Лев 8
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Посвящение Хоруна и его сыновей на служение Вечному(A)
8 Вечный сказал Мусо:
2 – Приведи Хоруна и его сыновей, возьми их одеяния, масло для помазания, молодого быка для жертвы за грех, двух баранов и корзину с пресным хлебом 3 и собери всё общество ко входу в шатёр встречи.
4 Мусо сделал, как повелел ему Вечный, и общество собралось ко входу в шатёр встречи.
5 Мусо сказал собравшимся:
– Это повелел сделать Вечный.
6 Мусо вывел Хоруна и его сыновей вперёд и омыл их водой. 7 Он облачил Хоруна в рубашку, обвязал его поясом, одел в верхнюю ризу и возложил на него ефод[a]. Он обвязал его по ефоду украшенным поясом, закрепив на нём ефод. 8 Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – священный жребий[b]. 9 Он надел ему на голову тюрбан и прикрепил к тюрбану спереди золотое украшение, священный венец, как повелел Мусо Вечный.
10 Мусо взял масло для помазания и помазал священный шатёр и всё, что в нём. Так он освятил всё это. 11 Он семь раз окропил маслом жертвенник, помазав его со всей его утварью и умывальник с его основанием, чтобы освятить их. 12 Он возлил масло для помазания на голову Хоруна и помазал его, чтобы освятить. 13 Затем он вывел вперёд сыновей Хоруна, надел на них рубашки, обвязал их поясами и надел на них головные уборы, как повелел Мусо Вечный.
14 Он привёл молодого быка для жертвы за грех, а Хорун и его сыновья возложили руки ему на голову. 15 Мусо заколол быка, взял кровь и пальцем нанёс её на рога жертвенника, чтобы очистить его. Остальную кровь он вылил к основанию жертвенника. Так он освятил жертвенник, чтобы сделать его чистым. 16 Ещё Мусо взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжёг на жертвеннике. 17 Но самого быка – его шкуру, мясо и кишки – он сжёг за лагерем, как повелел Мусо Вечный.
18 Мусо привёл барана для всесожжения, а Хорун и его сыновья возложили руки ему на голову. 19 Мусо заколол барана и окропил его кровью жертвенник со всех сторон. 20 Он разрезал барана на куски и сжёг их вместе с головой и жиром. 21 Он вымыл внутренности и голени жертвы и сжёг всего барана на жертвеннике как всесожжение, приятное благоухание, огненную жертву Вечному, как повелел Мусо Вечный.
22 Он привёл другого барана, барана для посвящения, а Хорун и его сыновья возложили руки ему на голову. 23 Мусо заколол барана, взял кровь и помазал ею мочку правого уха Хоруна, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги. 24 Мусо вывел вперёд сыновей Хоруна и помазал кровью мочки их правых ушей, большие пальцы их правых рук и большие пальцы правых ног. Он окропил кровью жертвенник со всех сторон. 25 Он взял жир, курдюк, весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени, обе почки с их жиром и правое бедро. 26 Из корзины с пресным хлебом, что была перед Вечным, он взял один пресный хлеб, лепёшку, приготовленную на масле, и корж. Он положил их на жир и правое бедро барана. 27 Он вложил всё это в руки Хоруну и его сыновьям и потряс перед Вечным как приношение потрясания. 28 Затем Мусо взял это у них из рук и сжёг на жертвеннике, сверху всесожжения, как жертву посвящения, приятное благоухание, огненную жертву Вечному. 29 Он взял грудину – свою долю от барана для посвящения – и потряс её перед Вечным как приношение потрясания, как повелел Мусо Вечный.
30 Мусо взял масло для помазания и кровь с жертвенника и окропил Хоруна и его одеяния, а также его сыновей с их одеяниями. Так он освятил Хоруна, его сыновей и их одеяния.
