Осия 10
New Russian Translation
10 Израиль – ветвистый виноград;
он производил плод для себя.
Чем больше было у него плодов,
тем больше он возводил жертвенников.
Чем плодороднее была его земля,
тем лучше он украшал свои священные столбы[a].
2 Их сердце обманчиво,
и теперь они должны понести наказание.
Господь разрушит их жертвенники
и уничтожит их священные столбы.
3 Тогда они скажут: «У нас нет царя,
потому что мы не почитали Господа.
Но даже если бы и был у нас царь,
то что бы он мог сделать для нас?»
4 Они говорят пустые слова,
дают ложные клятвы
и заключают соглашения,
поэтому суд явится над ними,
словно ядовитые сорняки на вспаханном поле.
5 Жители Самарии будут бояться
за идола-тельца Бет-Авена[b].
Его народ и его жрецы,
что радовались славе идола,
будут скорбеть по нему,
потому что слава отойдет от него.
6 Он будет унесен в Ассирию,
в дар великому царю[c].
Ефрем будет опозорен.
Израиль будет постыжен за свой совет[d].
7 Самария и ее царь уплывут,
как ветка по течению.
8 Святилища[e] зла[f] будут уничтожены,
они – грех Израиля.
Вырастут терновник и колючки,
и покроют их жертвенники.
И тогда они скажут горам: «Покройте нас!» –
и холмам: «Падите на нас!»
9 – Ты грешил со времен Гивы[g], Израиль,
таким ты и остался.
Разве война не настигла
беззаконников в Гиве?
10 По Моему желанию Я накажу их:
народы соберутся против них,
чтобы надеть на них оковы за их двойной грех.
11 Ефрем – приученная телица,
привыкшая молотить зерно.
Итак, Я Сам надену ярмо
на ее тучную шею.
Я запрягу Ефрема;
на Иудее буду пахать, а на Иакове боронить.
12 Сейте для себя праведность,
и пожнете плоды верной любви;
распашите свою целину,
потому что настало время искать Господа,
пока Он не придет
и не изольет на вас праведность, как дождь.
13 Но вы возделывали беззаконие,
пожинали зло
и съели плод лжи.
Так как вы полагались на свою силу
и на множество своих воинов,
14 рев войны поднимется против вашего народа,
и все ваши крепости будут разрушены.
Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы,
когда матери вместе со своими детьми
были забиты до смерти,
15 так будет и с тобою, Вефиль,
потому что велики твои злодеяния.
Hosea 10
King James Version
10 Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
2 Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
3 For now they shall say, We have no king, because we feared not the Lord; what then should a king do to us?
4 They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.
6 It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
7 As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
8 The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
9 O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
10 It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.
11 And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
12 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the Lord, till he come and rain righteousness upon you.
13 Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
14 Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
Hosea 10
New Catholic Bible
Chapter 10
Duplicity of Heart
1 Israel is a luxuriant vine
bringing forth a great bounty of fruit.
The more his fruit increased,
the more altars he built.
The more prosperous his land became,
the richer he made the sacred pillars.
2 Their heart is false;
now they must pay the penalty for the guilt.
God himself will destroy their altars
and demolish their sacred pillars.
3 Then they will say,
“We have no king
because we did not serve the Lord.
But even if we had a king,
what could he do for us?”
4 They make many empty promises,
swear false oaths and draw up treaties.
Thus litigation spreads like poisonous weeds
in the furrows of the fields.
5 The inhabitants of Samaria tremble
for the calf of Beth-aven.
The people mourn for it,
and its idolatrous priests mourn over it,
over its glory that has departed from it.
6 It will be carried to Assyria
as an offering to the great king.
Ephraim will be disgraced,
and Israel will be shamed by his schemes.
7 The king of Samaria will float away
like a flimsy twig drifting on the water.
8 The high places of Aven will be destroyed,
the shrines where Israel sinned.
Thorns and thistles shall flourish
and cover their altars.
Then they will say to the mountains, “Cover us!”
and to the hills, “Fall on us!”
9 Since the days of Gibeah,
you have sinned, O Israel,
and there you have remained.
Did not war overtake
the evildoers in Gibeah?
10 I have come to confront the rebels
and to chastise them.
Nations shall mass against them
to punish them for their two crimes.
11 Ephraim was a trained heifer
that loved to thresh grain.
I myself laid a yoke
upon her fair neck.
However, I will harness Ephraim;
Judah will be forced to plow,
and Jacob will harrow the land.
12 Sow righteousness for yourselves,
and reap a harvest of steadfast love.
Break up your fallow ground;
it is time to seek the Lord
so that he may come and rain down righteousness upon you.
13 However, you have plowed wickedness
and reaped depravity;
you have eaten the fruit of falsehood.
Because you have trusted in your chariots
and in your multitude of warriors,
14 the tumult of war will engulf your people,
and all your fortresses will be destroyed,
as Salman[a] devastated Beth-arbel on the day of battle
when mothers were dashed to pieces with their children.
15 Thus shall it be done to you, O Bethel,
because of your great wickedness.
At dawn the king of Israel
will be utterly destroyed.
Footnotes
- Hosea 10:14 Salman: a Moabite king who led a raid into Gilead. Beth-arbel was in the Transjordan region.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
