Add parallel Print Page Options

Пророчество за обсадата на Йерусалим

(A)Вениаминови синове, бягайте от Йерусалим,
затръбете в Текуе и издигнете знак във Вет-акерем;
защото зло предстои от север
и голяма погибел.
Красивата и изнежена жена,
сионовата дъщеря ще изтребя.
(B)Овчарите и стадата им ще дойдат при нея,
ще разпъват шатрите си против нея от всяка страна,
ще пасат всеки на мястото си;
(C)ще извикат: Пригответе война против нея,
станете и нека излезем на пладне.
Горко ни! Защото преваля денят,
защото се простират вечерните сенки;
станете и да излезем през нощта,
и да съборим палатите ѝ.
Защото така казва Господ на Силите:
Отсечете дърветата ѝ
и издигнете могила против Йерусалим;
този е градът, който трябва да бъде наказан,
само насилие има в него.
(D)Както блика вода от извора,
така блика злото от него;
насилие и грабеж се чува в него,
пред Мене непрестанно има болест и рани.
(E)Приеми поука, Йерусалиме,
да не би да се отвръща душата Ми от тебе,
да не би да те направя пустиня, земя ненаселена.
Така казва Господ на Силите:
Ще берат и ще оберат останалите от Израил като лозе;
пак протегни ръката си като гроздоберач към пръчките.
10 (F)На кого да говоря и пред кого да заявя, за да чуят?
Ето, ухото им е необрязано и не могат да чуят;
ето, словото Господне стана укорно за тях,
те не благоволят в него.
11 (G)Затова съм пълен с яростта на Господа,
уморих се да се въздържам;
ще я изливам върху децата по улиците
и върху целия сбор на младежите,
защото ще бъдат грабнати и мъж с жена,
старец заедно с престарял.
12 (H)Къщите им ще преминат в други,
също – и полетата, и жените им;
защото ще простра ръката Си
върху жителите на тази страна, казва Господ;
13 (I)защото от малък до голям –
всеки от тях се е предал на сребролюбие,
и от пророк до свещеник –
всеки постъпва лъжливо.
14 (J)Повърхностно са лекували те раната на народа Ми,
като са казали: Мир, мир! А пък няма мир.
15 (K)Засрамиха ли се, когато извършиха мерзости?
Не, никак не ги досрамя,
нито са знаели да почервенеят;
затова ще паднат между падащите,
ще бъдат поваляни, когато ги накажа, казва Господ.
16 (L)Така казва Господ:
Застанете на пътищата и вижте,
и попитайте за древните пътеки –
къде е добрият път, и ходете по него,
и ще намерите покой за душите си;
но те казаха: Не искаме да ходим по него.
17 (M)Поставих и пазачи над вас
и казах: Слушайте гласа на тръбата;
но те отговориха: Не искаме да слушаме.
18 Затова слушайте, народи,
и ти, съборе, узнай какво има между тях.
19 (N)Слушай, земьо:
Ето, Аз ще докарам зло върху този народ,
дори плода на помислите им;
защото не послушаха словата Ми,
а колкото до закона Ми, те го отхвърлиха.
20 (O)Защо Ми е ливанът, който донасят от Сава,
и благовонната тръстика от далечна страна?
Всеизгарянията ви не са Ми приятни,
нито жертвите ви – угодни.
21 Затова така казва Господ:
Ето, Аз ще поставя пред този народ препятствия,
о̀ които ще се спъват бащите и синовете заедно;
и съседът, и приятелят му ще загинат заедно.
22 (P)Така казва Господ:
Ето, народ иде от северната страна
и велик народ ще се повдигне от краищата на земята.
23 (Q)Лък и копие държат,
жестоки са и немилостиви;
гласът им бучи като море,
възседнали са на коне,
всеки опълчен, както мъж за бой,
против тебе, дъще сионова.
24 (R)Откакто сме чули вест за тях,
ръцете ни отслабнаха,
мъки ни обзеха и болки –
като на жена, която ражда.
25 Не излизайте на полето и на пътя не ходете,
защото мечът на неприятеля и ужасът са от всяка страна.
26 (S)Дъще на народа Ми, препаши се с вретище
и се валяй в пепел;
жалей като за единороден син, заплачи горчиво,
защото разрушителят ще дойде внезапно върху нас.
27 (T)Поставих те изпитател и крепост между народа Си,
за да узнаеш и да изпиташ пътя им.
28 (U)Те всички са крайни отстъпници, които разпространяват клевети;
мед са и желязо; те всички постъпват разтленно.
29 Духалото изгоря; оловото бе изпоядено от огъня;
разтопителят напразно разтопява,
защото злите не се отделиха.
30 (V)Сребро за смет ще ги нарекат,
защото Господ ги е отхвърлил.

