Add parallel Print Page Options

Призоваване на Йеремия за пророк

(A)Думите на Хелкевия син Йеремия, един от свещениците, които бяха в Анатот във Вениаминовата земя,

(B)към когото идваше Господнето слово в дните на Юдейския цар Йосия, Амоновия син, в тринадесетата година от царуването му.

(C)Идваше и в дните на Юдейския цар Йоаким, син на Йосия, до края на единадесетата година на Юдейския цар Седекия, син на Йосия, до пленяването на Йерусалим в петия месец.

И така, Господнето слово дойде към мен и каза:

(D)Преди да ти дам образ в утробата, те познах; и преди да излезеш от утробата, те осветих. Поставих те за пророк на народите.

(E)Тогава казах: О, Господи Йехова! Ето, аз не зная да говоря, защото съм дете.

(F)А Господ ми отговори: Не казвай: Дете съм; защото при всички, при които ще те пратя, ще идеш и всичко, което ти заповядвам, ще кажеш.

(G)Да не се боиш от тях, защото Аз съм с тебе, за да те избавям, казва Господ.

Тогава Господ протегна ръката Си, допря я до устата ми и ми каза: Ето, вложих думите Си в устата ти.

10 (H)Виж, днес те поставих над народите и над царствата, за да изкореняваш и да съсипваш, да погубваш и да събаряш, да градиш и да садиш.

11 При това Господнето слово дойде към мен и каза: Какво виждаш, Йеремия? Аз отвърнах: Виждам бадемова пръчка[a].

12 Тогава Господ ми каза: Правилно си видял; защото Аз бързам да изпълня словото Си.

13 (I)И втори път дойде Господнето слово към мен и каза: Какво виждаш? Аз отговорих: Виждам котел, който възвира; и лицето му е от север.

14 (J)Тогава Господ ми каза:

От север ще избухне зло
върху всичките жители на тази земя.
15 (K)Защото, ето, Аз ще повикам
всички колена на северните царства, казва Господ;
и те ще дойдат и ще поставят всеки престола си
във входа на йерусалимските порти
и срещу всички стени около него,
и срещу всички Юдейски градове.
16 (L)И ще произнеса присъдите Си против тях
поради цялото им нечестие,
защото Ме оставиха и кадиха на чужди богове,
и се поклониха на делата на своите ръце.
17 (M)И така, ти опаши кръста си
и стани, и им кажи всичко, което ще ти заповядам;
да не се уплашиш от тях,
да не би Аз да те уплаша пред тях.
18 (N)Защото, ето, Аз те поставих днес
като укрепен град, железен стълб
и като медни стени против цялата страна,
против царете на Юда, против първенците му,
против свещениците му и против народа на тази страна.
19 (O)Те ще воюват против тебе,
но няма да те надвият;
защото Аз съм с тебе, за да те избавям, казва Господ.

Footnotes

  1. 1:11 Названието на бадема на еврейски означава „бързо (да цъфти) дърво“.

Увод

Слова и дела на Йеремия, син на Хелкия, един от свещениците, който живееше в Анатот във Вениаминовата земя, (A)на когото Господ говори в дните на юдейския цар Йосия, син на Амон, в тринадесетата година от царуването му, (B)а също по времето на юдейския цар Йоаким, син на Йосия, до единадесетата година на юдейския цар Седекия, син на Йосия, до отвеждането в плен на Йерусалим в петия месец.

Господ призовава Йеремия

И Господ ми каза: (C)„Избрах те, преди да те създам в майчината утроба, и те определих, преди да се родиш. Поставих те за пророк на народите.“ Тогава казах: „Ах, Господи Боже, ето не умея да говоря, защото съм млад.“ Но Господ ми каза: „Не казвай: ‘Аз съм млад’; ще отидеш при всеки, при когото те изпратя, и ще говориш всичко, което ти заповядвам. (D)Не се страхувай, защото Аз съм с тебе, за да те избавям – казва Господ.“ (E)Тогава Господ протегна ръката Си и докосна устните ми. И Господ ми каза: „Ето вложих Своите слова в твоята уста. 10 (F)Виж, поставих те днес над народите и над царствата, да изкореняваш и да разоряваш, да погубваш и да разрушаваш, да съзиждаш и да насаждаш.“

Потвърждение на призоваването и пратеничеството

11 И Господ ме попита: „Какво виждаш ти, Йеремия?“ Тогава отговорих: „Аз виждам бадемов клон.“ 12 (G)Тогава Господ ми каза: „Правилно си видял, защото Аз бдя да се изпълни словото Ми.“ 13 И Господ втори път изрече слово към мене: „Какво виждаш ти?“ Тогава казах: „Виждам врящ котел, наклонен откъм север.“

