Add parallel Print Page Options

Жертвоприношения в День очищения

16 Вечный говорил с Мусой после смерти двух сыновей Харуна, которые умерли, приблизившись к Вечному с чуждым огнём. Вечный сказал Мусе:

– Скажи своему брату Харуну, чтобы он не во всякое время приходил в Святое Святых за завесу, перед крышкой искупления[a] на сундуке[b], иначе он умрёт. Ведь Я буду являться в облаке над крышкой искупления.

Вот как Харун должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения. Пусть он надевает священную льняную рубашку и льняное нижнее бельё. Пусть он опоясывается льняным поясом и надевает льняной тюрбан. Это священные одеяния: пусть он вымоется, прежде чем наденет их на себя. От исраильтян пусть он возьмёт двух козлов для жертвы за грех и барана для всесожжения.

Пусть Харун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом. Пусть он возьмёт двух козлов и поставит их у входа в шатёр встречи. Пусть он бросит о козлах жребии – один жребий для Вечного, а другой – для отпущения[c]. Харун приведёт козла, чей жребий выпал Вечному, и принесёт его в жертву за грех. 10 Но козёл, выбранный по жребию для отпущения, предстанет перед Вечным живым, чтобы над ним совершили отпущение и отослали его в пустыню для отпущения грехов.

11 Пусть Харун приведёт молодого быка для жертвы за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом, и заколет его в жертву за свой грех. 12 Пусть он возьмёт сосуд, полный горящих углей с жертвенника перед Вечным, и две пригоршни мелко истолчённого благовония и внесёт их за завесу. 13 Чтобы не умереть, он положит благовоние на огонь перед Вечным, и благовонный дым покроет крышку искупления над сундуком соглашения. 14 Он возьмёт кровь молодого быка и с пальца окропит ею крышку спереди. Затем он семь раз с пальца окропит ею пространство перед крышкой.

15 Пусть он заколет козла в жертву за грех народа, внесёт его кровь за завесу и сделает с ней то же, что с кровью молодого быка – окропит ею крышку искупления и перед ней. 16 Так он очистит Святое Святых от нечистоты и отступничества исраильтян, какими бы ни были их грехи. Пусть он сделает то же для шатра встречи, который находится среди их скверны. 17 Пусть в шатре встречи не будет никого с того времени, как Харун войдёт, чтобы совершить очищение в Святом Святых, до тех пор, пока он не выйдет, очистив себя, свой дом и всё общество Исраила.

18 Пусть он выйдет к жертвеннику, который перед Вечным, и очистит его. Пусть он возьмёт кровь молодого быка и кровь козла и помажет ею все рога жертвенника. 19 Пусть он окропит жертвенник кровью с пальца семь раз, чтобы очистить его от нечистоты исраильтян и освятить.

Козёл отпущения

20 – Очистив Святое Святых, шатёр встречи и жертвенник, пусть он приведёт живого козла. 21 Пусть он возложит ему на голову обе руки, открыто признает над ним всё нечестие и отступничества исраильтян – все их грехи – и возложит их ему на голову. Пусть он отошлёт козла в пустыню под надзором человека, назначенного для этого. 22 Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Харун его выпустит.

23 Пусть Харун войдёт в шатёр встречи и снимет льняные одеяния, которые он надел перед тем, как войти в Святое Святых, и оставит их там. 24 Пусть он вымоется в святом месте и наденет обычную одежду. Пусть он выйдет и принесёт всесожжения за себя и народ, чтобы очистить себя и народ. 25 Ещё пусть он сожжёт на жертвеннике жир жертвы за грех.

26 Пусть тот, кто выпустил козла для отпущения, выстирает одежду и вымоется сам; после этого он может войти в лагерь. 27 Молодого быка и козла для жертвы за грех, чью кровь внесли в Святое Святых для очищения, нужно вынести из лагеря. Их шкуры, мясо и нечистоты нужно сжечь. 28 Пусть тот, кто сожжёт их, выстирает одежду и вымоется сам; после этого он может войти в лагерь.

Дополнительные правила о Дне очищения

29 – Это установление для вас будет вечным: в десятый день седьмого месяца (в начале осени) смиряйте себя постом[d] и не делайте никакой работы – ни уроженец страны, ни живущий у вас чужеземец – 30 потому что в этот день для вас совершается очищение. Тогда вы будете чисты перед Вечным от всех ваших грехов. 31 Это суббота полного покоя, и вы должны смирять себя постом. Это вечное установление. 32 Пусть очищение совершает священнослужитель, который был помазан и посвящён, чтобы стать главным священнослужителем вместо своего отца. Пусть он наденет священные льняные одеяния 33 и очистит Святое Святых, и шатёр встречи, и жертвенник, и священнослужителей, и всё общество.

34 Это установление для вас будет вечным: раз в год нужно совершать очищение исраильтян от всех их грехов.

И сделано было так, как Вечный повелел Мусе.

Footnotes

  1. 16:2 Крышка искупления – на языке оригинала стоит слово, которое может значить «крышка» или «место, где отпускаются грехи». Над этой крышкой между золотыми херувимами невидимо пребывал Аллах. В День очищения главный священнослужитель входил в Святое Святых с кровью жертвы за грехи народа и окроплял ею крышку сундука соглашения.
  2. 16:2 Сундук   – см. пояснительный словарь, а также Исх. 25:10-22.
  3. 16:8 Букв.: «для Азазеля». Это слово, по всей вероятности, означает «козёл отпущения». Также в ст. 10 и 26.
  4. 16:29 Букв.: «смиряйте себя». Это включало в себя пост, но не ограничивалось им; также в ст. 31.