(A)„Синове на Вениамин, бягайте от вътрешността на Йерусалим! Тръбете с тръба в Текоа и издигнете знак на Бет-Керем, защото от север приближават бедствие и голяма гибел. Аз ще разруша хубавата и изнежена дъщеря на Сион. При нея ще дойдат пастири със стадата си. Те ще разпънат шатри срещу нея наоколо. Всеки ще пасе на своето място. Ще се чува вик: ‘Свещена война срещу нея! Надигнете се и да потеглим по обед!’ Но тогава ще кажат: ‘Горко ни, защото денят преваля, стелят се вечерните сенки. Станете и нека се изкачим през нощта и да разрушим дворците ѝ.’

Защото така казва Господ Вседържител: ‘Сечете дървета и издигнете вал против Йерусалим, понеже това е градът, който трябва да бъде наказан. В него всичко е насилие. Както от извор блика неговата вода, така блика злото му. В него се чуват насилие и грабеж. Пред Мене са постоянно болест и рани. Вразуми се, Йерусалиме, за да не се отвърне душата Ми от тебе, да не те превърна в пустиня, една необитаема земя.’

(B)Така казва Господ Вседържител: ‘Докрай ще оберат остатъка от Израил като лозе. Простри ръката си като лозар по лозите.’ 10 На кого да говоря и кого да предупредя, за да слушат? Ето ухото им е необрязано и не могат да чуват. Ето словото Господне е за укор у тях. Не им е приятно. 11 Аз, преизпълнен с гнева на Господа, се уморих да го сдържам.

‘Излей го както върху децата по улицата, така и върху събраните заедно младежи! Защото мъж и жена, стари и по-стари ще бъдат пленени 12 (C)и къщите им ще преминат у други. Също нивите и жените, защото ще простра ръката Си срещу жителите на страната’ – казва Господ. 13 (D)‘Защото всеки от тях, от малък до голям, се е предал и от пророк до свещеник всички постъпват лъжливо; 14 (E)лекуват раните на Моя народ повърхностно, като казват «Мир! Мир!», а мир няма. 15 Срамуват ли се, понеже вършат отвратителни неща? Те не се срамуват ни най-малко, не знаят да се изчервяват. Затова ще паднат с онези, които падат. По времето, когато ги посетя, ще бъдат повалени’ – казва Господ.“

16 Така казва Господ: „Застанете на кръстопътищата, тогава вижте и запитайте къде са вечните пътеки на Господа, къде е добрият път и вървете по него! Тогава ще намерите покой за душите си. Но казвате: ‘Няма да вървим!’ 17 Поставих и стражи над вас да викат, като казах: ‘Слушайте тръбния звук!’ Но те казаха: ‘Няма да слушаме!’ 18 Затова чуйте, народи, и ти, община, това, което ще стане с тях! 19 (F)Слушай, земьо: ето Аз ще докарам гибел върху този народ, плода на помислите им, защото не се вслушаха в Моите думи и отхвърлиха Моето поучение. 20 Защо Ми е лаван, който донасят от Сава, и добра тръстика от далечна страна? Вашите всеизгаряния не са Ми приятни и вашите кръвни жертви не са Ми угодни.“ 21 Затова така казва Господ: „Ето Аз поставям препятствия пред този народ, тъй че ще се препънат в тях, бащите заедно със синовете, жителят и ближният му ще загинат.“

