Add parallel Print Page Options

36 Веселиил, Аголиав и все остальные умельцы должны исполнить труд, назначенный Господом. Всевышний дал этим людям мудрость и понимание того, как сделать всю искусную работу, необходимую, чтобы построить святилище».

Моисей призвал Веселиила и Аголиава и всех остальных умельцев, которым Господь дал особое умение, и они пришли, потому что хотели помочь в исполнении этой работы. Моисей отдал этим людям всё, что принесли в дар сыны Израиля, и они использовали все эти вещи для постройки святилища. Народ же продолжал каждое утро приносить дары. Тогда все мастера приостановили работу над святилищем и пошли поговорить с Моисеем. «Народ слишком много всего приносит!—сказали они.—У нас больше, чем нам нужно, чтобы закончить работу над шатром!»

И тогда Моисей велел объявить в стане, что ни один мужчина и ни одна женщина не должны больше ничего делать для святилища; и они перестали приносить. Люди принесли больше, чем достаточно для того, чтобы завершить работу.

Священный шатёр

После этого искусные мастера начали строить священный шатёр. Они сделали десять завес из тонкого льна и из голубой, пурпурной и красной пряжи и нашили на завесы изображения крылатых Херувимов. Все завесы были одного размера: 14 метров[a] длиной и 2 метра[b] шириной. 10 Мастера соединили отдельно пять завес одну с другой и другие пять завес тоже соединили одну с другой, 11 потом взяли голубую ткань и сделали петли по краю одной завесы, а также сделали то же самое по краю другой завесы: 12 пятьдесят петель по краю одной завесы и пятьдесят петель по краю другой завесы; эти петли были одна против другой. 13 Потом они сделали пятьдесят золотых колец, чтобы соединить обе завесы, и священный шатёр был собран в одно целое.

14 Затем мастера сделали ещё один шатёр, чтобы покрыть им священный шатёр. Они сделали одиннадцать завес из козьей шерсти; 15 все завесы были одного размера: 15 метров[c] длиной и 2 метра шириной. 16 Мастера соединили пять завес одну с другой, а потом соединили отдельно остальные шесть. 17 Они сделали пятьдесят петель по краю одной завесы и то же самое сделали по краю другой завесы. 18 Мастера сделали пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить первые пять завес со вторыми шестью завесами в одно целое. 19 Потом они сделали ещё два покрытия для священного шатра: одно из них было сделано из окрашенных в красный цвет бараньих шкур, а другое—из тонкой кожи[d].

20 Затем мастера сделали из дерева акации рамы для священного шатра: 21 каждая из них была 5 метров[e] в высоту и 75 сантиметров[f] в ширину, 22 и она состояла из двух боковых шестов, соединённых перекладинами. 23 Они сделали двадцать рам для южной стороны священного шатра, 24 а потом сделали сорок серебряных оснований для них. Под каждой рамой находилось два основания—по одному с каждой стороны. 25 Они сделали также двадцать рам для другой (северной) стороны священного шатра 26 и сорок серебряных оснований для них—по два основания на каждую раму. 27 Мастера сделали ещё шесть рам для задней (западной) стороны священного шатра 28 и две рамы для углов задней стороны священного шатра. 29 Эти рамы были внизу соединены вместе, наверху же они были скреплены кольцами. То же самое было сделано с обоими углами. 30 Всего на задней стороне священного шатра было восемь рам и шестнадцать серебряных оснований—по два основания на каждую раму.

31 Затем мастера взяли дерево акации и сделали крепления для рам: пять креплений для одной стороны священного шатра, 32 пять для другой стороны (то есть западной стороны). 33 Посередине между рамами проходило связующее крепление от одного конца до другого. 34 Они покрыли эти рамы золотом и сделали из золота кольца, скреплявшие связи, и покрыли эти связи золотом.

35 Затем мастера взяли тонкий лён и голубую, пурпурную и красную пряжу для специальной завесы, закрывавшей вход в Святая святых, и нашили на завесу изображения Херувимов. 36 После того они сделали четыре столба из дерева акации и покрыли столбы золотом, а потом отлили золотые крюки для столбов и сделали четыре серебряных основания для столбов. 37 Потом мастера сделали завесу, чтобы закрыть вход в шатёр, взяв для этой завесы голубую, пурпурную и красную пряжу и тонкий лён, и выткали на ней узоры. 38 После этого, сделав пять столбов с крючками, они покрыли верхушки столбов и карнизы[g] золотом и сделали для столбов пять бронзовых оснований.

