Мих 3
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Недостойные правители и пророки
3 Я сказал:
– Послушайте, вожди потомков Якуба,
правители народа Исроила!
Не ваше ли дело знать правосудие?
2 А вы ненавидите добро и любите зло,
сдираете кожу с Моего народа
и его плоть с костей.
3 Вы едите плоть Моего народа,
сдираете его кожу,
а кости на куски дробите;
рубите его, как мясо в горшок[a],
как убоину для котла.
4 Время придёт, воззовут они к Вечному,
но Он не ответит.
В то время Он скроет от них Своё лицо
из-за того зла, которое они наделали.
5 Так говорит Вечный:
– Что до пророков,
сбивающих с пути Мой народ,
то тем, кто их накормит,
они возвещают: «Мир!» –
а тому, кто голодными их оставит,
они объявляют войну.
6 За это поглотит вас ночь без видений,
тьма, в которой не будет предвещаний.
Сядет солнце для пророков,
и померкнет над ними день.
7 Постыдятся провидцы,
опозорены будут гадатели.
Все прикроют лица,
потому что не будет ответа от Всевышнего.
8 А что до меня, то Дух Вечного укрепил меня,
и я могу смело стоять за правду
и обличать Якуба в его преступлениях,
Исроил – в его грехах.
9 Слушайте это, вожди потомков Якуба,
правители народа Исроила,
гнушающиеся правосудием,
искажающие всякую правду;
10 вы, кто строит Сион на крови,
Иерусалим – на беззаконии!
11 Вожди его судят за взятку,
священнослужители учат за плату,
и пророки предсказывают за деньги.
При этом они полагаются на Вечного, говоря:
«Да разве Вечный не с нами?
Не придёт к нам беда».
12 Поэтому из-за вас
Сион будет распахан, как поле,
Иерусалим станет грудой развалин,
а храмовая гора зарастёт лесом.
Footnotes
- Мих 3:3 Или: «словно для горшка».
Михей 3
New Russian Translation
Недостойные правители и пророки
3 Я сказал:
– Послушайте, вожди Иакова,
правители дома Израиля!
Не ваше ли дело знать правосудие?
2 А вы ненавидите добро и любите зло,
сдираете кожу с Моего народа
и его плоть с костей.
3 Вы едите плоть Моего народа,
сдираете его кожу,
а кости на куски дробите;
рубите его, как мясо в горшок[a],
как убоину для котла.
4 Время придет, воззовут они к Господу,
но Он не ответит.
В то время Он скроет от них Свое лицо
из-за того зла, которое они наделали.
5 Так говорит Господь:
– Что до пророков,
сбивающих с пути Мой народ,
то тем, кто их накормит,
они возвещают: «Мир!» –
а тому, кто голодными их оставит,
они объявляют войну.
6 За это поглотит вас ночь без видений,
тьма, в которой не будет предвещаний.
Сядет солнце для пророков,
и померкнет над ними день.
7 Постыдятся провидцы,
опозорены будут гадатели;
все прикроют уста[b],
потому что не будет ответа от Бога.
8 А что до меня, то я полон силы и Духа Господня,
правоты и мощи
чтобы объявить Иакову о его преступлении
и Израилю о его грехе.
9 Слушайте это, вожди дома Иакова,
правители дома Израиля,
гнушающиеся правосудием,
искажающие всякую правду;
10 вы, кто строит Сион на крови,
Иерусалим – на беззаконии!
11 Вожди его судят за взятку,
священники учат за плату,
и пророки предсказывают за деньги.
При этом они полагаются на Господа, говоря:
«Да разве Господь не с нами?
Не придет к нам беда».
12 Поэтому из-за вас
Сион будет распахан, как поле,
Иерусалим станет грудой развалин,
а храмовая гора зарастет лесом.
Micah 3
New Catholic Bible
Chapter 3
The Leader Devours the Chair of My People
1 Then I said:
Listen, you leaders of the house of Jacob,
you rulers of the house of Israel.
Should you not be responsible
to know what is right?
2 And yet you hate what is good
and love what is evil.
3 You eat the flesh of my people
and strip off their skin;
you break their bones into pieces
like flesh for the pot,
like meat in a cauldron.
4 Then they will cry out to the Lord,
but he will not answer them.
He will conceal his face from them at that time
because of the evil they have done.
Against Prophets Who Lead the People Astray
5 Thus says the Lord about the prophets
who lead my people astray,
who promise prosperity
when they have something to eat,
but who declare war against those
who put no food into their mouths.
6 Therefore, you will have night without vision
and darkness without divination.
The sun will go down on the prophets;
for them the daytime will be black.
7 Then the seers will be disgraced
and the diviners will be put to shame.
They will all cover their lips,
for there is no answer from God.
8 But as for me, I am filled with strength,
with the Spirit of the Lord,
with justice and might
to declare to Jacob his crime
and to Israel his sin.
A Civilization Built on Injustice
9 Listen to this,
you leaders of the house of Jacob,
you rulers of the house of Israel,
who despise justice
and pervert what is right,
10 who build Zion through bloodshed
and Jerusalem through wickedness.
11 Her leaders accept bribes for favorable judgments,
her priests render judgments for a fee,
her prophets practice divination for money.
And yet they rely upon the Lord, saying,
“Isn’t the Lord in our midst?
No harm can come upon us.”
12 Therefore, because of you,
Zion will be plowed like a field.
Jerusalem will be reduced to a heap of rubble,
and the temple mount to a height
overgrown with thickets.
Michaeas 3
Biblia Sacra Vulgata
3 Et dixi: Audite, princeps Jacob, et duces domus Israel: numquid non vestrum est scire judicium,
2 qui odio habetis bonum, et diligitis malum; qui violenter tollitis pelles eorum desuper eis, et carnem eorum desuper ossibus eorum;
3 qui comederunt carnem populi mei, et pellem eorum desuper excoriaverunt, et ossa eorum confregerunt, et conciderunt sicut in lebete, et quasi carnem in medio ollae?
4 Tunc clamabunt ad Dominum, et non exaudiet eos, et abscondet faciem suam ab eis in tempore illo, sicut nequiter egerunt in adinventionibus suis.
5 Haec dicit Dominus super prophetas, qui seducunt populum meum: qui mordent dentibus suis, et praedicant pacem; et si quis non dederit in ore eorum quippiam, sanctificant super eum praelium.
6 Propterea nox vobis pro visione erit, et tenebrae vobis pro divinatione; et occumbet sol super prophetas, et obtenebrabitur super eos dies.
7 Et confundentur qui vident visiones, et confundentur divini; et operient omnes vultos suos, quia non est responsum Dei.
8 Verumtamen ego repletus sum fortitudine spiritus Domini, judicio, et virtute, ut annuntiem Jacob scelus suum, et Israel peccatum suum.
9 Audite hoc, principes domus Jacob, et judices domus Israel, qui abominamini judicium, et omnia recta pervertitis:
10 qui aedificatis Sion in sanguinibus, et Jerusalem in iniquitate.
11 Principes ejus in muneribus judicabant, et sacerdotes ejus in mercede docebant, et prophetae ejus in pecunia divinabant: et super Dominum requiescebant, dicentes: Numquid non Dominus in medio nostrum? non venient super nos mala.
12 Propter hoc, causa vestri, Sion quasi ager arabitur, et Jerusalem quasi acervus lapidum erit, et mons templi in excelsa silvarum.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