31 Мусо сказал Хоруну и его сыновьям:
– Сварите мясо у входа в шатёр встречи и ешьте его там с хлебом из корзины для посвящённых хлебов, как я велел, сказав[c]: «Пусть Хорун и его сыновья едят это». 32 Остаток мяса и хлеба сожгите. 33 Не уходите от входа в шатёр встречи семь дней, пока не завершатся дни вашего посвящения, потому что ваше посвящение будет длиться семь дней. 34 Сделанное сегодня было исполнено по повелению Вечного, чтобы совершить для вас очищение. 35 Оставайтесь у входа в шатёр встречи день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Вечный, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено.
36 Хорун и его сыновья сделали всё, что повелел через Мусо Вечный.
Footnotes
- Лев 8:7 Ефод – своего рода передник, бывший частью облачения священнослужителя при исполнении им его обязанностей.
- Лев 8:8 Букв.: «урим («свет») и туммим («совершенство»)». С помощью этих предметов определяли волю Всевышнего, но как именно, сегодня не известно.
- Лев 8:31 Или: «как мне было приказано».
Левит 8
Священное Писание (Восточный Перевод)
Посвящение Харуна и его сыновей на служение Вечному(A)
8 Вечный сказал Мусе:
2 – Приведи Харуна и его сыновей, возьми их одеяния, масло для помазания, молодого быка для жертвы за грех, двух баранов и корзину с пресным хлебом 3 и собери всё общество ко входу в шатёр встречи.
4 Муса сделал, как повелел ему Вечный, и общество собралось ко входу в шатёр встречи.
5 Муса сказал собравшимся:
– Это повелел сделать Вечный.
6 Муса вывел Харуна и его сыновей вперёд и омыл их водой. 7 Он облачил Харуна в рубашку, обвязал его поясом, одел в верхнюю ризу и возложил на него ефод[a]. Он обвязал его по ефоду украшенным поясом, закрепив на нём ефод. 8 Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – священный жребий[b]. 9 Он надел ему на голову тюрбан и прикрепил к тюрбану спереди золотое украшение, священный венец, как повелел Мусе Вечный.
10 Муса взял масло для помазания и помазал священный шатёр и всё, что в нём. Так он освятил всё это. 11 Он семь раз окропил маслом жертвенник, помазав его со всей его утварью и умывальник с его основанием, чтобы освятить их. 12 Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить. 13 Затем он вывел вперёд сыновей Харуна, надел на них рубашки, обвязал их поясами и надел на них головные уборы, как повелел Мусе Вечный.
14 Он привёл молодого быка для жертвы за грех, а Харун и его сыновья возложили руки ему на голову. 15 Муса заколол быка, взял кровь и пальцем нанёс её на рога жертвенника, чтобы очистить его. Остальную кровь он вылил к основанию жертвенника. Так он освятил жертвенник, чтобы сделать его чистым. 16 Ещё Муса взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжёг на жертвеннике. 17 Но самого быка – его шкуру, мясо и кишки – он сжёг за лагерем, как повелел Мусе Вечный.
18 Муса привёл барана для всесожжения, а Харун и его сыновья возложили руки ему на голову. 19 Муса заколол барана и окропил его кровью жертвенник со всех сторон. 20 Он разрезал барана на куски и сжёг их вместе с головой и жиром. 21 Он вымыл внутренности и голени жертвы и сжёг всего барана на жертвеннике как всесожжение, приятное благоухание, огненную жертву Вечному, как повелел Мусе Вечный.