Footnotes

  1. 36:9 14 метров Буквально «28 локтей».
  2. 36:9 2 метра Буквально «4 локтя». Также см.: Исх. 36:15.
  3. 36:15 15 метров Буквально «30 локтей».
  4. 36:19 тонкая кожа Имеется в виду выделанная кожа тюленя или морской коровы.
  5. 36:21 5 метров Буквально «10 локтей».
  6. 36:21 75 сантиметров Буквально «1,5 локтя». Также см.: Исх. 37:1.
  7. 36:38 карнизы Буквально «крепления».

36 比撒列亞何利亞伯,並一切心裡有智慧的,就是蒙耶和華賜智慧、聰明,叫他知道做聖所各樣使用之工的,都要照耶和華所吩咐的做工。」

凡耶和華賜他心裡有智慧,而且受感前來做這工的,摩西把他們和比撒列亞何利亞伯一同召來。 這些人就從摩西收了以色列人為做聖所並聖所使用之工所拿來的禮物。百姓每早晨還把甘心獻的禮物拿來。 凡做聖所一切工的智慧人,各都離開他所做的工, 來對摩西說:「百姓為耶和華吩咐使用之工所拿來的,富富有餘。」 摩西傳命,他們就在全營中宣告說:「無論男女,不必再為聖所拿什麼禮物來。」這樣才攔住百姓不再拿禮物來。 因為他們所有的材料夠做一切當做的物,而且有餘。

造幕幔

他們中間凡心裡有智慧做工的,用十幅幔子做帳幕。這幔子是比撒列用撚的細麻和藍色、紫色、朱紅色線製造的,並用巧匠的手工繡上基路伯。 每幅幔子長二十八肘,寬四肘,都是一樣的尺寸。 10 他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連。 11 在這相連的幔子末幅邊上做藍色的紐扣,在那相連的幔子末幅邊上也照樣做。 12 在這相連的幔子上做五十個紐扣,在那相連的幔子上也做五十個紐扣,都是兩兩相對。 13 又做五十個金鉤,使幔子相連。這才成了一個帳幕。

14 他用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩篷。 15 每幅幔子長三十肘,寬四肘,十一幅幔子都是一樣的尺寸。 16 他把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅。 17 在這相連的幔子末幅邊上做五十個紐扣,在那相連的幔子末幅邊上也做五十個紐扣。 18 又做五十個銅鉤,使罩篷連成一個。 19 並用染紅的公羊皮做罩篷的蓋,再用海狗皮做一層罩篷上的頂蓋。

造幕板

20 他用皂莢木做帳幕的豎板。 21 每塊長十肘,寬一肘半, 22 每塊有兩榫相對。帳幕一切的板都是這樣做。 23 帳幕的南面做板二十塊, 24 在這二十塊板底下又做四十個帶卯的銀座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。 25 帳幕的第二面,就是北面,也做板二十塊, 26 和帶卯的銀座四十個,這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。 27 帳幕的後面,就是西面,做板六塊。 28 帳幕後面的拐角做板兩塊, 29 板的下半截是雙的,上半截是整的,直到第一個環子,在帳幕的兩個拐角上都是這樣做。 30 有八塊板和十六個帶卯的銀座,每塊板底下有兩卯。

31 他用皂莢木做閂,為帳幕這面的板做五閂, 32 為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂, 33 使板腰間的中閂從這一頭通到那一頭。 34 用金子將板包裹,又做板上的金環套閂,閂也用金子包裹。

造簾

35 他用藍色、紫色、朱紅色線和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。 36 為幔子做四根皂莢木柱子,用金包裹,柱子上有金鉤,又為柱子鑄了四個帶卯的銀座。 37 拿藍色、紫色、朱紅色線和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾, 38 又為簾子做五根柱子和柱子上的鉤子,用金子把柱頂和柱子上的杆子包裹。柱子有五個帶卯的座,是銅的。

36 At si Bezaleel at si Aholiab ay gagawa, at lahat ng (A)matalino na pinagkalooban ng Panginoon ng karunungan at pagkakilala na maalaman kung paanong paggawa ng lahat ng gawa sa paglilingkod sa santuario, ayon sa lahat ng iniutos ng Panginoon.

Ang mga handog ay tinanggap.

At tinawag ni Moises si Bezaleel at si Aholiab, at lahat ng marunong na pinagkalooban ng Panginoon ng karunungan sa puso, lahat ng (B)may pusong napukaw na pumaroon sa gawang gagawin:

At kanilang tinanggap kay Moises ang lahat ng handog na (C)dinala ng mga anak ni Israel na magagamit sa gawang paglilingkod sa santuario, upang gawin. At dinalhan pa nila siya ng kusang handog tuwing umaga.

At nagsidating ang lahat ng mga taong matatalino, na gumagawa ng lahat na gawa, sa santuario, na bawa't isa'y mula sa kaniyang gawain na ginagawa;

At sila'y nagsalita kay Moises, na nagsasabi, (D)Ang baya'y nagdadala ng higit kay sa kinakailangan sa gawang paglilingkod, na iniutos gawin ng Panginoon.

