Матей 10:28
Библия, ревизирано издание
28 (A)Не се бойте от онези, които убиват тялото, а душата не могат да убият; но по-скоро се бойте от онзи, който може и душа, и тяло да погуби в пъкъла.
Read full chapter
Матей 10:28
1940 Bulgarian Bible
28 Не бойте се от ония, които убиват тялото, а душата не могат да убият; но по-скоро бойте се от оногова, който може и душа и тяло да погуби в пъкъла.
Read full chapter
Матей 10:28
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
28 Не се страхувайте от онези, които убиват тялото, но не могат да убият душата. По-скоро се страхувайте от Онзи, който може и душата, и тялото да погуби в пъкъла.
Read full chapter
Matthew 10:28
New International Version
28 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One(A) who can destroy both soul and body in hell.
Римляни 14:4
Библия, ревизирано издание
4 (A)Кой си ти, за да съдиш чужд слуга[a]? Пред своя си господар той стои или пада. Но ще стои, защото Господ е силен да го направи да стои.
Read full chapterFootnotes
- 14:4 От гр. домашен прислужник.
Римляни 14:4
1940 Bulgarian Bible
4 Кой си ти, що съдиш чужд слуга? Пред своя си господар той стои или пада. Но ще стои, защото Господ е силен да го направи да стои.
Read full chapter
Римляни 14:4
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
4 Кой си ти, че да съдиш чуждия слуга? Неговият господар решава дали той стои или пада. И ще стои, защото Господ има властта да го направи да стои.
Read full chapter
Romans 14:4
New International Version
4 Who are you to judge someone else’s servant?(A) To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
Римляни 14:13
Библия, ревизирано издание
Да не съблазняваме братята си
13 (A)Затова нека вече да не съдим един друг; но по-добре да разсъждавате така – никой да не поставя пред брата си спънка или съблазън.
Read full chapter
Римляни 14:13
1940 Bulgarian Bible
13 Като е тъй, да не съдим вече един друг; но по-добре да бъде разсъждението ви това - никой да не полага на брата си спънка или съблазън.
Read full chapter
Римляни 14:13
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Не бъдете причина другите да съгрешават
13 Затова, нека престанем да се съдим един друг, а да решим да не поставяме пречки или неща, които карат нашите братя и сестри да падат.
Read full chapter
Romans 14:13
New International Version
13 Therefore let us stop passing judgment(A) on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.(B)
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
© 1995-2005 by Bibliata.com
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

