Add parallel Print Page Options

(A)В Него беше животът и животът беше светлина на човеците.

Read full chapter

25 (A)Исус ѝ каза: Аз съм възкресението и животът. Който вярва в Мене, макар и да умре, ще живее.

Read full chapter

(A)Исус му каза: Аз съм пътят и истината, и животът; никой не идва при Отца освен чрез Мен.

Read full chapter

24 (A)Този е ученикът, който свидетелства за тези неща, който и написа тези неща; и знаем, че неговото свидетелство е истинно.

Read full chapter

32 (A)Бог възкреси този Исус, на което ние всички сме свидетели.

Read full chapter

32 (A)Бог възкреси този Исус, на което ние всички сме свидетели.

Read full chapter

(A)и вие знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях.

Read full chapter

(A)и вие знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях.

Read full chapter

20 (A)Знаем също, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаем истинния Бог; и ние сме в Истинния, в Неговия Син Исус Христос. Този е истинският Бог и вечен живот.

Read full chapter

20 (A)Знаем също, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаем истинния Бог; и ние сме в Истинния, в Неговия Син Исус Христос. Този е истинският Бог и вечен живот.

Read full chapter

26 (A)а сега се е явила и чрез пророческите Писания според заповедта на вечния Бог е станала позната на всички народи за тяхно покоряване на вярата,

Read full chapter

16 (A)И без противоречие – велика е тайната на благочестието: Този,

„Който бе явен в плът,
потвърден чрез Духа,
видян от ангели,
проповядван между народите,
повярван в света,
възнесен в слава“.

Read full chapter

16 (A)И без противоречие – велика е тайната на благочестието: Този,

„Който бе явен в плът,
потвърден чрез Духа,
видян от ангели,
проповядван между народите,
повярван в света,
възнесен в слава“.

Read full chapter