At si Moises ay nagbigay utos at itinanyag nila sa buong kampamento na sinasabi, Huwag nang gumawa ang lalake o ang babae man ng anomang gawang handog sa santuario. Na ano pa't sinangsala na ang bayan sa pagdadala.

Sapagka't ang kagamitan na mayroon sila ay sapat na sa lahat ng gawa na gagawin, at higit pa.

Ang paggagawa ng tabing.

(E)At lahat ng matatalinong lalake sa gumagawa ng gawa, ay gumawa ng tabernakulo na may sangpung tabing, na linong pinili, at kayong bughaw, at kulay-ube, at pula na may mga querubin na niyari ng bihasang manggagawa.

Ang haba ng bawa't tabing ay dalawang pu't walong siko, at ang luwang ng bawa't tabing ay apat na siko: lahat ng tabing ay magkakaisang sukat.

10 At pinapagsugpong na isa't isa ang limang tabing: at ang ibang limang tabing ay pinapagsugpong na isa't isa.

11 At siya'y gumawa ng mga presilyang bughaw sa gilid ng tabing, sa gilid ng pagkakasugpong: gayon din ang ginawa niya sa gilid ng tabing na nasa dulo ng ikalawang pagkakasugpong.

12 Limangpung presilya ang ginawa niya sa isang tabing, at limangpung presilya ang ginawa niya sa gilid ng tabing na nasa ikalawang pagkakasugpong: ang mga presilya ay nagkakatapat na isa't isa.

13 At siya'y gumawa ng limangpung kawit na ginto, at pinapagsugpong ang mga tabing na ang isa'y sa isa, sa pamamagitan ng mga kawit: sa gayo'y naging isa ang tabernakulo.

14 At siya'y gumawa ng mga tabing na balahibo ng mga kambing na magagamit sa tolda na nasa ibabaw ng tabernakulo: labing isang tabing ang ginawa niya.

15 Ang haba ng bawa't tabing ay tatlong pung siko, at apat na siko ang luwang ng bawa't tabing; ang labing isang tabing ay magkakaisa ng sukat.

16 At kaniyang pinapagsugpong ang limang tabing at ang anim na tabing ay bukod.

17 At siya'y gumawa ng limangpung presilya sa gilid ng unang tabing, sa dulo ng pagkakasugpong, at limangpung presilya ang ginawa niya sa gilid ng tabing na nasa dulo ng ikalawang pagkakasugpong.

18 At siya'y gumawa ng limangpung kawit na tanso ng papagsugpungin ang tolda, upang maging isa.

19 At siya'y gumawa ng isang pantakip sa tolda na balat ng mga tupa na tininang pula, at ng isang takip na balat ng poka sa ibabaw.

Ang paggagawa ng tabla at barakilan; ng lambong; at ng kaban.

20 (F)At siya'y gumawa ng mga tabla para sa tabernakulo na kahoy na akasia, na pawang patayo.

21 Sangpung siko ang haba ng isang tabla, at isang siko't kalahati ang luwang ng bawa't tabla.

22 Bawa't tabla'y mayroong dalawang mitsa na nagkakasugpong na isa't isa: gayon ang ginawa niya sa lahat ng tabla ng tabernakulo.

23 At kaniyang iginawa ng mga tabla ang tabernakulo; dalawangpung tabla sa tagilirang timugan na dakong timugan:

24 At siya'y gumawa ng apat na pung tungtungang pilak sa ilalim ng dalawang pung tabla: dalawang tungtungan sa ilalim ng isang tabla na ukol sa kaniyang dalawang mitsa; at dalawang tungtungan sa ilalim ng isang tabla na ukol sa kaniyang dalawang mitsa.

25 At sa ikalawang tagiliran ng tabernakulo sa dakong hilagaan, ay gumawa siya ng dalawang pung tabla.

26 At ng kanilang apat na pung tungtungang pilak; dalawang tungtungan sa ilalim ng isang tabla, at dalawang tungtungan sa ilalim ng ibang tabla.

27 At sa dakong hulihan ng tabernakulo, sa kalunuran ay gumawa siya ng anim na tabla.

28 At dalawang tabla ang ginawa niya sa mga sulok ng tabernakulo sa dakong hulihan.

29 Na mga nasugpong sa tablang nauukol sa dakong ibaba at nauugnay na mainam hanggang sa itaas, sa isang argolya; gayon ginawa niya sa dalawang yaon sa dalawang sulok.

30 At mayroong walong tabla, at ang mga tungtungang pilak, ay labing anim na tungtungan; sa ilalim ng bawa't tabla ay (G)dalawang tungtungan.

