Add parallel Print Page Options

10 (A)Горко на тези, които постановяват неправедни наредби,
и на писачите, които пишат извратеност,
за да лишат сиромасите от правосъдието
и да отнемат правото на сиромасите от народа Ми,
така че вдовиците да им станат плячка
и те да съблекат сирачетата!
(B)И какво ще направите в деня, когато ще бъдете наказани[a],
и в опустошението, което ще дойде отдалеч?
Към кого ще прибягвате за помощ?
И къде ще оставите славата си?
(C)Нищо не им остава освен да се наведат между пленниците
и да паднат под убитите.
При все това гневът Му не се отвърна,
а ръката Му е още протегната.

Присъдата над Асирия

(D)Горко на асириеца, жезъла на гнева Ми,
тоягата, в чиято ръка е Моето негодувание!
(E)Ще го изпратя против един нечестив народ
и ще му дам заръка против народа, на който се гневя,
за да извърши грабеж и да улови плячка,
и да ги стъпче като калта по пътищата.
(F)Обаче намерението му не е да направи така,
нито мисли така сърцето му;
а в сърцето му е
да съсипе и да изтреби не малко народи.
(G)Защото казва: Всичките Ми князе не са ли царе?
(H)Халне не е ли както Кархемис?
Емат не е ли както Арфад?
Самария не е ли както Дамаск?
10 Както ръката ми е стигнала царствата на идолите,
чиито изваяни идоли бяха повече от йерусалимските и самарийските,
11 няма ли да направя на Йерусалим и на неговите кумири,
както направих на Самария и на нейните идоли?
12 (I)Затова, когато Господ завърши цялото Си дело
над хълма Сион и над Йерусалим,
ще накажа, казва Той, плода на надменното сърце на асирийския цар
и славенето на надигнатите му погледи.
13 (J)Защото той казва:
Със силата на своята ръка извърших това
и с мъдростта си, понеже съм разумен;
и преместих границите на народите,
разграбих съкровищата им
и като силен свалих седящите нависоко;
14 (K)и ръката ми намери, като гнездо, богатството на племената;
и както някой събира оставени яйца, така аз събрах целия свят.
И никой не поклати крило, не отвори уста, нито нададе звук.
15 (L)Дали секирата ще се възвеличава против този,
който сече с нея?
Ще се големее ли трионът против този, който го движи? –
Като че ли жезълът би поклатил тези, които го вдигат.
Или тоягата би повдигнала този, който не е дърво!
16 (M)Затова Господ, Господ на Силите,
ще прати на тлъстите му мършавост
и под славата му ще се запали пожар
като пожар от огън.
17 (N)Светлината на Израил ще бъде за огън
и Святият Негов – за пламък;
и ще изгори и пояде тръните му
и глоговете му в един ден;
18 (O)ще погуби и славата на гората му и на плодовитото му поле,
и душа, и тяло;
и ще бъде, както когато изнемощее болен.
19 А останалите дървета от гората му ще са малко,
дотолкова, че да може дете да ги запише.
20 (P)И в онзи ден останалите от Израил и избавените от Якововия дом
няма вече да се облягат на този, който ги порази,
а ще се облягат с истина на Господа, Святия Израилев.
21 (Q)Останалото, останалото от Яков,
ще се обърне към могъщия Бог,
22 (R)защото, ако и да е народът ти, Израилю, като морския пясък,
само остатък от тях ще се върне;
взето е решение за погубване, препълнено с Божията правда.
23 (S)Защото Господ, Бог на Силите, ще извърши
според решението погубване над цялата страна.
24 (T)Затова така казва Господ, Бог на Силите:
Народе Мой, който живееш в Сион,
не се бойте от асириеца,
дори и да ви удари с жезъл
и вдигне тоягата си против вас,
според както я издигна над Египет;
25 (U)защото още твърде малко – и негодуването Ми ще престане
и гневът Ми ще се обърне за тяхна погибел.
26 (V)И Господ на Силите ще подбуди против него бич,
както в порязването на Мадиам при канарата Орив;
и жезълът му ще се издигне над морето
и ще го възвиси, както го възвиси над Египет.
27 (W)В онзи ден товарът му ще се премести от плещите ти
и хомотът му – от врата ти,
и хомотът ще се строши поради помазанието ти.
28 Той дойде в Гаят, мина през Мигрон,
в Михмас разтваря вещите си.
29 (X)Минаха през прохода, нощуваха в Гава;
Рама трепери, Гавая Саулова се разбягва.
30 (Y)Извикай с висок глас, Галимова дъще!
Слушай, Лаисе! И ти, бедни Анатоте!
31 (Z)Мадмина е бежанец,
жителите на Гевим се събират на бяг.
32 (AA)И като престои само днес в Ноб,
ще помаха с ръката си към хълма на сионовата дъщеря,
към хълма на Йерусалим.
33 (AB)Ето, Господ Йехова на Силите
ще изкастри хубавите клончета със страшна сила;
високо израсналите ще бъдат отсечени
и издигнатите ще се снишат.
34 Ще изсече с желязо горските гъсталаци;
и Ливан ще падне чрез Могъщия.

