Исход 32
New Russian Translation
Золотой телец(A)
32 Увидев, что Моисей медлит спускаться с горы, народ собрался вокруг Аарона и сказал:
– Послушай, сделай нам богов, которые пойдут перед нами, потому что мы не знаем, что приключилось с этим Моисеем, выведшим нас из Египта.
2 Аарон ответил им:
– Снимите золотые серьги с ваших жен, сыновей и дочерей и принесите их мне.
3 Народ снял золотые серьги и принес их Аарону. 4 Он взял то, что они принесли ему, и сделал из этого золота литого тельца, придав ему вид резцом. Тогда они сказали:
– Вот твои боги, Израиль, которые вывели тебя из Египта.
5 Увидев это, Аарон поставил перед тельцом жертвенник и возвестил:
– Завтра – праздник Господу.
6 Встав на следующий день рано утром, они принесли всесожжения и жертвы примирения. Народ сел есть и пить, а потом встал веселиться.
7 Тогда Господь сказал Моисею:
– Спускайся с горы. Твой народ, который ты вывел из Египта, развратился. 8 Как скоро они уклонились от того, что Я повелел им! Они сделали себе литого тельца, поклонились ему и принесли ему жертвы, говоря: «Вот твои боги, Израиль, которые вывели тебя из Египта».
9 – Я вижу этот народ, – сказал Господь Моисею, – он упрям. 10 Итак, оставь Меня. Я обращу Свой гнев на них и погублю их. Потом Я произведу великий народ от тебя.
11 Но Моисей принялся умолять Господа, своего Бога:
– Господи, – сказал он, – зачем Тебе гневаться на Свой народ, который Ты вывел из Египта великой силой и могучей рукой? 12 Зачем египтянам давать повод говорить: «Он вывел их со злым умыслом, чтобы убить в горах и стереть с лица земли?» Оставь Свой пылающий гнев, смягчись, не наводи на Свой народ беду. 13 Вспомни Твоих слуг Авраама, Исаака и Израиля, которым Ты клялся Собой: «Я дам вам столько потомков, сколько на небе звезд. Весь этот край, который Я обещал отдать им, будет достоянием ваших потомков навеки».
14 Господь смягчился и не навел на Свой народ беду, которой грозил.
15 Моисей повернулся и спустился с горы с двумя каменными плитками свидетельства в руках. Они были исписаны с обеих сторон, спереди и сзади. 16 Бог сделал эти плитки и Он высек на них Свои письмена.
17 Когда Иисус услышал гул кричащего народа, он сказал Моисею:
– В лагере шум битвы.
18 Но Моисей ответил:
– Это не клич победителей,
не плач побежденных:
голос поющих я слышу.
19 Подойдя к лагерю и увидев тельца и пляски, Моисей разгневался. Он бросил каменные плитки, которые нес, разбив их на куски у подножия горы. 20 Он взял сделанного ими тельца и расплавил его в огне. Он стер его в порошок, рассыпал по воде и заставил израильтян пить эту воду.
21 Мойсей сказал Аарону:
– Что сделали тебе эти люди, что ты ввел их в такой страшный грех?
22 – Не гневайся, мой господин, – ответил Аарон. – Ты знаешь, как склонны эти люди к злу. 23 Они сказали мне: «Сделай нам богов, которые пойдут перед нами, потому что мы не знаем, что приключилось с этим Моисеем, выведшим нас из Египта». 24 Тогда я сказал им: «У кого есть золотые украшения, пусть снимет их». Они дали мне золото, я бросил его в огонь и вышел этот телец!
25 Моисей увидел, что люди необузданны, потому что Аарон позволил им это на посмешище врагам. 26 Он встал у входа в лагерь и сказал:
– Кто за Господа – ко мне, – и вокруг него собрались все левиты.
27 Он сказал им:
– Так говорит Господь, Бог Израиля: «Все опояшьтесь мечом! Идите через лагерь от одного конца к другому и обратно, убивая братьев, друзей и ближних».
28 Левиты сделали, как повелел Моисей, и в тот день из народа погибло около трех тысяч человек. 29 Моисей сказал:
– Сегодня вы посвятили себя служению Господу ценой сыновей и братьев, и Он благословил вас.
30 На другой день Моисей сказал народу:
– Вы совершили страшный грех. Но сейчас я поднимусь к Господу, может быть, я смогу загладить ваш грех.
31 Моисей вернулся к Господу и сказал:
– Да, эти люди совершили страшный грех, сделав себе золотых богов. 32 Но теперь, молю, прости их, а если не простишь – так сотри и мое имя из книги, которую Ты написал[a].
33 Господь ответил Моисею:
– Того, кто грешит против Меня, Я сотру из Моей книги. 34 А теперь ступай, веди народ туда, куда Я тебе сказал, и Мой Ангел пойдет перед тобой. Но когда придет срок, Я накажу их за грех.