31 (H)At siya'y gumawa ng mga barakilan na kahoy na akasia; lima sa mga tabla ng isang tagiliran ng tabernakulo,

32 At limang barakilan sa mga tabla ng kabilang tagiliran ng tabernakulo, at limang barakilan sa mga tabla ng tabernakulo sa dakong hulihan na dakong kalunuran.

33 At kaniyang pinaraan ang gitnang barakilan sa gitna ng mga tabla, mula sa isang dulo hanggang sa kabila.

34 At kaniyang binalot ang mga tabla ng ginto, at gininto niya ang kanilang mga argolya na mga daraanan ng mga barakilan, at binalot ang mga barakilan ng ginto.

35 (I)At kaniyang ginawa ang lambong na kayong bughaw, at kulay-ube, at pula, at linong pinili na may mga querubin na gawa ng bihasang manggagawa.

36 At kanilang iginawa ng apat na haliging akasia, at pinagbalot ng ginto: ang kanilang mga sima ay ginto rin: at kaniyang mga ipinagbubo ng apat na tungtungang pilak.

37 At kaniyang iginawa ng tabing ang pintuan ng Tolda, na kayong bughaw, at kulay-ube, at pula, linong pinili, na yari ng mangbuburda;

38 At iginawa niya ng limang haligi sangpu ng kanilang mga sima: at kaniyang binalot ang mga kapitel at ang kanilang mga pilete ng ginto; at ang kanilang limang tungtungan ay tanso.

36 Пусть Веселеил, Оголиав и все искусные мастера, которых Господь наделил мастерством и умением, чтобы они знали, как исполнить всю работу по сооружению святилища, сделают все в точности, как повелел Господь.

Моисей призвал Веселеила, Оголиава и всех искусных мастеров, которым Господь дал способность, всех, кого побуждало сердце, прийти и работать.

Они получили от Моисея все приношения, которые израильтяне собрали, чтобы построить святилище. А народ продолжал приносить пожертвования каждое утро. Тогда искусные ремесленники, которые трудились для святилища, оставили свою работу и сказали Моисею:

– Народ приносит больше, чем нужно для работы, которую повелел сделать Господь.

Моисей приказал, и по всему лагерю объявили: «Пусть ни мужчина, ни женщина не делают больше приношений для святилища». Так их удержали от приношений, потому что уже было принесено больше, чем нужно, чтобы исполнить всю работу.

Скиния(A)

Искусные мастера, которые строили скинию, сделали ее из десяти покрывал крученого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, с искусно вышитыми на них херувимами. Все покрывала были одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину[a]. 10 Он сшил друг с другом пять из них и сделал то же самое с пятью остальными. 11 Он сделал петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда. 12 Еще он сделал пятьдесят петель на первом покрывале первого ряда и пятьдесят парных им петель на последнем покрывале второго ряда. 13 Он сделал пятьдесят золотых крючков и сцепил ими оба ряда покрывал, чтобы скиния стала одним целым.

14 Он сделал одиннадцать покрывал из козьей шерсти – покров скинии. 15 Все одиннадцать покрывал были одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину[b]. 16 Он сшил пять покрывал в один ряд и шесть – в другой. 17 Он сделал по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах. 18 Он сделал пятьдесят бронзовых крючков, чтобы соединить покров скинии в одно целое. 19 Он сделал для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.

20 Он сделал для скинии прямые брусья из акации. 21 Каждый брус был десять локтей в длину и полтора в ширину[c] 22 с двумя выступами, параллельными друг другу. Такими он сделал все брусья скинии. 23 Он сделал двадцать брусьев для южной стороны скинии 24 и сорок серебряных оснований под них – по два основания на каждый брус, по одному под выступ. 25 И для другой, северной стороны скинии, он сделал двадцать брусьев 26 и сорок серебряных оснований – по два под каждый брус. 27 Он сделал шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии 28 и два бруса для ее углов. 29 Эти угловые брусья были соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; так было сделано с обоими угловыми брусьями. 30 Такими были восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований – по два под каждый брус.

31 Еще он сделал перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии, 32 пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии. 33 Он положил центральную перекладину так, что она тянулась из конца в конец шатра посередине брусьев. 34 Он позолотил брусья и сделал золотые кольца, чтобы держать перекладины. Он позолотил и перекладины.

35 Он сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, с искусно вышитыми на ней херувимами. 36 Из акации сделал для нее четыре столба и позолотил их. Затем он сделал для них золотые крюки и отлил четыре серебряных основания. 37 Для входа в шатер сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенную шитьем, 38 и сделал пять столбов с крюками. Он позолотил верхушки и связи столбов и сделал для них пять бронзовых оснований.

Footnotes

  1. 36:9 Около 14 м в длину и 2 м в ширину.
  2. 36:15 Около 15 м в длину и 2 м в ширину.
  3. 36:21 Около 5 м в длину и 75 см в ширину.