Add parallel Print Page Options

(A)Господи, очите Ти не търсят ли честност?
Ударил си ги, но не ги заболя;
изтощил си ги, но не искаха да приемат поправление;
втвърдиха лицата си повече от камък;
не искаха да се върнат.

Read full chapter

Господи, очите Ти не търсят ли честност? Ударил си ги, но не ги заболя; Изнурил си ги, но не искаха да приемат поправление; Втвърдиха лицата си повече от камък; Не искаха да се върнат.

Read full chapter

Lord, do not your eyes(A) look for truth?
    You struck(B) them, but they felt no pain;
    you crushed them, but they refused correction.(C)
They made their faces harder than stone(D)
    and refused to repent.(E)

Read full chapter

24 (A)Те обаче не послушаха, нито преклониха ухото си,
а ходиха според намеренията и упоритостта
на своето нечестиво сърце
и отидоха назад, а не напред.

Read full chapter

24 Те, обаче, не послушаха нито преклониха ухото си, Но ходиха по намеренията и по упоритостта на своето нечестиво сърце, И отидоха назад, а не напред.

Read full chapter

24 But they did not listen(A) or pay attention;(B) instead, they followed the stubborn inclinations of their evil hearts.(C) They went backward(D) and not forward.

Read full chapter

Жилището ти е сред коварство;
чрез коварство те отказват да Ме познаят, казва Господ.

Read full chapter

Жилището ти е всред коварство; Чрез коварство те отказват да Ме познаят, казва Господ.

Read full chapter

You[a] live in the midst of deception;(A)
    in their deceit they refuse to acknowledge me,”
declares the Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 9:6 That is, Jeremiah (the Hebrew is singular)