35 Господь поразил народ мором за то, что они сделали тельца – того, которого изготовил Аарон.
Footnotes
- 32:32 Здесь имеется в виду книга жизни, в которой записаны имена тех, кто принадлежит к Его народу (см. Пс. 68:29; Отк. 20:15; 21:27).
Исх 32
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Золотой телец(A)
32 Увидев, что Мусо медлит спускаться с горы, народ собрался вокруг Хоруна и сказал:
– Послушай, сделай нам бога, который бы вёл нас, потому что мы не знаем, что приключилось с этим Мусо, выведшим нас из Египта.
2 Хорун ответил им:
– Снимите золотые серьги с ваших жён, сыновей и дочерей и принесите их мне.
3 Народ снял золотые серьги и принёс их Хоруну. 4 Он взял то, что они принесли ему, и сделал из этого золота литого тельца, придав ему вид резцом. Тогда они сказали:
– Вот твой бог, Исроил, который вывел тебя из Египта!
5 Увидев это, Хорун поставил перед тельцом жертвенник и возвестил:
– Завтра – праздник Вечному.
6 Встав на следующий день рано утром, они принесли всесожжения и жертвы примирения. Народ сел есть и пить, а потом встал и начал веселиться.
7 Тогда Вечный сказал Мусо:
– Спускайся с горы. Твой народ, который ты вывел из Египта, развратился. 8 Как скоро они уклонились от того, что Я повелел им! Они сделали себе литого тельца, поклонились ему и принесли ему жертвы, говоря: «Вот твой бог, Исроил, который вывел тебя из Египта».
9 – Я вижу этот народ, – сказал Вечный Мусо, – он упрям. 10 Итак, оставь Меня. Я обращу Свой гнев на них и погублю их. Потом Я произведу великий народ от тебя.
11 Но Мусо принялся умолять Вечного, своего Бога:
– О Вечный, – сказал он, – зачем Тебе гневаться на Свой народ, который Ты вывел из Египта великой силой и могучей рукой? 12 Зачем египтянам давать повод говорить: «Он вывел их со злым умыслом, чтобы убить в горах и стереть с лица земли?» Оставь Твой пылающий гнев; смягчись, не наводи на Свой народ беду. 13 Вспомни Твоих рабов Иброхима, Исхока и Якуба[a], которым Ты клялся Собой: «Я дам вам столько потомков, сколько звёзд на небе. Весь этот край, который Я обещал отдать вам, будет достоянием ваших потомков навеки».
14 Вечный смягчился и не навёл на Свой народ беду, которой грозил.
15 Мусо повернулся и сошёл с горы с двумя каменными плитками священного соглашения в руках. Они были исписаны с обеих сторон, спереди и сзади. 16 Всевышний сделал эти плитки; Он высек на них Свои письмена.
17 Когда Иешуа услышал гул кричащего народа, он сказал Мусо:
– В лагере шум битвы.
18 Но Мусо ответил:
– Это не клич победителей,
не плач побеждённых:
я слышу голос поющих.
19 Подойдя к лагерю и увидев тельца и пляски, Мусо разгневался. Он бросил каменные плитки, которые нёс, разбив их на куски у подножия горы. 20 Он взял сделанного ими тельца и расплавил его в огне. Он стёр его в порошок, рассыпал по воде и заставил исроильтян пить эту воду.
21 Мусо сказал Хоруну:
– Что сделали тебе эти люди, что ты ввёл их в такой страшный грех?
22 – Не гневайся, мой господин, – ответил Хорун. – Ты знаешь, как склонны эти люди к злу. 23 Они сказали мне: «Сделай нам бога, который бы вёл нас, потому что мы не знаем, что приключилось с этим Мусо, выведшим нас из Египта». 24 Тогда я сказал им: «У кого есть золотые украшения, пусть снимет их». Они дали мне золото, я бросил его в огонь, и получился этот телец!
25 Мусо увидел, что люди необузданны, потому что Хорун позволил им это на посмешище врагам; 26 он встал у входа в лагерь и сказал:
– Кто за Вечного – ко мне, – и вокруг него собрались все левиты.
27 Он сказал им:
– Так говорит Вечный, Бог Исроила: «Все опояшьтесь мечом! Идите через лагерь от одного края к другому и обратно, убивая братьев, друзей и ближних».
28 Левиты сделали, как повелел Мусо, и в тот день погибло около трёх тысяч человек. 29 Мусо сказал:
– Сегодня вы посвятили себя служению Вечному ценой сыновей и братьев, и Он благословил вас.
30 На другой день Мусо сказал народу:
– Вы совершили страшный грех. Но сейчас я поднимусь к Вечному; может быть, я смогу загладить ваш грех.
