharang.

10 Siya'y parang osong nag-aabang sa akin; at parang leong nag-aantay.
11     Hinabol niya ako saka niluray; at iniwang nakahandusay.
12     Iniakma niya ang kanyang pana, at ako ang ginawang tudlaan.

13 Tinamaan ako sa aking puso ng kanyang mga palaso.
14     Buong araw ako'y pinagtatawanan; sa mga kwentuhan ako ay biruan.
15     Pawang kapaitan at kalungkutan ang ipinalasap niya sa akin.

16 Inginudngod niya sa lupa ang aking mukha at idinikdik sa bato ang aking bibig.
17     Naglaho sa akin ang bakas ng kalusugan, maging kapayapaan at kaligayahan man.
18     Kaya't sinasabi ko, “Nawala na ang aking lakas at ang aking pag-asa kay Yahweh.”

19 Simpait ng apdo ang alalahanin sa aking paghihirap at kabiguan.
20     Lagi ko itong naaalaala, at ako'y labis na napipighati.
21     Gayunma'y nanunumbalik ang aking pag-asa kapag naalala kong:

22 Pag-ibig mo, Yahweh, ay hindi nagmamaliw; kahabagan mo'y walang kapantay.
23     Ito ay laging sariwa bawat umaga; katapatan mo'y napakadakila.
24     Si Yahweh ay akin, sa kanya ako magtitiwala.

25 Si Yahweh ay mabuti sa mga nananalig at umaasa sa kanya,
26     kaya't pinakamainam ang buong tiyagang umasa sa ating kaligtasang si Yahweh ang may dala.
27     At mabuti sa isang tao na siya'y matutong magtiyaga mula sa kanyang kabataan.

28 Kung siya'y palasapin ng kahirapan, matahimik siyang magtiis at maghintay;
29     siya'y magpakumbaba sa harapan ni Yahweh, at huwag mawalan ng pag-asa.
30     Tanggapin ang lahat ng pananakit at paghamak na kanyang daranasin.

31 Mahabagin si Yahweh at hindi niya tayo itatakwil habang panahon.
32     Bagaman siya'y nagpaparusa, hindi naman nawawala ang kanyang pag-ibig.
33     Hindi niya ikatutuwang tayo'y saktan o pahirapan.

34 Hindi nalilingid kay Yahweh kung naghihirap ang ating kalooban,
35     maging ang ating karapatan, kung tayo'y pagkaitan.
36     Kung ang katarungan ay hayagang tinutuya, siguradong si Yahweh ay hindi magpapabaya.

37 Walang anumang bagay na mangyayari, nang hindi sa kapahintulutan ni Yahweh.
38     Nasa kapangyarihan ng Kataas-taasang Diyos ang masama at mabuti.
39     Bakit tayo magrereklamo kapag tayo'y pinaparusahan kung dahil naman ito sa ating mga kasalanan?

40 Siyasatin nati't suriin ang ating pamumuhay, at tayo'y manumbalik kay Yahweh!
41     Dumulog tayo sa Diyos at tayo'y manalangin:
42     “Kami'y nagkasala at naghimagsik, at hindi mo kami pinatawad.

43 “Sa iyong matinding galit ay hinabol mo kami at walang awang pinatay.
44     Ang galit mo'y tila makapal na ulap na hindi malampasan ng aming mga dalangin.
45     Ginawa mo kaming tambakan ng kasamaan ng sanlibutan.

46 “Kinukutya kami ng aming mga kaaway;
47     nagdaan na kami sa pagkawasak at kapahamakan, naranasan namin ang mabingit sa panganib at manginig sa takot.
48     Hindi mapigil ang pagbalong ng aking mga luha, dahil sa kapahamakang sinapit ng aking bayan.

49 “Walang tigil ang pagdaloy ng aking mga luha,
50     hanggang si Yahweh ay tumunghay mula sa langit at kami'y lingapin.
51     Nagdadalamhati ako dahil sa sinapit ng mga kababaihan sa aking lunsod.