22 Он привёл другого барана, барана для посвящения, а Харун и его сыновья возложили руки ему на голову. 23 Муса заколол барана, взял кровь и помазал ею мочку правого уха Харуна, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги. 24 Муса вывел вперёд сыновей Харуна и помазал кровью мочки их правых ушей, большие пальцы их правых рук и большие пальцы правых ног. Он окропил кровью жертвенник со всех сторон. 25 Он взял жир, курдюк, весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени, обе почки с их жиром и правое бедро. 26 Из корзины с пресным хлебом, что была перед Вечным, он взял один пресный хлеб, лепёшку, приготовленную на масле, и корж. Он положил их на жир и правое бедро барана. 27 Он вложил всё это в руки Харуну и его сыновьям и потряс перед Вечным как приношение потрясания. 28 Затем Муса взял это у них из рук и сжёг на жертвеннике, сверху всесожжения, как жертву посвящения, приятное благоухание, огненную жертву Вечному. 29 Он взял грудину – свою долю от барана для посвящения – и потряс её перед Вечным как приношение потрясания, как повелел Мусе Вечный.
30 Муса взял масло для помазания и кровь с жертвенника и окропил Харуна и его одеяния, а также его сыновей с их одеяниями. Так он освятил Харуна, его сыновей и их одеяния.
31 Муса сказал Харуну и его сыновьям:
– Сварите мясо у входа в шатёр встречи и ешьте его там с хлебом из корзины для посвящённых хлебов, как я велел, сказав[c]: «Пусть Харун и его сыновья едят это». 32 Остаток мяса и хлеба сожгите. 33 Не уходите от входа в шатёр встречи семь дней, пока не завершатся дни вашего посвящения, потому что ваше посвящение будет длиться семь дней. 34 Сделанное сегодня было исполнено по повелению Вечного, чтобы совершить для вас очищение. 35 Оставайтесь у входа в шатёр встречи день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Вечный, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено.
36 Харун и его сыновья сделали всё, что повелел через Мусу Вечный.
Leviticus 8
New International Version
The Ordination of Aaron and His Sons(A)
8 The Lord said to Moses, 2 “Bring Aaron and his sons,(B) their garments,(C) the anointing oil,(D) the bull for the sin offering,[a](E) the two rams(F) and the basket containing bread made without yeast,(G) 3 and gather the entire assembly(H) at the entrance to the tent of meeting.” 4 Moses did as the Lord commanded him, and the assembly gathered at the entrance to the tent of meeting.
5 Moses said to the assembly, “This is what the Lord has commanded to be done.(I)” 6 Then Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.(J) 7 He put the tunic on Aaron, tied the sash around him, clothed him with the robe and put the ephod on him. He also fastened the ephod with a decorative waistband, which he tied around him.(K) 8 He placed the breastpiece(L) on him and put the Urim and Thummim(M) in the breastpiece. 9 Then he placed the turban(N) on Aaron’s head and set the gold plate, the sacred emblem,(O) on the front of it, as the Lord commanded Moses.(P)
10 Then Moses took the anointing oil(Q) and anointed(R) the tabernacle(S) and everything in it, and so consecrated them. 11 He sprinkled some of the oil on the altar seven times, anointing the altar and all its utensils and the basin with its stand, to consecrate them.(T) 12 He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed(U) him to consecrate him.(V) 13 Then he brought Aaron’s sons(W) forward, put tunics(X) on them, tied sashes around them and fastened caps on them, as the Lord commanded Moses.(Y)
14 He then presented the bull(Z) for the sin offering,(AA) and Aaron and his sons laid their hands on its head.(AB) 15 Moses slaughtered the bull and took some of the blood,(AC) and with his finger he put it on all the horns of the altar(AD) to purify the altar.(AE) He poured out the rest of the blood at the base of the altar. So he consecrated it to make atonement for it.(AF) 16 Moses also took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and both kidneys and their fat, and burned it on the altar. 17 But the bull with its hide and its flesh and its intestines(AG) he burned up outside the camp,(AH) as the Lord commanded Moses.
18 He then presented the ram(AI) for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on its head. 19 Then Moses slaughtered the ram and splashed the blood against the sides of the altar. 20 He cut the ram into pieces and burned the head, the pieces and the fat.(AJ) 21 He washed the internal organs and the legs with water and burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord, as the Lord commanded Moses.