31 Мусо вернулся к Вечному и сказал:
– Да, эти люди совершили страшный грех, сделав себе золотого бога. 32 Но теперь, молю, прости их, а если не простишь, так сотри и моё имя из книги, которую Ты написал[b].
33 Вечный ответил Мусо:
– Я сотру из Своей книги имя того, кто согрешит против Меня. 34 А теперь ступай, веди народ туда, куда Я тебе сказал, и Мой Ангел пойдёт перед тобой. Но когда придёт срок, Я накажу их за грех.
35 Вечный поразил народ мором за то, что они сделали тельца – того, которого изготовил Хорун.
Exodus 32
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
The Golden Calf
32 When the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, the people gathered around Aaron and said to him, ‘Come, make gods for us, who shall go before us; as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’ 2 Aaron said to them, ‘Take off the gold rings that are on the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.’ 3 So all the people took off the gold rings from their ears, and brought them to Aaron. 4 He took the gold from them, formed it in a mould,[a] and cast an image of a calf; and they said, ‘These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!’ 5 When Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made proclamation and said, ‘Tomorrow shall be a festival to the Lord.’ 6 They rose early the next day, and offered burnt-offerings and brought sacrifices of well-being; and the people sat down to eat and drink, and rose up to revel.
7 The Lord said to Moses, ‘Go down at once! Your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have acted perversely; 8 they have been quick to turn aside from the way that I commanded them; they have cast for themselves an image of a calf, and have worshipped it and sacrificed to it, and said, “These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!”’ 9 The Lord said to Moses, ‘I have seen this people, how stiff-necked they are. 10 Now let me alone, so that my wrath may burn hot against them and I may consume them; and of you I will make a great nation.’
11 But Moses implored the Lord his God, and said, ‘O Lord, why does your wrath burn hot against your people, whom you brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand? 12 Why should the Egyptians say, “It was with evil intent that he brought them out to kill them in the mountains, and to consume them from the face of the earth”? Turn from your fierce wrath; change your mind and do not bring disaster on your people. 13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, how you swore to them by your own self, saying to them, “I will multiply your descendants like the stars of heaven, and all this land that I have promised I will give to your descendants, and they shall inherit it for ever.”’ 14 And the Lord changed his mind about the disaster that he planned to bring on his people.
15 Then Moses turned and went down from the mountain, carrying the two tablets of the covenant[b] in his hands, tablets that were written on both sides, written on the front and on the back. 16 The tablets were the work of God, and the writing was the writing of God, engraved upon the tablets. 17 When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, ‘There is a noise of war in the camp.’ 18 But he said,
‘It is not the sound made by victors,
or the sound made by losers;
it is the sound of revellers that I hear.’
19 As soon as he came near the camp and saw the calf and the dancing, Moses’ anger burned hot, and he threw the tablets from his hands and broke them at the foot of the mountain. 20 He took the calf that they had made, burned it with fire, ground it to powder, scattered it on the water, and made the Israelites drink it.
21 Moses said to Aaron, ‘What did this people do to you that you have brought so great a sin upon them?’ 22 And Aaron said, ‘Do not let the anger of my lord burn hot; you know the people, that they are bent on evil. 23 They said to me, “Make us gods, who shall go before us; as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.” 24 So I said to them, “Whoever has gold, take it off”; so they gave it to me, and I threw it into the fire, and out came this calf!’
25 When Moses saw that the people were running wild (for Aaron had let them run wild, to the derision of their enemies), 26 then Moses stood in the gate of the camp, and said, ‘Who is on the Lord’s side? Come to me!’ And all the sons of Levi gathered around him. 27 He said to them, ‘Thus says the Lord, the God of Israel, “Put your sword on your side, each of you! Go back and forth from gate to gate throughout the camp, and each of you kill your brother, your friend, and your neighbour.”’ 28 The sons of Levi did as Moses commanded, and about three thousand of the people fell on that day. 29 Moses said, ‘Today you have ordained yourselves[c] for the service of the Lord, each one at the cost of a son or a brother, and so have brought a blessing on yourselves this day.’
30 On the next day Moses said to the people, ‘You have sinned a great sin. But now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.’ 31 So Moses returned to the Lord and said, ‘Alas, this people has sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold. 32 But now, if you will only forgive their sin—but if not, blot me out of the book that you have written.’ 33 But the Lord said to Moses, ‘Whoever has sinned against me I will blot out of my book. 34 But now go, lead the people to the place about which I have spoken to you; see, my angel shall go in front of you. Nevertheless, when the day comes for punishment, I will punish them for their sin.’
