Мат 26
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Религиозные вожди замышляют убить Ису Масиха(A)
26 Закончив говорить это, Иса сказал ученикам:
2 – Вы знаете, что через два дня будет праздник Освобождения[a], и Ниспосланного как Человек отдадут на распятие.
3 А во дворце верховного священнослужителя Каиафы[b] в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа. 4 Они решили хитростью схватить Ису и убить.
5 – Только не во время праздника, – говорили они, – иначе народ может взбунтоваться.
Помазание Исы Масиха дорогим ароматическим маслом(B)
6 Иса находился в Вифании, в доме Шимона прокажённого[c]. 7 И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову. 8 Увидев это, ученики рассердились:
– Зачем такая трата? 9 Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим.
10 Но Иса, зная, что они говорят, сказал им:
– Что вы упрекаете женщину? Ведь она сделала для Меня доброе дело. 11 Потому что нищие всегда с вами, а Я не всегда буду с вами. 12 Вылив на Меня это масло, она тем самым приготовила Меня к погребению. 13 Говорю вам истину: во всём мире, везде, где будет возвещена эта Радостная Весть, будут вспоминать об этой женщине и о том, что она сделала.
Иуда Искариот решает предать Ису Масиха(C)
14 Затем Иуда Искариот, один из двенадцати учеников, пошёл к священнослужителям 15 с предложением.
– Что вы мне дадите, если я предам вам Ису? – спросил он их. Те отсчитали ему тридцать серебряных монет.[d] 16 И с того момента Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Ису.
Приготовление учеников к празднику Освобождения(D)
17 В первый день праздника Пресных хлебов[e] ученики спросили Ису:
– Где нам приготовить Тебе праздничный ужин?
18 Иса ответил:
– Идите в город к такому-то и скажите ему: «Учитель говорит, что Его время уже подошло, и Он хочет в твоём доме отметить праздник Освобождения со Своими учениками».
19 Ученики сделали всё, как им велел Иса, и приготовили праздничный ужин.
Последний ужин с учениками(E)
20 Вечером Иса со Своими двенадцатью учениками возлёг у стола. 21 Когда они ели, Иса сказал:
– Говорю вам истину: один из вас предаст Меня.
22 Ученики сильно опечалились и один за другим стали спрашивать Его:
– Но ведь это не я, Повелитель?
23 А Иса сказал:
– Меня предаст тот, кто опустил руку в блюдо вместе со Мной. 24 Да, Ниспосланный как Человек уходит так, как о Нём сказано в Писании, но горе тому человеку, который предаёт Его! Лучше бы ему вообще не родиться.
25 Тогда Иуда, предатель, тоже спросил:
– Но ведь это не я, Учитель?
– Это ты так говоришь, – ответил Иса.
26 Когда они ели, Иса взял хлеб и, благословив, разломил его, дал Своим ученикам и сказал:
– Возьмите и ешьте, это Моё тело.
27 Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Аллаха и подал им со словами:
– Пейте из неё все. 28 Это Моя кровь священного соглашения,[f] проливаемая за многих людей для прощения грехов. 29 Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда Я буду пить с вами новое[g] вино в Царстве Моего Отца.
Предсказание об отречении Петира(F)
30 Они спели песни из Забура[h] и пошли на Оливковую гору.
31 Тогда Иса сказал им:
– В эту ночь вы все отступитесь от Меня, ведь написано:
«Я поражу пастуха,
и разбегутся овцы стада»[i].
32 Но когда Я воскресну, то пойду в Галилею и буду ждать вас там.
33 Петир ответил:
– Даже если все Тебя оставят, я этого никогда не сделаю.
34 – Говорю тебе истину, – сказал ему Иса, – в эту ночь, прежде чем пропоёт петух, ты трижды отречёшься от Меня.
35 Но Петир уверял:
– Даже если мне придётся умереть с Тобой, я никогда не откажусь от Тебя.
То же самое говорили и все ученики.
Молитва в Гефсиманском саду(G)
36 Иса пришёл с ними на место, называемое Гефсимания, и сказал ученикам:
– Посидите здесь, а Я пойду и помолюсь.
37 Он взял с Собой Петира и двух сыновей Завдая. Его охватили тоска и тревога. 38 Тогда Он сказал им:
– Душа Моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте со Мной.
39 Отойдя немного, Он пал на лицо Своё и молился:
– Отец Мой, если возможно, то пусть минует Меня эта чаша страданий, но да будет всё не как Я хочу, а как Ты хочешь.
40 Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими.
– Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петира. – 41 Бодрствуйте и молитесь, чтобы вам не поддаться искушению. Дух бодр, но тело слабо.
42 И во второй раз Он снова ушёл и молился:
– Отец Мой, если невозможно, чтобы эта чаша страданий миновала Меня и чтобы Мне не пить из неё, то пусть всё будет по Твоей воле.
43 Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели. 44 И оставив их, Иса отошёл и стал молиться в третий раз теми же словами. 45 Затем Иса возвратился к ученикам и сказал им:
– Вы всё спите и отдыхаете? Вот, время настало, и Ниспосланный как Человек предаётся в руки грешников. 46 Вставайте, идём. Вот уже и Мой предатель приблизился.
Иса Масих предан и арестован(H)
47 Он ещё говорил, как подошёл Иуда, один из двенадцати учеников, и с ним большая толпа, вооружённая мечами и кольями. Их послали главные священнослужители и старейшины народа. 48 Предатель так условился с ними:
– Хватайте Того, Кого я поцелую.
49 Иуда сразу же подошёл к Исе и сказал:
– Здравствуй, Учитель! – и поцеловал Его.
50 Иса же сказал ему:
– Друг, делай то, для чего пришёл.
Тут подошли люди и, схватив Ису, взяли Его под стражу. 51 Тогда один из тех, кто был с Исой, вытащил меч, ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему ухо.
52 – Верни свой меч на место, – сказал ему Иса. – Все, кто берётся за меч, от меча и погибнут. 53 Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств[j]? 54 Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
55 Затем Иса обратился к толпе:
– Что Я, разбойник, что вы пришли с мечами и кольями, чтобы арестовать Меня? Каждый день Я сидел и учил в храме, и вы не арестовывали Меня. 56 Но всё произошло именно так, чтобы исполнились писания пророков.
Тогда все ученики оставили Его и убежали.
На допросе у верховного священнослужителя Каиафы(I)
57 Арестовавшие Ису привели Его к верховному священнослужителю Каиафе, у которого уже собрались учители Таурата и старейшины. 58 Петир следовал за Исой на некотором расстоянии до двора верховного священнослужителя. Войдя внутрь, он сел со стражниками, чтобы увидеть, чем всё кончится. 59 Главные священнослужители и весь Высший Совет[k] искали ложных показаний против Исы, чтобы приговорить Его к смерти. 60 Но они ничего не могли найти, хотя и пришло много лжесвидетелей. Наконец вышли два человека 61 и заявили:
– Этот Человек говорил: «Я могу разрушить храм Аллаха и восстановить его за три дня».
62 Тогда верховный священнослужитель встал и спросил Ису:
– Тебе нечего ответить на эти свидетельства против Тебя?
63 Иса молчал. Верховный священнослужитель сказал Ему:
– Я заклинаю Тебя живым Богом, если Ты обещанный Масих – Сын Всевышнего, то скажи нам.
64 – Ты сам так сказал, – ответил Иса, – но говорю вам, что отныне вы увидите «Ниспосланного как Человек сидящим по правую руку от могучего Бога и идущим на облаках небесных»[l]!
65 Тогда верховный священнослужитель в негодовании разорвал на себе одежду и сказал:
– Он кощунствует! Какие нам ещё нужны свидетели?! Вы теперь сами слышали Его кощунство! 66 Каково ваше решение?
Они ответили:
– Он виновен и заслуживает смерти.
67 Тогда Исе стали плевать в лицо и бить Его кулаками, некоторые же били Его по щекам и 68 спрашивали:
– Эй Ты, Масих! Если Ты пророк, то скажи нам, кто Тебя ударил?
Отречение Петира(J)
69 Петир же сидел снаружи, во дворе, когда к нему подошла служанка.
– Ты тоже был с Исой Галилеянином, – сказала она.
70 Но Петир отрицал перед всеми:
– Я не знаю, о чём ты говоришь.
71 Когда он отошёл к воротам, его увидела другая служанка. Она сказала стоявшим рядом:
– Этот человек был с Исой Назарянином.
72 Петир снова всё отрицал, поклявшись, что он не знает Этого Человека. 73 Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему:
– Точно, ты тоже один из них, тебя и говор твой выдаёт.
74 Тогда Петир начал клясться, призывая на себя проклятия:
– Я не знаю Этого Человека!
И тотчас пропел петух. 75 И тогда Петир вспомнил слова Исы: «Прежде чем пропоёт петух, ты трижды отречёшься от Меня».
И выйдя наружу, он горько заплакал.
Footnotes
- 26:2 Праздник Освобождения – этот праздник отмечался в память об избавлении иудейского народа под руководством пророка Мусы из Египетского рабства (см. Исх. 12; 13:17-22; 14; Втор. 16:1-8).
- 26:3 Каиафа был верховным священнослужителем с 18 по 36 гг.
- 26:6 Скорее всего, Шимон когда-то страдал от кожного заболевания и исцелился (ср. Лев. 13:45-46; Чис. 5:2), но прозвище «прокажённый» за ним осталось.
- 26:15 См. Зак. 11:12. Здесь, по всей вероятности, говорится о тетрадрахмах – древнегреческих монетах, каждая из которых равнялась заработку 4 дней наёмного работника.
- 26:17 Праздник Пресных хлебов – в этот праздник, длившийся семь дней, предписывалось есть только пресный хлеб (см. Исх. 12:15-20; 13:3-10; Лев. 23:6-8; Чис. 28:17-25). Часто, когда говорили о празднике Пресных хлебов, имели в виду и сам этот праздник, и предшествующий ему праздник Освобождения (и наоборот).
- 26:28 Ср. Исх. 24:8; Евр. 9:18-20.
- 26:29 Или: «снова».
- 26:30 Традиционно на этом празднике иудеи пели песни из Забура со 112 по 117 и 135.
- 26:31 Зак. 13:7.
- 26:53 Букв.: «более двенадцати легионов». Легион – воинское соединение в римской армии численностью до 6 000 солдат.
- 26:59 Высший Совет (букв.: «синедрион») – высший политический, религиозный и судебный орган иудеев. В состав Совета входил семьдесят один человек.
- 26:64 См. Заб. 109:1; Дан. 7:13.
Matthew 26
Legacy Standard Bible
The Plot to Kill Jesus
26 [a](A)Now it happened that when Jesus had finished all these words, He said to His disciples, 2 “(B)You know that after two days (C)the Passover is coming, and the Son of Man is to be (D)delivered over for crucifixion.”
3 (E)Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in (F)the court of the high priest, named (G)Caiaphas; 4 and they (H)plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him. 5 But they were saying, “Not during the festival, (I)lest a riot occur among the people.”
The Costly Perfume
6 (J)Now when Jesus was in (K)Bethany, at the home of Simon the leper, 7 (L)a woman came to Him with an alabaster jar of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. 8 But when the disciples saw this, they were indignant, saying, “Why this waste? 9 For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor.” 10 But Jesus, aware of this, said to them, “Why do you bother the woman? For she has done a good work to Me. 11 For you always have (M)the poor with you; but you do not always have Me. 12 For when she poured this perfume on My body, she did it (N)to prepare Me for burial. 13 Truly I say to you, (O)wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.”
Judas Looks to Betray Jesus
14 (P)Then one of the twelve, named (Q)Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What are you willing to give me [b]to (R)deliver Him to you?” And (S)they weighed out [c]thirty pieces of silver to him. 16 And from then on he began looking for a good opportunity to [d]betray [e]Jesus.
The Passover Meal
17 (T)Now on the first day of (U)Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?” 18 And He said, “Go into the city to (V)a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, “(W)My time is near; I am keeping the Passover at your house with My disciples.”’” 19 And the disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
20 (X)Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples. 21 And as they were eating, He said, “(Y)Truly I say to you that one of you will betray Me.” 22 And being deeply grieved, they [f]each one began to say to Him, “Surely not I, Lord?” 23 And He answered and said, “(Z)He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me. 24 The Son of Man is going, (AA)just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! (AB)It would have been good [g]for that man if he had not been born.” 25 And (AC)Judas, who was betraying Him, answered and said, “Surely not I, (AD)Rabbi?” Jesus *said to him, “(AE)You yourself said it.”
The Lord’s Supper
26 (AF)Now while they were eating, Jesus took some bread, and [h](AG)after a blessing, He broke it. And giving it to the disciples, He said, “Take, eat; this is My body.” 27 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying, “Drink from it, all of you; 28 for (AH)this is My blood of the covenant, which is poured out for (AI)many for forgiveness of sins. 29 But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
30 (AJ)And after singing a hymn, they went out to (AK)the Mount of Olives.
31 Then Jesus *said to them, “You will all [i](AL)fall away because of Me this night, for it is written, ‘(AM)I will strike down the shepherd, and the sheep of the flock shall be (AN)scattered.’ 32 But after I have been raised, (AO)I will go ahead of you to Galilee.” 33 But Peter answered and said to Him, “Even though all may [j]fall away because of You, I will never fall away.” 34 Jesus said to him, “(AP)Truly I say to you that (AQ)this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times.” 35 Peter *said to Him, “(AR)Even if I have to die with You, I will not deny You.” All the disciples said the same thing too.
Jesus Prays in Gethsemane
36 (AS)Then Jesus *came with them to a place called (AT)Gethsemane, and *said to His disciples, “Sit here while I go over there and pray.” 37 And He took with Him (AU)Peter and the two sons of Zebedee, and began to be grieved and distressed. 38 Then He *said to them, “(AV)My soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and (AW)keep watch with Me.”
39 And He went a little beyond them, and fell on His face and prayed, saying, “My Father, if it is possible, let (AX)this cup pass from Me; (AY)yet not as I will, but as You will.” 40 And He *came to the disciples and *found them sleeping, and *said to Peter, “So, you men could not (AZ)keep watch with Me for one hour? 41 (BA)Keep watching and praying that you may not enter into temptation; (BB)the spirit is willing, but the flesh is weak.”
42 He went away again a second time and prayed, saying, “My Father, if this (BC)cannot pass away unless I drink it, (BD)Your will be done.” 43 And again He came and found them sleeping, for their eyes were heavy. 44 And He left them again, and went away and prayed a third time, saying the same thing once more. 45 Then He *came to the disciples and *said to them, “[k]Are you still sleeping and resting? Behold, (BE)the hour is at hand and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. 46 Get up, let us go; behold, the one who betrays Me is at hand!”
The Betrayal and Arrest of Jesus
47 (BF)And while He was still speaking, behold, (BG)Judas, one of the twelve, came up, and with him was a large crowd with swords and clubs, who came from the chief priests and elders of the people. 48 Now he who was betraying Him gave them a sign, saying, “Whomever I kiss, He is the one; seize Him.” 49 And immediately Judas went to Jesus and said, “Greetings, (BH)Rabbi!” and kissed Him. 50 And Jesus said to him, “(BI)Friend, do what you have come for.” Then they came and laid hands on Jesus and seized Him.
51 And behold, (BJ)one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew out his (BK)sword and struck the (BL)slave of the high priest and [l]cut off his ear. 52 Then Jesus *said to him, “Put your sword back into its place; for (BM)all those who take up the sword shall perish by the sword. 53 Or do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve [m](BN)legions of (BO)angels? 54 Therefore, how will (BP)the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?”
55 At that time Jesus said to the crowds, “Have you come out with swords and clubs to arrest Me as you would against a robber? (BQ)Every day I used to sit in the temple teaching and you did not seize Me. 56 But all this has taken place in order that (BR)the Scriptures of the prophets would be fulfilled.” Then all the disciples left Him and fled.