52 “Para akong ibong binitag ng aking mga kaaway, gayong wala silang dahilan upang kamuhian ako.
53     Ako'y inihulog nila nang buháy sa isang balon, at tinakpan ng bato ang bunganga nito.
54     Lumubog ako sa tubig, at nasabi ko, ‘Wala na akong pag-asang mabuhay pa.’

55 “O Yahweh, tinawag ko ang iyong pangalan nang ako'y nasa kailaliman ng balon;
56     narinig mo ang aking samo, ‘Huwag mong takpan ang iyong pandinig sa aking paghingi ng tulong!’
57     Nilapitan mo ako nang ika'y tawagan ko; sinabi mo sa akin, ‘Huwag kang matakot!’

58 “Tinulungan mo ako, Yahweh, at iniligtas mo ang aking buhay.
59     Hindi kaila sa iyo ang kasamaang ginawa nila sa akin; bigyan mo ako ng katarungan.
60     Nakita mo ang kanilang paghihiganti at masasamang balak laban sa akin.

61 “Narinig mo, Yahweh, ang pangungutya nila't mga pakana laban sa akin.
62     Nagsasalita at nag-iisip laban sa akin ang mga kaaway ko.
63     Mula umaga hanggang gabi kanilang panunuya'y walang pasintabi.

64 “O Yahweh, parusahan mo sila, ayon sa kanilang ginawa.
65-66     Pahirapan mo sila, at iyong sumpain;
    habulin mo sila at iyong lipulin!”

[a]I am the man who has seen affliction(A)
    by the rod of the Lord’s wrath.(B)
He has driven me away and made me walk
    in darkness(C) rather than light;
indeed, he has turned his hand against me(D)
    again and again, all day long.

He has made my skin and my flesh grow old(E)
    and has broken my bones.(F)
He has besieged me and surrounded me
    with bitterness(G) and hardship.(H)
He has made me dwell in darkness
    like those long dead.(I)

He has walled me in so I cannot escape;(J)
    he has weighed me down with chains.(K)
Even when I call out or cry for help,(L)
    he shuts out my prayer.(M)
He has barred(N) my way with blocks of stone;
    he has made my paths crooked.(O)

10 Like a bear lying in wait,
    like a lion(P) in hiding,(Q)
11 he dragged me from the path and mangled(R) me
    and left me without help.
12 He drew his bow(S)
    and made me the target(T) for his arrows.(U)

13 He pierced(V) my heart
    with arrows from his quiver.(W)
14 I became the laughingstock(X) of all my people;(Y)
    they mock me in song(Z) all day long.
15 He has filled me with bitter herbs
    and given me gall to drink.(AA)

16 He has broken my teeth with gravel;(AB)
    he has trampled me in the dust.(AC)
17 I have been deprived of peace;
    I have forgotten what prosperity is.
18 So I say, “My splendor is gone
    and all that I had hoped from the Lord.”(AD)

19 I remember my affliction and my wandering,
    the bitterness(AE) and the gall.(AF)
20 I well remember them,
    and my soul is downcast(AG) within me.(AH)
21 Yet this I call to mind
    and therefore I have hope:

22 Because of the Lord’s great love(AI) we are not consumed,(AJ)
    for his compassions never fail.(AK)
23 They are new every morning;
    great is your faithfulness.(AL)
24 I say to myself, “The Lord is my portion;(AM)
    therefore I will wait for him.”

25 The Lord is good to those whose hope is in him,
    to the one who seeks him;(AN)
26 it is good to wait quietly(AO)
    for the salvation of the Lord.(AP)
27 It is good for a man to bear the yoke
    while he is young.

28 Let him sit alone in silence,(AQ)
    for the Lord has laid it on him.
29 Let him bury his face in the dust(AR)
    there may yet be hope.(AS)
30 Let him offer his cheek to one who would strike him,(AT)
    and let him be filled with disgrace.(AU)

31 For no one is cast off
    by the Lord forever.(AV)
32 Though he brings grief, he will show compassion,
    so great is his unfailing love.(AW)
33 For he does not willingly bring affliction
    or grief to anyone.(AX)

34 To crush underfoot
    all prisoners in the land,
35 to deny people their rights
    before the Most High,(AY)
36 to deprive them of justice—
    would not the Lord see such things?(AZ)