35 Then the Lord sent a plague on the people, because they made the calf—the one that Aaron made.
Footnotes
- Exodus 32:4 Or fashioned it with a graving-tool; Meaning of Heb uncertain
- Exodus 32:15 Or treaty, or testimony; Heb eduth
- Exodus 32:29 Gk Vg Compare Tg: Heb Today ordain yourselves
Exodus 32
New International Version
The Golden Calf
32 When the people saw that Moses was so long in coming down from the mountain,(A) they gathered around Aaron and said, “Come, make us gods[a] who will go before(B) us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don’t know what has happened to him.”(C)
2 Aaron answered them, “Take off the gold earrings(D) that your wives, your sons and your daughters are wearing, and bring them to me.” 3 So all the people took off their earrings and brought them to Aaron. 4 He took what they handed him and made it into an idol(E) cast in the shape of a calf,(F) fashioning it with a tool. Then they said, “These are your gods,[b](G) Israel, who brought you up out of Egypt.”(H)
5 When Aaron saw this, he built an altar in front of the calf and announced, “Tomorrow there will be a festival(I) to the Lord.” 6 So the next day the people rose early and sacrificed burnt offerings and presented fellowship offerings.(J) Afterward they sat down to eat and drink(K) and got up to indulge in revelry.(L)
7 Then the Lord said to Moses, “Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt,(M) have become corrupt.(N) 8 They have been quick to turn away(O) from what I commanded them and have made themselves an idol(P) cast in the shape of a calf.(Q) They have bowed down to it and sacrificed(R) to it and have said, ‘These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.’(S)
9 “I have seen these people,” the Lord said to Moses, “and they are a stiff-necked(T) people. 10 Now leave me alone(U) so that my anger may burn against them and that I may destroy(V) them. Then I will make you into a great nation.”(W)
11 But Moses sought the favor(X) of the Lord his God. “Lord,” he said, “why should your anger burn against your people, whom you brought out of Egypt with great power and a mighty hand?(Y) 12 Why should the Egyptians say, ‘It was with evil intent that he brought them out, to kill them in the mountains and to wipe them off the face of the earth’?(Z) Turn from your fierce anger; relent and do not bring disaster(AA) on your people. 13 Remember(AB) your servants Abraham, Isaac and Israel, to whom you swore by your own self:(AC) ‘I will make your descendants as numerous as the stars(AD) in the sky and I will give your descendants all this land(AE) I promised them, and it will be their inheritance forever.’” 14 Then the Lord relented(AF) and did not bring on his people the disaster he had threatened.
15 Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the covenant law(AG) in his hands.(AH) They were inscribed(AI) on both sides, front and back. 16 The tablets were the work of God; the writing was the writing of God, engraved on the tablets.(AJ)
17 When Joshua(AK) heard the noise of the people shouting, he said to Moses, “There is the sound of war in the camp.”
18 Moses replied:
“It is not the sound of victory,
it is not the sound of defeat;
it is the sound of singing that I hear.”
19 When Moses approached the camp and saw the calf(AL) and the dancing,(AM) his anger burned(AN) and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces(AO) at the foot of the mountain. 20 And he took the calf the people had made and burned(AP) it in the fire; then he ground it to powder,(AQ) scattered it on the water(AR) and made the Israelites drink it.
21 He said to Aaron, “What did these people do to you, that you led them into such great sin?”
22 “Do not be angry,(AS) my lord,” Aaron answered. “You know how prone these people are to evil.(AT) 23 They said to me, ‘Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don’t know what has happened to him.’(AU) 24 So I told them, ‘Whoever has any gold jewelry, take it off.’ Then they gave me the gold, and I threw it into the fire, and out came this calf!”(AV)
25 Moses saw that the people were running wild and that Aaron had let them get out of control and so become a laughingstock(AW) to their enemies. 26 So he stood at the entrance to the camp and said, “Whoever is for the Lord, come to me.” And all the Levites rallied to him.
27 Then he said to them, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Each man strap a sword to his side. Go back and forth through the camp from one end to the other, each killing his brother and friend and neighbor.’”(AX) 28 The Levites did as Moses commanded, and that day about three thousand of the people died. 29 Then Moses said, “You have been set apart to the Lord today, for you were against your own sons and brothers, and he has blessed you this day.”
30 The next day Moses said to the people, “You have committed a great sin.(AY) But now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement(AZ) for your sin.”
31 So Moses went back to the Lord and said, “Oh, what a great sin these people have committed!(BA) They have made themselves gods of gold.(BB) 32 But now, please forgive their sin(BC)—but if not, then blot me(BD) out of the book(BE) you have written.”
33 The Lord replied to Moses, “Whoever has sinned against me I will blot out(BF) of my book. 34 Now go, lead(BG) the people to the place(BH) I spoke of, and my angel(BI) will go before you. However, when the time comes for me to punish,(BJ) I will punish them for their sin.”
35 And the Lord struck the people with a plague because of what they did with the calf(BK) Aaron had made.
Footnotes
- Exodus 32:1 Or a god; also in verses 23 and 31
- Exodus 32:4 Or This is your god; also in verse 8
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
