Мат 3
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Пророк Яхьё готовит путь Исо Масеху(A)
3 В те дни пророк Яхьё[a] начал проповедовать в Иудейской пустыне.
2 – Покайтесь! – говорил он. – Потому что Всевышний уже устанавливает Своё Царство!
3 Яхьё был тем самым человеком, о котором говорил пророк Исаия:
«Голос раздаётся в пустыне:
“Приготовьте путь Вечному,
сделайте прямыми дороги Его!”»[b]
4 Яхьё носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом.[c] Пищей ему служили саранча и дикий мёд. 5 К нему приходил народ из Иерусалима, со всей Иудеи и из окрестностей реки Иордана. 6 Они открыто признавали свои грехи, и Яхьё в Иордане совершал над ними обряд погружения в воду[d]. 7 Увидев блюстителей Закона[e] и саддукеев[f], идущих к нему, чтобы пройти обряд погружения в воду, Яхьё сказал:
– Вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего возмездия Всевышнего? 8 Делами докажите искренность вашего покаяния. 9 Не думайте, что вы избежите наказания только потому, что вы «дети Иброхима». Говорю вам, что Всевышний может и из этих камней сотворить детей Иброхиму. 10 Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь. 11 Я совершаю над вами обряд, погружая вас в воду, как знак того, что вы покаялись, но после меня придёт Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин нести Его сандалии. Он будет погружать вас в Святого Духа и в огонь[g]. 12 У Него в руках лопата, которой Он будет провеивать зерно на току; Свою пшеницу Он соберёт в хранилище, а мякину сожжёт в неугасимом огне.[h]
Исо Масех проходит обряд погружения в воду у Яхьё(B)
13 И вот из Галилеи к Иордану пришёл Исо, чтобы пройти обряд погружения в воду у Яхьё.
14 Яхьё пытался отговорить Его:
– Это мне нужно принять этот обряд от Тебя, зачем же Ты пришёл ко мне?
15 Но Исо ответил:
– Пусть сейчас будет так. Нам следует исполнить всё, что требует Всевышний.
Тогда Яхьё согласился.
16 Исо, пройдя данный обряд, тотчас вышел из воды, и вот, раскрылись небеса, и Он увидел Духа Всевышнего, спускающегося в образе голубя и садящегося на Него. 17 И вот, голос с небес, говорящий:
– Это Мой Сын (Избранный Мной Царь),[i] Которого Я люблю, в Нём Моя радость![j]
Footnotes
- Мат 3:1 Пророк Яхьё – букв.: «Яхьё Погружающий»; также в 11:11-12; 14:2; 14:8; 16:14; 17:13.
- Мат 3:3 Ис. 40:3.
- Мат 3:4 Весь вид Яхьё говорил о том, что он является пророком Всевышнего (см. 4 Цар. 1:8; Зак. 13:4).
- Мат 3:6 Или: «обряд омовения»; также в ст. 7, 11 и 13. Смысл обряда заключается в том, что человек оставляет путь греха и встаёт на путь, угодный Всевышнему.
- Мат 3:7 Блюстители Закона (букв.: «фарисеи») – религиозная партия, которую отличало неукоснительное выполнение законов Таврота, следование обычаям предков и строгое соблюдение ритуальной чистоты.
- Мат 3:7 Саддукеи – аристократическая религиозная партия иудеев, члены которой отвергали идею воскресения мёртвых, не верили в ангелов и в духов. Саддукеи имели огромное влияние в Высшем Совете иудеев.
- Мат 3:11 Или: «омывать ваши сердца Святым Духом и очищать огнём» (см. Мал. 3:2-3; 1 Кор. 3:10-15).
- Мат 3:12 Здесь образно говорится о предстоящем Суде. Повелитель Исо разделит людей: одних – для вечного наказания в аду, а других – для вечного блаженства в раю.
- Мат 3:17 То, что Исо назван Сыном Всевышнего, не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исроила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6-7), но также указывал на ожидаемого Масеха, Спасителя и праведного Царя от Всевышнего, т. е. Исо (см. Ин. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масеха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере – близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).
- Мат 3:17 См. Нач. 22:2; Заб. 2:7; Ис. 42:1.
Matthew 3
Worldwide English (New Testament)
3 After some years had passed, John the Baptizer came and told God's word in the desert of Judea.
2 He said, `Stop doing wrong things and turn back to God! The kingdom of heaven is almost here.'
3 This is the man that Isaiah the prophet of God spoke about long ago. He said, `A man is calling in the wilderness, "Make the way ready for the Lord. Make the road straight for him." '
4 John wore clothes made of camel's hair and a leather belt. He ate locusts and wild honey.
5 People went to him from Jerusalem, from all of Judea, and from all the country near the Jordan River.
6 He baptised them in the Jordan River when they said how sorry they were for the wrong things they had done.
7 Many of the Pharisee group and the Sadducee group came to him to be baptised. But when he saw them, he said to them, `You family of snakes! Who told you to run away from God's anger that is coming?
8 Stop your wrong ways to show that you have turned back to God.
9 Do not think you can say to your-selves, "Abraham is our father." I tell you, God can make children for Abraham from these stones.
10 The axe is ready to cut down the trees. Every tree that does not have good fruit is cut down and thrown into a fire.
11 `I baptise you with water when you stop your wrong ways. But another person is coming after me. He is greater than I am. I am not good enough to take off his shoes. He will baptise you with the Holy Spirit and with fire.
12 He has a cleaning fan in his hand and will fan his grain very clean. He will put the grain into his storehouse. But he will burn the chaff in the fire that never dies.'
13 Then Jesus came from Galilee to the Jordan River. He came to John to be baptised by him.
14 John tried to stop him. He said, `I need to be baptised by you. Why do you come to me to be baptised?'
15 But Jesus answered, `Please do it now. In this way we shall do all that is right.' Then John let him be baptised.
16 After Jesus was baptised, he came up out of the water right away. The sky opened. He saw the Spirit of God coming down on him like a dove.
17 A voice from the sky said, `This is my dear Son. I am very pleased with him.'
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications