Add parallel Print Page Options

Изкушението в пустинята

(A)Тогава Исус бе отведен от Духа в пустинята, за да бъде изкушаван от дявола.

И след като пости четиридесет дни и четиридесет нощи, най-после огладня.

И така, изкусителят дойде и Му каза: Ако си Божий Син, заповядай тези камъни да станат хлябове.

(B)А Той отговори: Писано е: „Не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза от Божиите уста.“

(C)Тогава дяволът Го заведе в святия град, постави Го на крилото на храма и Му каза:

(D)Ако си Божий Син, хвърли се долу; защото е писано:

„Ще заповяда на ангелите Си за Теб;
и на ръце ще Те вдигат,
да не би да удариш о̀ камък крака Си.“

(E)Исус му каза: Писано е още: „Да не изпитваш Господа, твоя Бог.“

Пак Го заведе дяволът на една много висока планина, показа Му всички царства на света и тяхната слава и Му каза:

Всичко това ще Ти дам, ако паднеш да ми се поклониш.

10 (F)Тогава Исус му каза: Махни се, Сатана, защото е писано: „На Господа, твоя Бог, да се покланяш и само на Него да служиш.“

11 (G)Тогава дяволът Го остави; и, ето, ангели дойдоха и Му прислужваха.

Началото на служението на Исус Христос

12 (H)А когато Исус чу, че Йоан бил предаден на властта, се оттегли в Галилея.

13 И като напусна Назарет, дойде и се настани в Капернаум край езерото[a], в Завулоновите и Нефталимовите предели;

14 за да се сбъдне изреченото чрез пророк Исая, който казва:

15 (I)„Завулоновата земя и Нефталимовата земя,
край езерото, отвъд Йордан, езическа Галилея;
16 (J)народът, който седеше в тъмнина,
видя голяма светлина;
и на онези, които седяха в страната на мрачната сянка,
на тях изгря светлина.“

17 (K)Оттогава Исус започна да проповядва, като казваше: Покайте се, защото наближи небесното царство.

Призоваването на галилейските рибари

18 (L)И като ходеше край Галилейското езеро, видя двамата братя – Симон, наречен Петър, и брат му Андрей, че хвърляха мрежи в езерото, понеже бяха рибари.

19 (M)Той им каза: Елате след Мен и Аз ще ви направя ловци на човеци.

20 (N)И те веднага оставиха мрежите и тръгнаха след Него.

21 (O)И като отмина оттам, видя други двама братя – Яков Зеведеев и брат му Йоан, че кърпеха мрежите си в лодката с баща си Зеведей; и ги повика.

22 И те начаса оставиха лодката и баща си и тръгнаха след Него.

23 (P)Тогава Исус ходеше по цяла Галилея и поучаваше в синагогите им, и проповядваше благовестието на царството, като изцеляваше всякаква болест и всякаква немощ сред народа.

24 И се разнесе слух за Него по цяла Сирия; и довеждаха при Него всички болни, измъчвани от разни болести и страдания, обладани от бесове, епилептици и парализирани; и ги изцели.

25 (Q)И след Него вървяха големи множества от Галилея и Декапол, от Йерусалим и Юдея и от другата страна на Йордан.

Footnotes

  1. 4:13 От гр. морето. И така навсякъде в това Евангелие.

Тогава Исус биде отведен от Духа в пустинята, за да бъде изкушаван от дявола.

И след като пости четиридесет дни и четиридесет нощи, най-после огладня.

И тъй изкусителят дойде и Му рече: Ако си Божий Син заповядай тия камъни да станат хлябове.

А Той в отговор каза: Писано е: "Не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза от Божиите уста.

Тогава дяволът Го завежда в светия град, поставя Го на крилото на храма и Му казва:

Ако си Божий Син, хвърли се долу; защото е писано: - "Ще заповяда на ангелите Си за Тебе: И на ръце ще Те дигат. Да не би да удариш о камък ногата Си".

Исус му рече: Писано е още: "Да не изпитваш Господа твоя Бог".

Пак Го завежда дяволът на една много висока планина, показва Му всичките царства на света и тяхната слава и казва Му:

Всичко това ще ти дам, ако паднеш да ми се поклониш.

10 Тогава Исус му каза: Махни се, Сатано, защото е писано: "На Господа твоя Бог да се покланяш, и само Нему да служиш".

11 Тогава дяволът Го остави; и, ето, ангели дойдоха и Му прислужваха.

12 А когато чу <Исус>, че Иоан бил предаден <на властта>, оттегли се в Галилея.

13 И като напусна Назарет, дойде и се настани в Капернаум край езерото {Гръцки: Морето<. Така и> навсякъде в това евангелие.}, в Завулоновите и Нефталимовите предели;

14 за да се сбъдне реченото чрез пророк Исаия, който казва: -

15 "Завулоновата земя и Нефталимовата земя, Край езерото, отвъд Иордан, Езическа Галилея;

16 Людете, които седяха в тъмнина. Видяха голяма светлина И на ония, които седяха в страната на мрачната сянка, На тях изгря светлина".

17 От тогава Исус започна да проповядва, казвайки: Покайте се, защото наближи небесното царство.

18 И като ходеше край галилейското езеро, видя двамата братя, Симона, наречен Петър и брат му Андрея, че хвърляха мрежа в езерото, понеже бяха рибари.

19 И казва им: Дойдете след Мене и Аз ще ви направя ловци на човеци.

20 И те веднага оставиха мрежите и отидоха след Него.

21 И като отмина от там, видя други двама братя, Якова Заведеев и брат му Иоана, че кърпеха мрежите си в ладията с баща си Заведея; и ги повика.

22 И те на часа оставиха ладията и баща си, и отидоха след Него.

23 Тогава Исус ходеше по цяла Галилея, и поучаваше в синагогите им, и проповядваше благовестието на царството, като изцеляваше всякаква болест и всякаква немощ между людете.

24 И разнесе се слух за Него по цяла Сирия; и довеждаха при Него всички болни, страдащи от разни болести и мъки, хванати от бяс, епилептици и парализирани; и ги изцели.

25 И подире Му вървяха големи множества от Галилея и Декапол, от Ерусалим и Юдея, и из отвъд Иордан.

Jesus is Tempted by Satan(A)

After this, Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the Devil. After fasting for 40 days and 40 nights, he finally became hungry.

Then the tempter came. “Since[a] you are the Son of God,” he said, “tell these stones to become loaves of bread.”

But he answered, “It is written,

‘One must not live on bread alone,
    but on every word coming
        out of the mouth of God.’”[b]

Then the Devil took him to the Holy City[c] and had him stand on the highest point of the Temple. He told Jesus,[d] “Since[e] you are the Son of God, throw yourself down, because it is written,

‘God[f] will put his angels in charge of you,’

and,

‘With their hands they will hold you up,
    so that you will never hit your foot against a rock.’”[g]

Jesus responded to him, “It is also written, ‘You must not tempt the Lord[h] your God.’”[i]

Once more the Devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world, along with their splendor. He told Jesus,[j] “I will give you all these things if you will bow down and worship me!”

10 Then Jesus told him, “Go away,[k] Satan! Because it is written,

‘You must worship the Lord your God
    and serve only him.’”[l]

11 So the Devil left him, and angels came and began ministering to him.

Jesus Begins His Ministry in Galilee(B)

12 Now when Jesus[m] heard that John had been arrested, he went back to Galilee. 13 He left Nazareth and settled in Capernaum by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali, 14 in order to fulfill what was declared by the prophet Isaiah when he said,

15 “O Land of Zebulun and Land of Naphtali,
    on the road to the sea, across the Jordan,
        Galilee of the unbelievers![n]
16 The people living[o] in darkness have seen a great light,
    and for those living[p] in the land and shadow of death,
        a light has risen.”[q]

17 From then on, Jesus began to announce, “Repent, because the kingdom from[r] heaven is near!”

Jesus Calls Four Fishermen(C)

18 While Jesus[s] was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers—Simon (also[t] called Peter) and his brother Andrew. They were casting a net into the sea, because they were fishermen. 19 “Follow me,” he told them, “and I will make you fishers of people!” 20 So at once they left their nets and followed him. 21 Going on from there he saw two other brothers—James, son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee repairing their nets. When he called them, 22 they immediately left the boat and their father and followed him.

Jesus Ministers to Many People(D)

23 Then he went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every illness among the people. 24 His fame spread throughout Syria, and people[u] brought to him everyone who was sick—those afflicted with various diseases and pains, the demon-possessed, the epileptics, and the paralyzed—and he healed them. 25 Large crowds from Galilee, the Decapolis,[v] Jerusalem, Judea, and from across the Jordan followed him.

Footnotes

  1. Matthew 4:3 Or “If, as is the case,
  2. Matthew 4:4 Deut 8:3; MT source citation reads Lord
  3. Matthew 4:5 I.e. Jerusalem
  4. Matthew 4:6 Lit. him
  5. Matthew 4:6 Or “If, as is the case,
  6. Matthew 4:6 Lit. He
  7. Matthew 4:6 Cf. Ps 91:11-12
  8. Matthew 4:7 MT source citation reads Lord
  9. Matthew 4:7 Cf. Deut 6:16
  10. Matthew 4:9 Lit. him
  11. Matthew 4:10 Other mss. read Get behind me
  12. Matthew 4:10 Deut 6:13
  13. Matthew 4:12 Lit. he
  14. Matthew 4:15 Lit. gentiles; i.e. unbelieving non-Jews
  15. Matthew 4:16 Lit. sitting
  16. Matthew 4:16 Lit. sitting
  17. Matthew 4:16 Cf. Isa 9:1-2
  18. Matthew 4:17 Lit. of
  19. Matthew 4:18 Lit. he
  20. Matthew 4:18 The Gk. lacks also
  21. Matthew 4:24 Lit. they
  22. Matthew 4:25 Lit. the Ten Cities, a loose federation of ten cities strongly influenced by Greek culture