Print Page Options

Вие, господарите, отнасяйте се с робите си справедливо и им отдавайте дължимото, като знаете, че и вие имате Господар на небето.

Наставления за молитва и мъдрост

(A)(B)Постоянствайте в молитвата с бодър дух и благодарност, като се молите и за нас – Бог да ни отвори врата за словото, за да разгласим Христовата тайна, заради която именно съм в окови, за да я открия така, както трябва да говоря. (C)С външните[a] се отнасяйте мъдро, като скъпите времето. Словото ви да бъде винаги благо, разумно и да знаете как трябва да отговаряте на всеки.

Сътрудници в апостолското дело. Заключителни поздрави

(D)Колкото за мене, всичко ще ви съобщи Тихик, възлюбеният брат и верен служител и сътрудник в името на Господа. Тъкмо затова го изпратих при вас, за да разбере как сте[b] и той да утеши сърцата ви. (E)Той идва с Онисим, верния и възлюбен наш брат, който е ваш земляк. Те ще ви разкажат за всичко, което става тук.

10 (F)Поздравява ви Аристарх, който е затворен заедно с мене, както и племенникът на Варнава, Марк, за когото получихте поръчение – щом дойде при вас, да го приемете, 11 и от Иисус, наричан Юст. Те са обрязани и са единствените сътрудници за Божието царство, които ми бяха утеха. 12 (G)Поздравява ви вашият земляк Епафрас, служител на Иисус Христос, който винаги усърдно се моли за вас, за да устоявате съвършени и изпълнени с всичко, което е Божия воля. 13 Свидетелствам за него, че той много се грижи за вас и за онези, които са в Лаодикия и Йерапол. 14 (H)Поздравява ви Лука, възлюбеният лекар, както и Димас.

15 Поздравете братята в Лаодикия, както и Нимфас и домашната му църква. 16 (I)След като се прочете това послание сред вас, наредете да се прочете и в Лаодикийската църква, а посланието от Лаодикия да прочетете и вие. 17 (J)Кажете на Архип: „Внимавай да изпълняваш службата, която си приел в името на Господа.“

18 (K)Собственоръчен поздрав от мене, Павел. Помнете оковите ми. Благодатта да бъде с вас. Амин.

Footnotes

  1. 4:5 Т.е. невярващите в Иисус Христос.
  2. 4:8 В някои ръкописи: „за да разберете как сме“.

Господари, отдавайте на слугите си безпристрастно това, което е справедливо, като знаете, че и вие имате Господар на небесата.

Постоянствувайте в молитва, и бдете в нея с благодарение.

Молете се още и за нас, да ни отвори Бог врата за словото, тъй щото да говоря тайната, <която е> в Христа, за която съм и в окови,

да я изявя така, както трябва да говоря.

Обхождайте се мъдро към външните, като изкупувате благовремието.

Това, което говорите, да бъде винаги с благодат, подправено със сол, за да знаете как трябва да отговаряте на всекиго.

Що се касае до мене, всичко що ви каже любезният брат и верен служител и съработник в Господа, Тихик,

когото пратих до вас нарочно за това, да узнаете моето състояние, и той да утеши сърцата ви.

<Изпратих с него> и верния и възлюбен брат Онисима, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тука.

10 Поздравява ви Аристарх, който е затворен с мене, и Варнавовият сестрин син Марко, (за когото получихте поръчката: ако дойде при вас приемете го),

11 и Исус, наречен Юст. От обрязаните тия <са> единствени <мои> съработници за Божието царство, които са ми били утеха.

12 Поздравява ви служителят Исус Христов, Епафрас, който е от вас, и който всякога усърдно се моли за вас, да стоите съвършени и напълно уверени във всичко <що е> Божията воля.

13 Защото свидетелствувам за него, че се труди много за вас и за тия, които са в Лаодикия и в Иерапол.

14 Поздравяват ви възлюбеният лекар Лука и Димас.

15 Поздравете братята, които са в Лаодикия и Нимфана с домашната й църква.

16 И като прочетете това послание помежду си, наредете да се прочете и в лаодикийската църква; и онова, което е от Лаодикия, да го прочетете и вие.

17 И кажете на Архипа: Внимавай на службата, която си приел от Господа, да я изпълниш.

18 Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка. Помнете оковите ми. Благодат да бъде с вас. [Амин].

Господари, давайте на слугите си каквото е редно и справедливо. Помнете, че вие също имате Господар в небето.

Някои наставления

Посветете се на молитва, с буден ум и благодарни сърца. Същевременно се молете и за нас: Бог да ни даде възможност да проповядваме Благата вест и да говорим тайната истина за Христос, заради която съм в затвора. Молете се да мога да говоря така, че да я направя ясна за хората, както съм длъжен.

Бъдете мъдри в отношението си към онези, които не са част от църквата, и използвайте времето си възможно най-добре. Нека говоренето ви да е винаги благо, подправено с мъдрост, за да знаете как трябва да отговаряте на всеки.