22 He then presented the other ram, the ram for the ordination,(AK) and Aaron and his sons laid their hands on its head.(AL) 23 Moses slaughtered the ram and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.(AM) 24 Moses also brought Aaron’s sons forward and put some of the blood on the lobes of their right ears, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Then he splashed blood against the sides of the altar.(AN) 25 After that, he took the fat(AO), the fat tail, all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, both kidneys and their fat and the right thigh. 26 And from the basket of bread made without yeast, which was before the Lord, he took one thick loaf, one thick loaf with olive oil mixed in, and one thin loaf,(AP) and he put these on the fat portions and on the right thigh. 27 He put all these in the hands of Aaron and his sons, and they waved them before the Lord(AQ) as a wave offering. 28 Then Moses took them from their hands and burned them on the altar on top of the burnt offering as an ordination offering, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord. 29 Moses also took the breast, which was his share of the ordination ram,(AR) and waved it before the Lord as a wave offering, as the Lord commanded Moses.
30 Then Moses(AS) took some of the anointing oil and some of the blood from the altar and sprinkled them on Aaron and his garments(AT) and on his sons and their garments. So he consecrated(AU) Aaron and his garments and his sons and their garments.
31 Moses then said to Aaron and his sons, “Cook the meat at the entrance to the tent of meeting(AV) and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I was commanded: ‘Aaron and his sons are to eat it.’ 32 Then burn up the rest of the meat and the bread. 33 Do not leave the entrance to the tent of meeting for seven days, until the days of your ordination are completed, for your ordination will last seven days.(AW) 34 What has been done today was commanded by the Lord(AX) to make atonement for you. 35 You must stay at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and do what the Lord requires,(AY) so you will not die; for that is what I have been commanded.”
36 So Aaron and his sons did everything the Lord commanded through Moses.
Footnotes
- Leviticus 8:2 Or purification offering; also in verse 14
Levítico 8
Nueva Biblia de las Américas
Consagración de Aarón y de sus hijos
8 (A)Entonces el Señor dijo a Moisés: 2 «Toma a Aarón y con él a sus hijos(B), y las vestiduras(C), el aceite de la unción(D), el novillo de la ofrenda por el pecado, los dos carneros y la cesta de los panes sin levadura; 3 y reúne a toda la congregación a la entrada de la tienda de reunión». 4 Moisés hizo tal como el Señor le ordenó, y cuando la congregación se había reunido a la entrada de la tienda de reunión, 5 Moisés dijo a la congregación: «Esto es lo que el Señor ha ordenado hacer».
6 Entonces Moisés hizo que Aarón y sus hijos se acercaran, y los lavó con agua(E). 7 Puso sobre él la túnica, lo ciñó con el cinturón y lo vistió con el manto; luego le puso el efod, y lo ciñó con el cinto tejido del efod, con el cual se lo ató(F). 8 Después le puso el pectoral, y dentro del pectoral puso el Urim y el Tumim[a](G). 9 Puso también la tiara sobre su cabeza, y sobre la tiara, al frente, puso la lámina de oro(H), la diadema santa, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
10 Entonces Moisés tomó el aceite de la unción(I) y ungió el tabernáculo y todo lo que en él había, y los consagró(J). 11 Con el aceite roció el altar siete veces y ungió el altar y todos sus utensilios, así como la pila y su base, para consagrarlos(K). 12 Después derramó del aceite de la unción sobre la cabeza de Aarón y lo ungió, para consagrarlo(L).
13 Luego Moisés hizo que los hijos de Aarón se acercaran y los vistió con túnicas, los ciñó con cinturones, y les ajustó las tiaras tal como el Señor había ordenado a Moisés(M).