22 (G)(H)Така казва Господ: „Ето идва народ от северната страна, голям народ се надига от края на земята. 23 Държат лък и копие. Те са жестоки и немилостиви. Гласът им бучи като море и яздят на коне. Въоръжени са като мъж за битка срещу тебе, дъще Сионова.“

24 (I)Чухме вест за тях и ръцете ни отслабнаха, страх ни обзе, болки като на родилка. 25 Не излизайте по полето и не ходете по пътя! Защото врагът има меч, ужас е отвсякъде.

26 (J)Дъще на моя народ, опаши се с вретище и се посипи с пепел! Тъгувай като за единствен син, с горчив плач, защото опустошителят ще дойде внезапно върху нас. 27 „Аз те поставих като крепост за изпитател на Своя народ, за да опознаеш и да изпиташ техния път. 28 (K)Те всички са упорити отстъпници. Те вървят, като клеветят наоколо. Мед и желязо са те, развратители. 29 (L)Духалото прегоря, оловото се загуби в огъня, напразно леярят топи, защото злите не се отлъчиха за наказание. 30 Ще ги назоват отхвърлено сребро, защото Господ ги отхвърли.“

Jerusalem unter Belagerung

Fliehet, ihr Kinder Benjamin, aus Jerusalems Mitte,
und in Thekoa blaset die Posaune,
und über Beth-Kerem richtet ein Zeichen auf;
denn ein Unglück droht von Norden her
und ein großes Verderben.
Die Liebliche und Verzärtelte,
die Tochter Zion will ich zerstören.
Hirten mit ihren Herden werden zu ihr kommen;
ihre Zelte werden sie aufschlagen rings um sie her,
und ein jeder wird sein Teil abweiden.
„Heiliget einen Krieg gegen sie!
Auf, laßt uns am Mittag hinaufziehen!
Wehe uns, der Tag neigt sich,
und die Abendschatten dehnen sich!
Auf, laßt uns bei Nacht hinaufziehen
und ihre Paläste zerstören!»

Denn also hat der Herr der Heerscharen befohlen:

Fället Bäume
und schüttet einen Wall auf gegen Jerusalem!
Das ist die Stadt, welche gestraft werden soll;
denn lauter Gewalttat ist in ihrer Mitte.
Wie ein Brunnen sein Wasser quellen läßt,
also läßt sie ihre Bosheit quellen;
von Gewalttat und Bedrückung hört man in ihr;
Leid und Mißhandlung muß ich beständig mitansehen.
Laß dich warnen, Jerusalem,
damit sich meine Seele nicht ganz von dir entfremde,
daß ich dich nicht zur Wüste mache,
zu einem unbewohnten Lande!

Also spricht der Herr der Heerscharen:

Am Überrest Israels wird man Nachlese halten wie am Weinstock.
Strecke nochmals wie ein Weinleser
deine Hand aus über die Ranken!
10 Zu wem soll ich reden, wem Zeugnis ablegen, daß sie es hören?
Siehe, ihre Ohren sind unbeschnitten,
sie können nicht aufmerken.
Siehe, das Wort des Herrn ist ihnen zum Hohn geworden;
sie haben keine Lust daran.
11 Und ich bin des Grimmes des Herrn so voll, daß ich ihn kaum zurückhalten kann.
Gieße ihn aus über die Kinder auf der Gasse
und über den Kreis der Jünglinge allzumal!
Ja, Mann und Weib sollen gefangen werden,
Alte und Wohlbetagte.
12 Ihre Häuser sollen andern zugewandt werden,
Äcker und Frauen allzumal;
denn ich will meine Hand ausstrecken wider die Bewohner dieses Landes,
spricht der Herr.
13 Denn vom Kleinsten bis zum Größten
trachten sie alle nach Gewinn,
und vom Propheten bis zum Priester
gehen sie alle mit Lügen um.
14 Und sie heilen den Schaden der Tochter meines Volkes leichthin,
indem sie sprechen: „Friede, Friede!“
wo doch kein Friede ist.
15 Schämen sollten sie sich, weil sie Greuel verübt haben;
aber sie wissen nicht mehr, was sich schämen heißt, und empfinden keine Scham.
Darum werden sie fallen unter den Fallenden;
zur Zeit, da ich sie heimsuche, werden sie stürzen,
spricht der Herr.

16 Also spricht der Herr:

Tretet hin an die Wege und schauet
und fraget nach den Pfaden der Vorzeit,
welches der gute Weg sei, und wandelt darauf,
so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen!
Sie aber sprechen: „Wir wollen ihn nicht gehen!“
17 Und ich habe Wächter über euch bestellt:
Merkt doch auf den Schall der Posaune!
Sie aber sprechen: „Wir wollen nicht aufmerken!“
18 So höret nun, ihr Völker,
und du, Gemeinde, erkenne,
was unter ihnen geschieht!
19 Höre es, Erde!
Siehe, ich will Unheil über dieses Volk kommen lassen,
die Frucht ihrer Anschläge;
denn auf meine Worte achteten sie nicht,
und mein Gesetz verwarfen sie.
20 Was soll mir der Weihrauch von Saba
und das köstliche Gewürzrohr aus fernem Lande?
Eure Brandopfer mißfallen mir,
und eure Schlachtopfer sind mir nicht angenehm.

21 Darum spricht der Herr also:

Siehe, ich will diesem Volke Steine des Anstoßes in den Weg legen,
damit Väter und Kinder zugleich daran zu Fall kommen;
ein Nachbar mit dem andern wird umkommen.

22 So spricht der Herr:

Siehe, es kommt ein Volk von Norden her,
und eine große Nation erhebt sich von den äußersten Enden der Erde.
23 Mit Bogen und Wurfspieß sind sie bewaffnet;
grausam sind sie und ohne Erbarmen.
Ihr Lärmen ist wie das Brausen des Meeres,
und auf Pferden reiten sie,
gerüstet wie ein Mann zum Kampf
wider dich, o Tochter Zion!
24 Als wir von ihnen hörten,
wurden unsere Hände schlaff,
Angst ergriff uns,
Wehen wie eine Gebärende.
25 Gehe ja nicht aufs Feld hinaus
und betritt die Straße nicht!
Denn des Feindes Schwert
verbreitet Schrecken ringsum.
26 Gürte einen Sack um dich, o Tochter meines Volkes, und wälze dich in der Asche;
traure wie um einen einzigen Sohn,
halte bittere Klage!
Denn plötzlich wird der Verwüster über uns kommen.
27 Ich habe dich zum Prüfer über mein Volk bestellt,
zum Goldprüfer[GW1][a],
daß du erkennest und prüfest ihren Weg.
28 Sie sind alle widerspenstige Empörer, gehen mit Verleumdungen um;
Erz und Eisen sind sie,
allesamt Verderber.
29 Der Blasebalg schnaubt;
aber aus dem Feuer kommt nur Blei,
die Bösen werden doch nicht ausgeschieden!
30 Darum wird man sie„verworfenes Silber“ nennen,
weil der Herr sie verworfen hat.