Вести за хората с Павел

Тихик, скъп брат и верен дякон, който заедно с мен служи на Господа, ще ви разкаже всичко за мен. Изпращам го при вас точно с тази цел — да получите вести за нас и да ви насърчи. Изпращам го заедно с Онисим, верния и скъп брат, който е един от вас, и те ще ви разкажат всичко, което става тук.

10 Поздравява ви Аристарх, затворен заедно с мен, а също и Марк, братовчедът на Варнава. (За него вече получихте поръчения да го приемете, ако дойде.) 11 Поздравява ви и Исус, наречен Юст. Те са единствените сред юдеите християни, които работят с мен за Божието царство и ми бяха голяма утеха.

12 Поздравява ви и Епафрас, един от вашите, който служи на Христос Исус. Той винаги горещо се моли да станете духовно зрели и да сте твърдо убедени относно всичко, което Бог иска. 13 Аз съм свидетел, че той упорито се труди за вас и за онези, които са в Лаодикия и Йерапол. 14 Поздравяват ви и скъпият доктор Лука и Димас.

15 Поздравете братята и сестрите в Лаодикия, а също Нимфана и църквата, която се събира в нейния дом. 16 И след като това писмо се прочете при вас, погрижете се то да бъде прочетено и на църквата в Лаодикия. Постарайте се да прочетете и писмото ми до Лаодикия. 17 А на Архип кажете: „Прилежно изпълнявай служението, което си приел в Господа!“

18 Поздравявам ви аз, Павел, и пиша това със собствената си ръка. Помнете, че съм в затвора. Божията благодат да бъде с вас.

Masters, provide your slaves with what is right and fair,(A) because you know that you also have a Master in heaven.

Further Instructions

Devote yourselves to prayer,(B) being watchful and thankful. And pray for us, too, that God may open a door(C) for our message, so that we may proclaim the mystery(D) of Christ, for which I am in chains.(E) Pray that I may proclaim it clearly, as I should. Be wise(F) in the way you act toward outsiders;(G) make the most of every opportunity.(H) Let your conversation be always full of grace,(I) seasoned with salt,(J) so that you may know how to answer everyone.(K)

Final Greetings

Tychicus(L) will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant[a](M) in the Lord. I am sending him to you for the express purpose that you may know about our[b] circumstances and that he may encourage your hearts.(N) He is coming with Onesimus,(O) our faithful and dear brother, who is one of you.(P) They will tell you everything that is happening here.

10 My fellow prisoner Aristarchus(Q) sends you his greetings, as does Mark,(R) the cousin of Barnabas.(S) (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.) 11 Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews[c] among my co-workers(T) for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me. 12 Epaphras,(U) who is one of you(V) and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you,(W) that you may stand firm in all the will of God, mature(X) and fully assured. 13 I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea(Y) and Hierapolis. 14 Our dear friend Luke,(Z) the doctor, and Demas(AA) send greetings. 15 Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea,(AB) and to Nympha and the church in her house.(AC)

16 After this letter has been read to you, see that it is also read(AD) in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.

17 Tell Archippus:(AE) “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”(AF)

18 I, Paul, write this greeting in my own hand.(AG) Remember(AH) my chains.(AI) Grace be with you.(AJ)

Footnotes

  1. Colossians 4:7 Or slave; also in verse 12
  2. Colossians 4:8 Some manuscripts that he may know about your
  3. Colossians 4:11 Greek only ones of the circumcision group

You who are a boss, do what is right to your servants. You know that you also have a Master in heaven.

Always take time to talk to God. Put your mind on what you are saying. And thank God for what he has done.

Talk to God about us too. Ask him to open a way for us to tell people his message. We want to tell God's plan about Christ. That is why I am in prison because of that plan.

I want to be free to talk about it as I should do.

Act the right way to people who are not Christians. Make good use of your time.

Always say good things when you talk. Talk in a way that will make people listen. Then you will know how to answer people.

Tychicus will tell you all about me. He is a brother whom I love. He is a very good helper and works with me in the Lord's work.

I am sending him to you so that you will know about us and so that he may comfort your hearts.

I am sending Onesimus with him. He is also a good brother whom I love. He is one of you. They will tell you all about everything here.

10 Here are the people who send you greetings: Aristarchus, who is in prison with me, and Mark, a cousin of Barnabas. I have already told you to welcome him if he comes to you.

11 Jesus, whose other name is Justus, also sends greetings. These men are the only Jews who are doing God's work with me. And they have comforted me much.

12 Epaphras sends you greetings. He is one of you and is a servant of Christ Jesus. He always talks to God about you with all his heart. He asks God to help you to be strong so that you will become grown-up Christians and know all that God wants you to do.

13 I myself have seen how hard he has worked for you and for the people in the cities of Laodicea and Hierapolis.

14 Luke, the doctor whom I love, and Demas also greet you.

15 Give my greetings to the brothers at Laodicea, and also to Nympha and the church people who meet in her house.

16 When you have read this letter, then be sure that it is also read to the church people in Laodicea. And be sure that you read the letter which will be sent to you from Laodicea.

17 Tell Archippus, `See that you do all the work which the Lord has given you to do.'

18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember that I am in prison. God bless you.