Jesus Before Caiaphas
57 (BS)Now those who had seized Jesus led Him away to (BT)Caiaphas, the high priest, where the scribes and the elders were gathered together. 58 But (BU)Peter was following Him at a distance as far as the (BV)courtyard of the high priest, and entered in, and sat down with the [n](BW)officers to see the outcome.
59 Now the chief priests and the whole (BX)Sanhedrin kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death. 60 And they did not find any, even though many false witnesses came forward. But later on (BY)two came forward, 61 and said, “This man stated, ‘(BZ)I am able to destroy the [o]sanctuary of God and to rebuild it [p]in three days.’” 62 And the high priest stood up and said to Him, “Do You not answer? What are these men testifying against You?” 63 But (CA)Jesus kept silent. (CB)And the high priest said to Him, “(CC)I put You under oath by (CD)the living God, that You tell us whether You are the [q]Christ, (CE)the Son of God.” 64 Jesus *said to him, “(CF)You yourself said it; nevertheless I tell you, [r]hereafter you will see (CG)the Son of Man sitting at the right hand of Power and (CH)coming on the clouds of heaven.”
65 Then the high priest (CI)tore his garments and said, “He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have now heard the blasphemy; 66 what do you think?” They answered and said, “(CJ)He deserves death!”
67 (CK)Then they (CL)spat in His face and beat Him with their fists; and others [s]slapped Him, 68 and said, “(CM)Prophesy to us, O [t]Christ; who is the one who hit You?”
Peter’s Denials
69 (CN)Now Peter was sitting outside in the (CO)courtyard, and a servant-girl came to him and said, “You too were with Jesus the Galilean.” 70 But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are talking about.” 71 And when he had gone out to the gateway, another servant-girl saw him and *said to those who were there, “This man was with Jesus of Nazareth.” 72 And again he denied it with an oath, “I do not know the man.” 73 A little later the bystanders came up and said to Peter, “Surely you too are one of them; (CP)for even the way you talk [u]gives you away.” 74 Then he began to curse and swear, “I do not know the man!” And immediately a rooster crowed. 75 And Peter remembered the word which Jesus had said, “(CQ)Before a rooster crows, you will deny Me three times.” And he went out and cried bitterly.
Footnotes
- Matthew 26:1 Lit And
- Matthew 26:15 Lit and I will
- Matthew 26:15 Silver shekels, approx. 120 days of a laborer’s wages
- Matthew 26:16 Or deliver
- Matthew 26:16 Lit Him
- Matthew 26:22 Or one after another
- Matthew 26:24 Lit for him if that man had not been born
- Matthew 26:26 Lit having blessed
- Matthew 26:31 Or stumble
- Matthew 26:33 Or stumble
- Matthew 26:45 Or Keep on sleeping therefore
- Matthew 26:51 Lit took off
- Matthew 26:53 A legion equaled 4,000-6,000 soldiers
- Matthew 26:58 Or servants
- Matthew 26:61 The inner part of the temple
- Matthew 26:61 Or after
- Matthew 26:63 Messiah
- Matthew 26:64 Or from now on
- Matthew 26:67 Or beat Him with rods
- Matthew 26:68 Messiah
- Matthew 26:73 Lit makes you evident
Matthew 26
King James Version
26 And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
2 Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
4 And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.
5 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
7 There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.
8 But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
10 When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
12 For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.
13 Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.
14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
15 And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
16 And from that time he sought opportunity to betray him.
17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
18 And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
19 And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
20 Now when the even was come, he sat down with the twelve.
21 And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
22 And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
23 And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.
24 The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
25 Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.
26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;
28 For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
30 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
31 Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
32 But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
33 Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended.
34 Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
35 Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
36 Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.
37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.
38 Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
39 And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.
40 And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
41 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.
43 And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
44 And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
45 Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
46 Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
47 And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.
48 Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
49 And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him.
50 And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus and took him.
51 And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.
52 Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.
53 Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
54 But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
55 In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me.
56 But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
57 And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.
58 But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
59 Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;
60 But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
61 And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
62 And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
63 But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
64 Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
65 Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
66 What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
68 Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?
69 Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
70 But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
71 And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
72 And again he denied with an oath, I do not know the man.
73 And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
74 Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.
75 And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.