37 Who can speak and have it happen
    if the Lord has not decreed it?(BA)
38 Is it not from the mouth of the Most High
    that both calamities and good things come?(BB)
39 Why should the living complain
    when punished for their sins?(BC)

40 Let us examine our ways and test them,(BD)
    and let us return to the Lord.(BE)
41 Let us lift up our hearts and our hands
    to God in heaven,(BF) and say:
42 “We have sinned and rebelled(BG)
    and you have not forgiven.(BH)

43 “You have covered yourself with anger and pursued(BI) us;
    you have slain without pity.(BJ)
44 You have covered yourself with a cloud(BK)
    so that no prayer(BL) can get through.(BM)
45 You have made us scum(BN) and refuse
    among the nations.

46 “All our enemies have opened their mouths
    wide(BO) against us.(BP)
47 We have suffered terror and pitfalls,(BQ)
    ruin and destruction.(BR)
48 Streams of tears(BS) flow from my eyes(BT)
    because my people are destroyed.(BU)

49 My eyes will flow unceasingly,
    without relief,(BV)
50 until the Lord looks down
    from heaven and sees.(BW)
51 What I see brings grief to my soul
    because of all the women of my city.

52 Those who were my enemies without cause
    hunted me like a bird.(BX)
53 They tried to end my life in a pit(BY)
    and threw stones at me;
54 the waters closed over my head,(BZ)
    and I thought I was about to perish.(CA)

55 I called on your name, Lord,
    from the depths(CB) of the pit.(CC)
56 You heard my plea:(CD) “Do not close your ears
    to my cry for relief.”
57 You came near(CE) when I called you,
    and you said, “Do not fear.”(CF)

58 You, Lord, took up my case;(CG)
    you redeemed my life.(CH)
59 Lord, you have seen the wrong done to me.(CI)
    Uphold my cause!(CJ)
60 You have seen the depth of their vengeance,
    all their plots against me.(CK)

61 Lord, you have heard their insults,(CL)
    all their plots against me—
62 what my enemies whisper and mutter
    against me all day long.(CM)
63 Look at them! Sitting or standing,
    they mock me in their songs.(CN)

64 Pay them back what they deserve, Lord,
    for what their hands have done.(CO)
65 Put a veil over their hearts,(CP)
    and may your curse be on them!
66 Pursue(CQ) them in anger and destroy them
    from under the heavens of the Lord.

Footnotes

  1. Lamentations 3:1 This chapter is an acrostic poem; the verses of each stanza begin with the successive letters of the Hebrew alphabet, and the verses within each stanza begin with the same letter.

The Prophet’s Anguish and Hope

I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.
He has led me and made me walk
In darkness and not in light.
Surely He has turned His hand against me
Time and time again throughout the day.

He has aged (A)my flesh and my skin,
And (B)broken my bones.
He has besieged me
And surrounded me with bitterness and [a]woe.
(C)He has set me in dark places
Like the dead of long ago.

(D)He has hedged me in so that I cannot get out;
He has made my chain heavy.
Even (E)when I cry and shout,
He shuts out my prayer.
He has blocked my ways with hewn stone;
He has made my paths crooked.

10 (F)He has been to me a bear lying in wait,
Like a lion in [b]ambush.
11 He has turned aside my ways and (G)torn me in pieces;
He has made me desolate.
12 He has bent His bow
And (H)set me up as a target for the arrow.

13 He has caused (I)the [c]arrows of His quiver
To pierce my [d]loins.
14 I have become the (J)ridicule of all my people—
(K)Their taunting song all the day.
15 (L)He has filled me with bitterness,
He has made me drink wormwood.

16 He has also broken my teeth (M)with gravel,
And [e]covered me with ashes.
17 You have moved my soul far from peace;
I have forgotten [f]prosperity.
18 (N)And I said, “My strength and my hope
Have perished from the Lord.”

19 Remember my affliction and roaming,
(O)The wormwood and the [g]gall.
20 My soul still remembers
And [h]sinks within me.
21 This I recall to my mind,
Therefore I have (P)hope.

22 (Q)Through the Lord’s mercies we are not consumed,
Because His compassions (R)fail not.
23 They are new (S)every morning;
Great is Your faithfulness.
24 “The Lord is my (T)portion,” says my soul,
“Therefore I (U)hope in Him!”

25 The Lord is good to those who (V)wait for Him,
To the soul who seeks Him.
26 It is good that one should (W)hope (X)and wait quietly
For the salvation of the Lord.
27 (Y)It is good for a man to bear
The yoke in his youth.

28 (Z)Let him sit alone and keep silent,
Because God has laid it on him;
29 (AA)Let him put his mouth in the dust—
There may yet be hope.
30 (AB)Let him give his cheek to the one who strikes him,
And be full of reproach.

31 (AC)For the Lord will not cast off forever.
32 Though He causes grief,
Yet He will show compassion
According to the multitude of His mercies.
33 For (AD)He does not afflict [i]willingly,
Nor grieve the children of men.

34 To crush under one’s feet
All the prisoners of the earth,
35 To turn aside the justice due a man
Before the face of the Most High,
36 Or subvert a man in his cause—
(AE)The Lord does not approve.

37 Who is he (AF)who speaks and it comes to pass,
When the Lord has not commanded it?
38 Is it not from the mouth of the Most High
That (AG)woe and well-being proceed?
39 (AH)Why should a living man [j]complain,
(AI)A man for the punishment of his sins?

40 Let us search out and examine our ways,
And turn back to the Lord;
41 (AJ)Let us lift our hearts and hands
To God in heaven.
42 (AK)We have transgressed and rebelled;
You have not pardoned.

43 You have covered Yourself with anger
And pursued us;
You have slain and not pitied.
44 You have covered Yourself with a cloud,
That prayer should not pass through.
45 You have made us an (AL)offscouring and refuse
In the midst of the peoples.

46 (AM)All our enemies
Have opened their mouths against us.
47 (AN)Fear and a snare have come upon us,
(AO)Desolation and destruction.
48 (AP)My eyes overflow with rivers of water
For the destruction of the daughter of my people.

49 (AQ)My eyes flow and do not cease,
Without interruption,
50 Till the Lord from heaven
(AR)Looks down and sees.
51 My eyes bring suffering to my soul
Because of all the daughters of my city.

52 My enemies (AS)without cause
Hunted me down like a bird.
53 They [k]silenced my life (AT)in the pit
And (AU)threw [l]stones at me.
54 (AV)The waters flowed over my head;
(AW)I said, “I am cut off!”

55 (AX)I called on Your name, O Lord,
From the lowest (AY)pit.
56 (AZ)You have heard my voice:
“Do not hide Your ear
From my sighing, from my cry for help.”
57 You (BA)drew near on the day I called on You,
And said, (BB)“Do not fear!”

58 O Lord, You have (BC)pleaded the case for my soul;
(BD)You have redeemed my life.
59 O Lord, You have seen [m]how I am wronged;
(BE)Judge my case.
60 You have seen all their vengeance,
All their (BF)schemes against me.

61 You have heard their reproach, O Lord,
All their schemes against me,
62 The lips of my enemies
And their whispering against me all the day.
63 Look at their (BG)sitting down and their rising up;
I am their taunting song.

64 (BH)Repay them, O Lord,
According to the work of their hands.
65 Give them [n]a veiled heart;
Your curse be upon them!
66 In Your anger,
Pursue and destroy them
(BI)From under the heavens of the (BJ)Lord.

Footnotes

  1. Lamentations 3:5 hardship or weariness
  2. Lamentations 3:10 Lit. secret places
  3. Lamentations 3:13 Lit. sons of
  4. Lamentations 3:13 Lit. kidneys
  5. Lamentations 3:16 Lit. bent me down in
  6. Lamentations 3:17 Lit. good
  7. Lamentations 3:19 bitterness
  8. Lamentations 3:20 Lit. bowed down
  9. Lamentations 3:33 Lit. from His heart
  10. Lamentations 3:39 Or murmur
  11. Lamentations 3:53 LXX put to death
  12. Lamentations 3:53 Lit. a stone on
  13. Lamentations 3:59 Lit. my wrong
  14. Lamentations 3:65 A Jewish tradition sorrow of