Add parallel Print Page Options

36 (A)Затова така казва Господ:
Ето, Аз ще се застъпя за делото ти
и ще извърша въздаяние за тебе;
ще превърна реката[a] на Вавилон в суша
и ще пресуша извора му.

Read full chapter

Footnotes

  1. 51:36 От евр. морето.

36 Therefore this is what the Lord says:

“See, I will defend your cause(A)
    and avenge(B) you;
I will dry up(C) her sea
    and make her springs dry.

Read full chapter

36 Therefore thus saith the Lord; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.

Read full chapter

36 Therefore thus says the Lord:

“Behold, (A)I will plead your case and take vengeance for you.
(B)I will dry up her sea and make her springs dry.

Read full chapter

12 (A)Аз ще пресуша реките, ще предам земята в ръцете на зли хора; и ще запустя земята и всичко, което има в нея, чрез ръката на чужденци; Аз, Господ, го изрекох.

Read full chapter

12 I will dry up(A) the waters of the Nile(B)
    and sell the land to an evil nation;
by the hand of foreigners
    I will lay waste(C) the land and everything in it.

I the Lord have spoken.

Read full chapter

12 And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the Lord have spoken it.

Read full chapter

12 (A)I will make the rivers dry,
And (B)sell the land into the hand of the wicked;
I will make the land waste, and all that is in it,
By the hand of aliens.
I, the Lord, have spoken.”

Read full chapter