14 (H)И Господ ми каза: „От север ще се появи внезапно бедствие върху жителите на страната. 15 Защото ето ще призова всички племена на северните царства, казва Господ. Тогава ще дойдат и всеки ще постави престола си при входа на портите на Йерусалим и срещу всичките му стени, които го заобикалят, и срещу всички юдейски градове. 16 И ще произнеса Своите присъди за всичките им беззакония, тъй като Ме изоставиха и принасяха жертви на други богове, и се покланяха на изделия на своите ръце. 17 Обаче ти препаши слабините си и се приготви да им кажеш всичко, което Аз ти заповядвам. Не се плаши от тях, за да не те поразя пред очите им. 18 А ето Аз те правя днес като укрепен град, като железен стълб и като медни стени против цялата тази страна, против царете на Юдея, против князете ѝ, против свещениците ѝ и против народа на тази страна. 19 Те ще воюват против тебе, но няма да те победят, защото Аз съм с тебе, за да те избавям“ – казва Господ.

Berufung und Auftrag Jeremias

Reden Jeremias, des Sohnes Hilkias, aus den Priestern zu Anatot im Lande Benjamin,

an welchen das Wort des Herrn erging in den Tagen Josias, des Sohnes Amons, des Königs von Juda, im dreizehnten Jahre seiner Regierung, und auch in den Tagen Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, bis zum Ende des elften Jahres Zedekias, des Königs von Juda, bis zur Gefangenführung Jerusalems im fünften Monat.

Und das Wort des Herrn erging an mich und sprach:

Ehe denn ich dich im Mutterleibe bildete, kannte ich dich,
und bevor du aus dem Mutterschoße hervorgingst, habe ich dich geheiligt
und dich den Völkern zum Propheten gegeben!

Da sprach ich: Ach, Herr, Herr, ich kann nicht reden; denn ich bin noch zu jung! Aber der Herr sprach zu mir: Sage nicht: Ich bin zu jung! Sondern du sollst überall hingehen, wohin ich dich sende, und alles reden, was ich dich heiße! Fürchte dich nicht vor ihnen; denn ich bin mit dir, um dich zu erretten, spricht der Herr. Und der Herr streckte seine Hand aus und rührte meinen Mund an; und der Herr sprach zu mir: Siehe, ich habe meine Worte in deinen Mund gelegt! 10 Siehe, ich habe dich am heutigen Tage über Völker und Königreiche bestellt, daß du ausrottest und zerstörest, verderbest und niederreißest, bauest und pflanzest.

11 Und das Wort des Herrn erging an mich und sprach: Was siehst du, Jeremia? Da sprach ich: Ich sehe einen Wachholder[a]. 12 Da sprach der Herr zu mir: Du hast recht gesehen; denn ich will über meinem Worte wachen, es auszuführen! 13 Und des Herrn Wort erging zum zweitenmal an mich und sprach: Was siehst du? Da antwortete ich: Ich sehe einen siedenden Topf, der kommt von Norden her! 14 Und der Herr sprach zu mir: Von Norden her wird das Unglück einbrechen über alle Bewohner des Landes, 15 denn siehe, ich rufe alle Geschlechter der nördlichen Königreiche, spricht der Herr,

daß sie kommen und ein jeder seinen Thron stelle vor die Tore Jerusalems
und wider alle ihre Ringmauern
und wider alle Städte Judas;
16 und ich will mein Urteil über sie[b] fällen
wegen all ihrer Bosheit, daß sie mich verlassen
und andern Göttern geräuchert
und die Werke ihrer Hände angebetet haben.

17 Du aber, gürte deine Lenden, mache dich auf und rede zu ihnen alles, was ich dir gebieten werde! Sei unverzagt vor ihnen, damit ich dich nicht vor ihnen verzagt mache! 18 Siehe, ich mache dich heute zu einer festen Stadt und zu einer eisernen Säule und zu einer ehernen Mauer wider das ganze Land, wider die Könige von Juda, wider ihre Fürsten, wider ihre Priester und wider das Volk des Landes; 19 sie werden zwar wider dich streiten, aber nichts wider dich vermögen; denn ich bin mit dir, spricht der Herr, um dich zu erretten.

Footnotes

  1. Jeremia 1:11 , Wachholder, w. Mandelzweig; Das hebräische Wort gleicht demjenigen für ‘Wachter’, woraus sich ein Wort-spiel ergibt [Wächter - Wachholder](FES)
  2. Jeremia 1:16 sie, d.h. die Einwohner Judas (FES)