Add parallel Print Page Options

(A)Кой може да извади чисто от нечисто?
Никой.

Read full chapter

Кой може да направи нещо чисто от нечисто? Никой!

Read full chapter
'Йов 14:4' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

Who can bring what is pure(A) from the impure?(B)
    No one!(C)

Read full chapter

(A)Още от рождението си нечестивите се отстраняват;
заблуждават, като говорят лъжи, щом се родят.

Read full chapter

Не! В сърцето си замисляте неправда по земята,
с ръцете си отмервате насилие.

Read full chapter
'Псалми 58:3' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

Even from birth the wicked go astray;
    from the womb they are wayward, spreading lies.

Read full chapter

(A)Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух.

Read full chapter

(A)Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух.

Read full chapter

Това, което се ражда от плътта, е плът, а това, което се ражда от Духа, е дух.

Read full chapter

Flesh gives birth to flesh, but the Spirit[a] gives birth to spirit.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. John 3:6 Or but spirit

Адам и Исус Христос

12 (A)Затова, както чрез един човек грехът влезе в света и чрез греха смъртта, и по този начин смъртта мина във всички човеци, понеже всички съгрешиха.

Read full chapter

Адам и Иисус Христос

12 (A)Затова както чрез един човек грехът влезе в света, а чрез греха – смъртта, така и смъртта премина във всички хора, понеже чрез един човек всички станаха грешни.

Read full chapter

Адам и Христос

12 Така както грехът дойде на света чрез един човек, а чрез греха дойде смъртта, така и чрез греха смъртта се разпространи във всички хора, защото всички съгрешиха.

Read full chapter

Death Through Adam, Life Through Christ

12 Therefore, just as sin entered the world through one man,(A) and death through sin,(B) and in this way death came to all people, because all sinned(C)

Read full chapter

(A)между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите и по естество сме били чеда на гнева, както и другите.

Read full chapter

(A)Сред тях и всички ние живяхме някога според плътските си желания, изпълнявайки волята на плътта и на помислите, като по природа бяхме деца на гнева, както и другите.

Read full chapter

Някога и ние живеехме като тях: следвахме страстите на грешната си човешка природа и вършехме онова, което нашите тела и умове желаеха. В положението, в което бяхме, ние, както всички останали хора, бяхме обречени да изпитаме върху себе си Божия гняв.

Read full chapter

All of us also lived among them at one time,(A) gratifying the cravings of our flesh[a](B) and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 2:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.