Print Page Options

13 (A)които се родиха не от кръв, нито от плътско пожелание, нито от мъжко пожелание, но от Бога.

Read full chapter

13 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

Read full chapter

13 children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God.(A)

Read full chapter

13 (A)who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

Read full chapter

13 who (A)were born, (B)not of blood (C)nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.

Read full chapter

(A)Исус отговори: Истина, истина ти казвам: Ако не се роди някой от вода и Дух, не може да влезе в Божието царство.

Read full chapter

Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.

Read full chapter

Jesus answered, “Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.(A)

Read full chapter

Jesus answered, “Most assuredly, I say to you, (A)unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.

Read full chapter

Jesus answered, “Truly, truly, I say to you, unless one is born (A)of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.

Read full chapter

18 (A)От собствената Си воля ни е родил чрез словото на истината, за да бъдем един вид пръв плод на Неговите създания.

Read full chapter

18 Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.

Read full chapter

18 He chose to give us birth(A) through the word of truth,(B) that we might be a kind of firstfruits(C) of all he created.

Read full chapter

18 (A)Of His own will He brought us forth by the (B)word of truth, (C)that we might be a kind of firstfruits of His creatures.

Read full chapter

18 (A)Of his own will he (B)brought us forth by the word of truth, (C)that we should be a kind of (D)firstfruits of his creatures.

Read full chapter

(A)Никой, който е роден от Бога, не върши грях, защото Неговият зародиш пребъдва в него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога.

Read full chapter

Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.

Read full chapter

No one who is born of God(A) will continue to sin,(B) because God’s seed(C) remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.

Read full chapter

Whoever has been (A)born of God does not sin, for (B)His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God.

Read full chapter

(A)No one born of God makes a practice of sinning, for God's[a] seed abides in him; and he cannot keep on sinning, because he has been born of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 John 3:9 Greek his