14 Entonces trajo el novillo de la ofrenda por el pecado, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del novillo de la ofrenda por el pecado(N). 15 Después Moisés lo degolló y tomó la sangre y con su dedo puso parte de ella en los cuernos del altar por todos los lados, y purificó el altar. Luego derramó el resto de la sangre al pie del altar y lo consagró(O), para hacer expiación por él(P).
16 Tomó también toda la grasa que había en las entrañas y el lóbulo del hígado, y los dos riñones con su grasa, y Moisés los quemó sobre el altar(Q). 17 Pero el novillo, con su piel, su carne y su estiércol, lo quemó en el fuego fuera del campamento(R), tal como el Señor había mandado a Moisés.
18 Entonces presentó el carnero del holocausto(S), y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero. 19 Y Moisés lo degolló y roció la sangre sobre el altar, por todos los lados. 20 Cuando había cortado el carnero en pedazos, Moisés quemó la cabeza, los pedazos y el sebo(T). 21 Después de lavar las entrañas y las patas con agua, Moisés quemó todo el carnero sobre el altar. Fue holocausto de aroma agradable; fue ofrenda encendida para el Señor(U), tal como el Señor había ordenado a Moisés.
22 Luego presentó el segundo carnero, el carnero de la consagración(V), y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero. 23 Moisés lo degolló y tomó de la sangre y la puso en el lóbulo de la oreja derecha de Aarón, en el pulgar de su mano derecha y en el pulgar de su pie derecho(W). 24 Hizo también que se acercaran los hijos de Aarón; y Moisés puso sangre en el lóbulo de la oreja derecha de ellos, en el pulgar de su mano derecha y en el pulgar de su pie derecho. Entonces Moisés roció el resto de la sangre sobre el altar, por todos los lados(X). 25 Después tomó la grasa y la cola gorda, y toda la grasa que estaba en las entrañas, el lóbulo del hígado, los dos riñones con su grasa y la pierna derecha. 26 Y de la cesta de los panes sin levadura que estaba delante del Señor, tomó una torta sin levadura, una torta de pan mezclada con aceite y un hojaldre(Y), y los puso sobre las porciones de grasa y sobre la pierna derecha. 27 Entonces lo puso todo en las manos de Aarón y en las manos de sus hijos, y lo presentó como una ofrenda mecida delante del Señor(Z).
28 Después Moisés tomó todo esto de las manos de ellos y lo quemó en el altar con el holocausto. Fue una ofrenda de consagración como aroma agradable, ofrenda encendida para el Señor(AA). 29 Moisés tomó también el pecho y lo presentó como ofrenda mecida delante del Señor(AB); era la porción del carnero de la consagración que pertenecía a Moisés(AC), tal como el Señor le había ordenado.
30 Moisés tomó del aceite de la unción y de la sangre que estaba sobre el altar, y roció a Aarón y sus vestiduras, y a sus hijos y las vestiduras de sus hijos; y consagró a Aarón y sus vestiduras, y a sus hijos y las vestiduras de sus hijos con él(AD).
31 Entonces Moisés dijo a Aarón y a sus hijos: «Cuezan la carne a la entrada de la tienda de reunión, y cómanla allí junto con el pan que está en la cesta de la ofrenda de consagración, tal como lo he ordenado, diciendo: “Aarón y sus hijos lo comerán(AE)”. 32 El resto de la carne y del pan ustedes lo quemarán en el fuego(AF). 33 Y no saldrán de la entrada de la tienda de reunión por siete días, hasta que termine el tiempo de su consagración; porque por siete días serán consagrados(AG). 34 El Señor ha mandado hacer tal como se ha hecho hoy, para hacer expiación a favor de ustedes. 35 Además, permanecerán a la entrada de la tienda de reunión día y noche por siete días, y guardarán la ordenanza del Señor(AH) para que no mueran, porque así se me ha ordenado». 36 Y Aarón y sus hijos hicieron todas las cosas que el Señor había ordenado por medio de Moisés.
Footnotes
- 8:8 I.e. las luces y las perfecciones.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation

