Add parallel Print Page Options

Исус Христос – истинската лоза

15 Аз съм истинската лоза и Моят Отец е земеделецът.

(A)Всяка пръчка в Мене, която не дава плод, Той я отрязва и всяка, която дава плод, подрязва[a] я, за да дава повече плод.

(B)Вие сте вече чисти чрез учението, което ви говорих.

(C)Пребъдвайте в Мен и Аз във вас. Както пръчката не може да даде плод от само себе си, ако не остане на лозата, така и вие не можете, ако не пребъдете в Мен.

(D)Аз съм лозата, вие сте пръчките; който пребъдва в Мен и Аз в него, той дава много плод; защото, отделени от Мене, не можете да направите нищо.

(E)Ако някой не пребъде в Мене, той бива изхвърлен навън като пръчка и изсъхва; и ги събират и ги хвърлят в огъня, и те изгарят.

(F)Ако пребъдете в Мен и думите Ми пребъдат във вас, искайте каквото и да желаете и ще ви се сбъдне.

(G)В това се прославя Моят Отец, да принасяте много плод; и така ще бъдете Мои ученици.

Съвършената любов

Както Отец възлюби Мене, така и Аз възлюбих вас; пребъдвайте в Моята любов.

10 (H)Ако пазите Моите заповеди, ще пребъдвате в любовта Ми, както и Аз опазих заповедите на Моя Отец и пребъдвам в Неговата любов.

11 (I)Това ви говорих, за да бъде Моята радост във вас и вашата радост да стане пълна.

12 (J)Това е Моята заповед: Да се обичате един друг, както Аз ви възлюбих.

13 (K)Никой няма по-голяма любов от това, да даде живота[b] си за приятелите си.

14 (L)Вие сте Ми приятели, ако вършите онова, което ви заповядвам.

15 (M)Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво върши господарят му; а вас наричам приятели, защото ви изявявам всичко, което съм чул от Своя Отец.

16 (N)Не вие избрахте Мене, но Аз избрах вас и ви определих да излезете в света и да принасяте плод, и плодът ви да бъде траен; и каквото и да поискате от Отца в Мое име, да ви даде.

17 (O)Това ви заповядвам, да се обичате един друг.

Омразата на света към Христовите последователи

18 (P)Ако светът ви мрази, знайте, че Мене преди вас е намразил.

19 (Q)Ако бяхте от света, светът щеше да обича своето; а понеже не сте от света, но Аз ви избрах от света, затова светът ви мрази.

20 (R)Помнете думите, които ви казах: Слугата не е по-горен от господаря си. Ако Мене гониха, и вас ще гонят; ако са опазили Моето учение, и вашето ще пазят.

21 (S)Но всичко това ще ви направят заради Моето име, защото не познават Онзи, Който Ме е пратил.

22 (T)Ако не бях дошъл и не бях им говорил, грях не биха имали; сега, обаче, нямат извинение за греха си.

23 (U)Който мрази Мене, мрази и Моя Отец.

24 (V)Ако не бях извършил между тях делата, които никой друг не е извършил, грях не биха имали; но сега видяха и намразиха и Мен, и Моя Отец.

25 (W)Но това стана, за да се изпълни писаното в закона им слово: „Намразиха Ме без причина.“

26 (X)А когато дойде Утешителят, когото Аз ще ви изпратя от Отца, Духът на истината, Който изхожда от Отца, Той ще свидетелства за Мене.

27 (Y)Но и вие свидетелствате, защото сте били с Мен отначало.

Footnotes

  1. 15:2 От гр. очиства.
  2. 15:13 Букв. душата.

Jesús, la vid verdadera

15 »Yo soy la vid verdadera(A) , y Mi Padre es el viñador(B) . Todo sarmiento que en Mí no da fruto, lo quita; y todo el que da fruto, lo poda[a]para que dé más fruto. Ustedes ya están limpios por la palabra(C)que les he hablado.

»Permanezcan en Mí(D) , y Yo en ustedes. Como el sarmiento no puede dar fruto por sí mismo si no permanece en la vid, así tampoco ustedes si no permanecen en Mí. Yo soy la vid, ustedes los sarmientos; el que permanece en Mí y Yo en él, ese da mucho fruto(E), porque separados de Mí nada pueden hacer. Si alguien no permanece en Mí, es echado fuera como un sarmiento(F)y se seca; y los recogen, los echan al fuego y se queman.

»Si permanecen en Mí, y Mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que quieran y les será hecho(G) . En esto es glorificado Mi Padre(H), en que den mucho fruto, y así prueben que son[b]Mis discípulos(I). Como el Padre me ha amado(J), así también Yo los he amado; permanezcan en Mi amor. 10 Si guardan Mis mandamientos, permanecerán en Mi amor(K), así como Yo he guardado los mandamientos de Mi Padre(L)y permanezco en Su amor.

11 »Estas cosas les he hablado, para que Mi gozo esté en ustedes, y su gozo sea perfecto[c](M) . 12 Este es Mi mandamiento: que se amen los unos a los otros, así como Yo los he amado(N). 13 Nadie tiene un amor mayor que este: que uno dé[d]su vida(O)por sus amigos. 14 Ustedes son Mis amigos(P)si hacen lo que Yo les mando(Q). 15 Ya no los llamo siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor; pero los he llamado amigos, porque les he dado a conocer todo lo que he oído de Mi Padre(R).

16 »Ustedes no me escogieron a Mí, sino que Yo los escogí a ustedes(S) , y los designé para que vayan y den fruto(T) , y que su fruto permanezca; para que todo lo que pidan al Padre en Mi nombre se lo conceda(U) . 17 Esto les mando: que se amen los unos a los otros(V).

18 »Si el mundo los odia, sepan[e] que me ha odiado a Mí(W) antes que a ustedes. 19 Si ustedes fueran del mundo, el mundo amaría lo suyo; pero como no son del mundo, sino que Yo los escogí(X)de entre el mundo, por eso el mundo los odia(Y). 20 Acuérdense de la palabra que Yo les dije: “Un siervo no es mayor que su señor(Z)”. Si me persiguieron a Mí, también los perseguirán a ustedes(AA); si guardaron Mi palabra(AB), también guardarán la de ustedes. 21 Pero todo eso les harán por causa de Mi nombre(AC), porque no conocen a Aquel que me envió(AD). 22 Si Yo no hubiera venido y no les hubiera hablado, no tendrían pecado[f](AE), pero ahora no tienen excusa por su pecado. 23 El que me odia a Mí, odia también a Mi Padre. 24 Si Yo no hubiera hecho entre ellos las obras(AF)que ningún otro ha hecho, no tendrían pecado[g](AG); pero ahora las han visto, y me han odiado a Mí y también a Mi Padre. 25 Pero ellos han hecho esto para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley(AH): “Me odiaron sin causa(AI)”.

26 »Cuando venga el Consolador[h](AJ) , a quien Yo enviaré del Padre(AK) , es decir, el Espíritu de verdad(AL) que procede del Padre, Él dará testimonio de Mí(AM) , 27 y ustedes también darán testimonio[i](AN), porque han estado junto a Mí desde el principio(AO).

Footnotes

  1. 15:2 Lit. limpia.
  2. 15:8 O y se conviertan en.
  3. 15:11 O completo.
  4. 15:13 Lit. ponga.
  5. 15:18 O sepan.
  6. 15:22 I.e. culpa.
  7. 15:24 I.e. culpa.
  8. 15:26 O Intercesor; gr. Parácletos; i.e. uno llamado al lado para ayudar.
  9. 15:27 O den testimonio.