Footnotes

  1. 10:3 От евр. деня на посещението.

Обвинение срещу потисниците

10 Горко на онези, които създават несправедливи закони, и на онези, които пишат неправилни решения, (A)за да лишат бедния от правосъдие и да отнемат правото на бедния от Моя народ, за да станат тяхна плячка вдовиците и да ограбят сираците. (B)Какво ще поискате да правите в деня на наказанието и по време на бурята, която идва отдалече? Към кого ще прибегнете за помощ и къде ще оставите богатството си? (C)Без Мене няма да сте между пленените и ще бъдете между падналите. Но при все това гневът Му няма да се отвърне и ръката Му остава все още простряна за наказание.

Божие наказание над Асирия

(D)Горко ви, асирийци – жезъла на Моя гняв и бича в Моята яростна ръка! Срещу беззаконен народ ще ви изпратя и ще заповядам да вземете плячка от народ, който Ме е разгневил, и да го ограбите и стъпчете като улична кал. А той не мисли така и сърцето му не замисля това, но в сърцето си има замисъл да изтреби немалко народи. (E)Защото Той казва: „Моите князе не са ли всички царе?“ Калне не е ли като Каркемиш, Хамат не е ли като Арпад, Самария не е ли като Дамаск? 10 Както ръката Ми намери за наказание царствата на кумирите, в които издяланите идоли бяха повече, отколкото в Йерусалим и Самария, 11 няма ли да сторя на Йерусалим и неговите идоли същото, което сторих на Самария и нейните кумири?

12 И когато Господ извърши цялото Си дело спрямо планината Сион и спрямо Йерусалим, „ще накажа плода – казва Господ – на възгордялото се сърце на царя на Асирия и блясъка на високомерните му очи.“ 13 (F)Понеже той е казал: „Чрез силата на своята ръка направих това и с мъдростта на своя ум премахнах границите между народите и завладях съкровищата им, и свалях от престолите, понеже съм силен; 14 и ръката ми достигна богатството на народите като гнездо и както някой събира изоставените яйца, събрах цялата земя и никой не раздвижи крило за защита, и уста не отвори, и звук не издаде.“

15 (G)Брадвата хвали ли се спрямо този, който сече с нея? Трионът големее ли се спрямо онзи, който го движи? Това би било, както ако тоягата би се надигнала срещу този, който я вдига, или както ако пръчката се надига срещу онзи, който не е дърво.

16 Затова Господ, Господ Вседържител, ще изпрати на затлъстелите мършавост, ще разпали пожар като пламък от огън между първенците. 17 И светлината на Израил ще бъде като огън и Светият негов – като пламък. И в един ден Той ще изгори и ще изяде тръните и бодилите. 18 И ще унищожи славната му гора и неговата плодородна градина – душа и плът, тъй че ще бъде като немощен, който умира. 19 Тогава останалите дървета от гората му ще се броят на пръсти и дори момче ще може да ги опише.

Малцина ще се избавят

20 И в този ден останалите от Израил и избягалите от потомците на Яков няма повече да се осланят на онези, които ги поразяват, но ще се уповават с вярност на Господа, Светия на Израил. 21 Останалите потомци на Яков ще се обърнат към могъщия Бог. 22 Защото, макар народът ти, Израилю, да е многоброен като пясъка на морския бряг, само един остатък от него ще се обърне. Унищожението е решено, изпълнено със справедливост. 23 (H)Защото Господ, Бог Вседържител, ще изпълни решеното унищожение в цялата земя.

Без страх от асирийците

24 (I)Затова така казва Господ, Бог Вседържител: „Народе Мой, който живееш на Сион, не се страхувай от асирийците, които те удрят с жезъл и които надигнаха тояга срещу тебе, както някога стори Египет. 25 Защото скоро Моето негодувание ще премине и гневът Ми ще ги унищожи.“ 26 (J)Тогава Господ Вседържител ще размаха бич над него, както някога срази Мадиам при скалата Орив, и както простря Своя жезъл над морето, така ще го възвиси, както спрямо Египет. 27 И в този ден ще се свали бремето му от твоето рамо и яремът му – от твоята шия, и игото му ще се строши заради затлъстяването.

28 (K)(L)Той ще отиде против Аяд, ще премине през Мигрон, ще трупа товара си при Михмас. 29 Ще преминат теснина, ще нощуват в Гева. Рама ще се тресе, Гива Саулова ще се разбяга. 30 Дъще на Галим, викай високо! Лаис, слушай! И ти, бедни Анатоте! 31 Мадмена избяга. Жителите на Гевим потърсиха убежище. 32 Днес ще остане все още в Нов, ще простре ръката си срещу планината на дъщерята на Сион, срещу височината на Йерусалим.

33 Ето Господ, Господ Вседържител, със страшна сила ще откъсне клоните. Израсналите високо ще бъдат отсечени, надигналите се ще се снишат. 34 И ще изсече с желязо горския гъстак и Ливан ще падне чрез Всесилния Бог.

10 Woe to those who (A)decree iniquitous decrees,
    and the writers who (B)keep writing oppression,
to turn aside the needy from justice
    and (C)to rob the poor of my people of their right,
that widows may be their spoil,
    and that they may make the fatherless their prey!
What will you do on (D)the day of punishment,
    in the ruin that will come (E)from afar?
To whom will you flee for help,
    and where will you leave your wealth?
Nothing remains but to crouch among the prisoners
    or fall among the slain.
(F)For all this his anger has not turned away,
    and his hand is stretched out still.

Judgment on Arrogant Assyria

Woe to Assyria, (G)the rod of my anger;
    the staff in their hands is my fury!
Against a (H)godless nation I send him,
    and against the people of my wrath I command him,
to take (I)spoil and seize plunder,
    and to (J)tread them down like the mire of the streets.
But he (K)does not so intend,
    and his heart does not so think;
but it is in his heart to destroy,
    and to cut off nations not a few;
for he says:
(L)“Are not my commanders all kings?
(M)Is not (N)Calno like (O)Carchemish?
    Is not (P)Hamath like (Q)Arpad?
    (R)Is not (S)Samaria like Damascus?
10 As my hand has reached to (T)the kingdoms of the idols,
    whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
11 shall I not do to Jerusalem and (U)her idols
    (V)as I have done to Samaria and her images?”

12 (W)When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, (X)he[a] will punish the speech[b] of the arrogant heart of the king of Assyria and the boastful look in his eyes. 13 (Y)For he says:

“By the strength of my hand I have done it,
    and by my wisdom, for I have understanding;
I remove the boundaries of peoples,
    and plunder their treasures;
    like a bull I bring down those who sit on thrones.
14 My hand has found like a nest
    the wealth of the peoples;
and as one gathers eggs that have been forsaken,
    so I have gathered all the earth;
and there was none that moved a wing
    or opened the mouth or chirped.”

15 Shall (Z)the axe boast over him who hews with it,
    or the saw magnify itself against him who wields it?
As if a rod should wield him who lifts it,
    or as if a staff should lift him who is not wood!
16 Therefore the Lord God of hosts
    will send wasting sickness among his (AA)stout warriors,
and under his glory (AB)a burning will be kindled,
    like the burning of fire.
17 (AC)The light of Israel will become a fire,
    and (AD)his Holy One a flame,
and (AE)it will burn and devour
    his thorns and briers (AF)in one day.
18 The glory of (AG)his forest and of his (AH)fruitful land
    the Lord will destroy, both soul and body,
    and it will be as when a sick man wastes away.
19 The remnant of the trees of his forest will be so few
    that a child can write them down.

The Remnant of Israel Will Return

20 (AI)In that day (AJ)the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no more (AK)lean on him who struck them, but (AL)will lean on the Lord, the Holy One of Israel, in truth. 21 A remnant will return, the remnant of Jacob, (AM)to the mighty God. 22 (AN)For though your people Israel be as the sand of the sea, (AO)only a remnant of them will return. (AP)Destruction is decreed, overflowing with righteousness. 23 For the Lord God of hosts will make a full end, as decreed, in the midst of all the earth.

24 Therefore thus says the Lord God of hosts: “O my people, (AQ)who dwell in Zion, (AR)be not afraid of the Assyrians when they strike with the rod and lift up their staff against you as (AS)the Egyptians did. 25 For (AT)in a very little while my fury will come to an end, and my anger will be directed to their destruction. 26 And (AU)the Lord of hosts will wield against them a whip, as when he struck (AV)Midian (AW)at the rock of Oreb. And his staff will be over the sea, and he will lift it (AX)as he did in Egypt. 27 And in that day (AY)his burden will depart from your shoulder, and (AZ)his yoke from your neck; and the yoke will be broken because of the fat.”[c]

28 He has come to Aiath;
he has passed through (BA)Migron;
    at Michmash he stores (BB)his baggage;
29 they have crossed over (BC)the pass;
    at (BD)Geba they lodge for the night;
(BE)Ramah trembles;
    (BF)Gibeah of Saul has fled.
30 Cry aloud, O daughter of (BG)Gallim!
    Give attention, O Laishah!
    O poor (BH)Anathoth!
31 Madmenah is in flight;
    the inhabitants of Gebim flee for safety.
32 This very day he will halt at (BI)Nob;
    he will shake his fist
    at the mount of (BJ)the daughter of Zion,
    the hill of Jerusalem.

33 Behold, the Lord God of hosts
    (BK)will lop (BL)the boughs with terrifying power;
the great in height will be hewn down,
    and the lofty will be brought low.
34 He will cut down (BM)the thickets of the forest with an axe,
    and (BN)Lebanon will fall by the Majestic One.

Footnotes

  1. Isaiah 10:12 Hebrew I
  2. Isaiah 10:12 Hebrew fruit
  3. Isaiah 10:27 The meaning of the Hebrew is uncertain