Footnotes

  1. Jeremia 6:27 Goldprüfer, A.ü. Turmwart (FES)

A Warning for the People of Jerusalem

The Lord said:

Run for your lives,
people of Benjamin.
    Get out of Jerusalem.
Sound a trumpet in Tekoa
and light a signal fire
    in Beth-Haccherem.
Soon you will be struck
    by disaster from the north.
Jerusalem is a lovely pasture,
but shepherds will surround it
    and divided up,
then let their flocks
    eat all the grass.[a]
Kings will tell their troops,
    “If we reach Jerusalem
in the morning,
    we'll attack at noon.
But if we arrive later,
we'll attack after dark
    and destroy its fortresses.”

I am the Lord All-Powerful,
and I will command these armies
    to chop down trees
and build a ramp up to the walls
    of Jerusalem.

People of Jerusalem,
I must punish you
    for your injustice.
Evil pours from your city
    like water from a spring.
Sounds of injustice and violence
    echo within your walls;
victims are everywhere,
    wounded and dying.

Listen to me,
you people of Jerusalem
    and Judah.
I will abandon you,
and your land will become
    an empty desert.
I will tell your enemies
to leave your nation bare
    like a vine stripped of grapes.
I, the Lord All-Powerful,
    have spoken.

Jeremiah's Anger

10 I have told the people
that you, Lord,
    will punish them,
but they just laugh
    and refuse to listen.
11 Your anger against Judah
    flames up inside me,
and I can't hold it in
    much longer.

The Lord's Anger Will Sweep Everyone Away

The Lord answered:

Don't hold back my anger!
Let it sweep away everyone—
    the children at play
and all adults,
    young and old alike.
12 (A) I'll punish the people of Judah
    and give to others
their houses and fields,
    as well as their wives.
I, the Lord, have spoken.

13 Everyone is greedy and dishonest,
    whether poor or rich.
Even the prophets and priests
    cannot be trusted.
14 (B) All they ever offer
to my deeply wounded people
    are empty hopes for peace.
15 They should be ashamed
of their disgusting sins,
    but they don't even blush.
And so, when I punish Judah,
they will end up on the ground,
    dead like everyone else.
I, the Lord, have spoken.

The People of Judah Rejected God's Way of Life

16 The Lord said:

My people, when you stood
    at the crossroads,
I told you, “Follow the road
    your ancestors took,
and you will find peace.”
    But you refused.
17 I also sent prophets
    to warn you of danger,
but when they sounded the alarm,
    you paid no attention.
18 So I tell all nations on earth,
    “Watch what I will do!
19 My people ignored me
    and rejected my laws.
They planned to do evil,
and now the evil they planned
    will happen to them.”

20 People of Judah,
you bring me incense from Sheba
    and spices from distant lands.
You offer sacrifices of all kinds.
But why bother?
    I hate these gifts of yours!
21 So I will put stumbling blocks
    in your path,
and everyone will die,
including parents and children,
    neighbors and friends.

An Army from the North

22 The Lord said,

“Look toward the north,
where a powerful nation
    has prepared for war.
23 Its well-armed troops are cruel
    and never show mercy.
Their galloping horses sound
like ocean waves
    pounding on the shore.
This army will attack you,
    lovely Jerusalem.”

24 Then the people said,

“Just hearing about them
    makes us tremble with fear,
and we twist and turn in pain
    like a woman giving birth.”

25 The Lord said,

“Don't work in your fields
    or walk along the roads.
It's too dangerous.
The enemy is well armed
26     and attacks without warning.
So mourn, my people, as though
    your only child had died.
Wear clothes made of sackcloth[b]
    and roll in the ash pile.”

The Lord's People Must Be Tested

The Lord said:

27 Jeremiah, test my people
    as though they were metal.
28 And you'll find they are hard
    like bronze and iron.
They are stubborn rebels,
    always spreading lies.
* 29-30 Silver can be purified
    in a fiery furnace,
but my people are too wicked
    to be made pure,
and so I have rejected them.

Footnotes

  1. 6.2,3 Jerusalem … grass: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  2. 6.26 sackcloth: See the note at 4.8.