The Day of Atonement

16 The Lord spoke to Moses after the death of two of Aaron’s sons when they approached the presence(A) of[a] the Lord and died.(B) The Lord said to Moses, “Tell your brother Aaron that he may not come whenever he wants into the holy place(C) behind the curtain(D) in front of the mercy seat(E) on the ark or else he will die, because I appear in the cloud(F) above the mercy seat.(G)

“Aaron is to enter the most holy place(H) in this way: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.(I) He is to wear a holy linen tunic, and linen undergarments are to be on his body. He is to tie a linen sash around him and wrap his head with a linen turban.(J) These are holy garments; he must bathe his body with water before he wears them. He is to take from the Israelite community two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.(K)

“Aaron will present the bull for his sin offering and make atonement for himself and his household. Next he will take the two goats and place them before the Lord at the entrance to the tent of meeting. After Aaron casts lots(L) for the two goats, one lot for the Lord and the other for an uninhabitable place,[b][c](M) he is to present the goat chosen by lot for the Lord and sacrifice it as a sin offering.(N) 10 But the goat chosen by lot for an uninhabitable place is to be presented alive before the Lord to make atonement with it by sending it into the wilderness(O) for an uninhabitable place.

11 “When Aaron presents the bull for his sin offering and makes atonement for himself and his household, he will slaughter the bull for his sin offering. 12 Then he is to take a firepan full of blazing coals from the altar before the Lord and two handfuls of finely ground fragrant incense,(P) and bring them inside the curtain.(Q) 13 He is to put the incense on the fire before the Lord, so that the cloud(R) of incense covers the mercy seat that is over the testimony,(S) or else he will die.(T) 14 He is to take some of the bull’s blood(U) and sprinkle it with his finger against the east side of the mercy seat; then he will sprinkle some of the blood with his finger before the mercy seat seven times.(V)

15 “When he slaughters the male goat for the people’s sin offering and brings its blood inside the curtain, he will do the same with its blood as he did with the bull’s blood: He is to sprinkle it against the mercy seat and in front of it. 16 He will make atonement for the most holy place in this way for all their sins because of the Israelites’ impurities and rebellious acts.(W) He will do the same for the tent of meeting that remains among them, because it is surrounded by their impurities. 17 No one may be in the tent of meeting from the time he enters to make atonement in the most holy place until he leaves after he has made atonement for himself, his household, and the whole assembly of Israel.(X) 18 Then he will go out to the altar that is before the Lord and make atonement for it. He is to take some of the bull’s blood and some of the goat’s blood and put it on the horns on all sides of the altar. 19 He is to sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to cleanse and set it apart(Y) from the Israelites’ impurities.(Z)

20 “When he has finished making atonement for the most holy place, the tent of meeting, and the altar, he is to present the live male goat. 21 Aaron will lay both his hands on the head of the live goat and confess(AA) over it all the Israelites’ iniquities(AB) and rebellious acts—all their sins.(AC) He is to put them on the goat’s head and send it away into the wilderness(AD) by the man appointed for the task.[d] 22 The goat will carry all their iniquities into a desolate land,(AE) and the man will release it there.

23 “Then Aaron is to enter the tent of meeting, take off the linen garments(AF) he wore when he entered the most holy place, and leave them there. 24 He will bathe his body with water in a holy place(AG) and put on his clothes.(AH) Then he must go out and sacrifice his burnt offering and the people’s burnt offering; he will make atonement for himself and for the people. 25 He is to burn the fat of the sin offering on the altar. 26 The man who released the goat for an uninhabitable place is to wash his clothes and bathe his body with water; afterward he may reenter the camp. 27 The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought into the most holy place to make atonement, must be brought outside the camp(AI) and their hide,(AJ) flesh, and waste burned.(AK) 28 The one who burns them is to wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may reenter the camp.

29 “This is to be a permanent statute(AL) for you: In the seventh month, on the tenth day of the month you are to practice self-denial(AM) and do no work,(AN) both the native and the alien(AO) who resides among you. 30 Atonement will be made for you on this day to cleanse you,(AP) and you will be clean from all your sins before the Lord. 31 It is a Sabbath(AQ) of complete rest for you,(AR) and you must practice self-denial; it is a permanent statute. 32 The priest who is anointed and ordained[e](AS) to serve as high priest(AT) in place of his father will make atonement. He will put on the linen garments, the holy garments, 33 and make atonement for the most holy place. He will make atonement for the tent of meeting and the altar and will make atonement for the priests and all the people of the assembly. 34 This is to be a permanent statute for you, to make atonement for the Israelites once a year(AU) because of all their sins.” And all this was done as the Lord commanded Moses.

Footnotes

  1. 16:1 LXX, Tg, Syr, Vg read they brought strange fire before; Nm 3:4
  2. 16:8 Lit for Azazel, also in vv. 10 (2x),26
  3. 16:8 Traditionally “for the scapegoat”; perhaps a term that means “for the goat that departs,” or “for removal,” or “for a rough, difficult place,” or “for a goat-demon”; Hb obscure, also in vv. 10,26
  4. 16:21 Lit wilderness in the hand of a ready man
  5. 16:32 Lit and will fill his hand