Add parallel Print Page Options

Слово Божье к Иудее и Иерусалиму

Исаии, сыну Амоса, было видение об Иудее и Иерусалиме.

В последние дни та гора,
    на которой стоит храм Господний,
станет самой высокой из всех гор,
    она будет возвышаться над всеми холмами,
и все народы нескончаемой вереницей
    пойдут к той горе.
Многие придут туда и скажут:
    «Давайте взойдём на гору Господнюю,
в храм Бога Иакова,
    тогда Бог нас научит Своим путям,
    и мы последуем за Ним».

Закон Господа сойдёт с Сиона,
    слово Господнее придёт из Иерусалима
    и достигнет всех уголков земли.
Тогда Бог станет судить все народы,
    решив судьбу многих племён.
Они не будут более прибегать к оружию
    и перекуют мечи свои на плуги,
    а копья—на серпы.
Народы не будут вести войны
    против других народов
    и никогда больше не будут готовиться к битвам.

Семья Иакова, следуй учениям Господним![a]
Я обращаюсь к тебе, семья Иакова,
    так как ты покинула свой народ.
Он перенял многое у людей Востока[b]:
    пытаясь предсказывать будущее, как филистимляне,
    а также приняв чуждые ему мысли.
Твоя земля наполнилась золотом и серебром,
    в ней много ценного.
В твоей земле много лошадей
    и нет числа твоим колесницам.
Земля твоя наполнилась идолами,
    и люди поклоняются делу рук своих,
    тому, что сами сделали!
Всё хуже и хуже становятся люди[c],
    они стали ниже своих идолов,
    а вожди даже не пытаются их возвысить[d].

Враги Бога будут в страхе

10 Иди и спрячься среди камней,
    в страхе перед Господом прячься
    от Его великой силы!
11 Перестанут быть гордыми гордецы
    и поклонятся до земли со стыдом,
    и один Господь будет стоять высоко.

12 У Господа уготован день,
    когда Он будет наказывать
гордецов и высокомерных,
    и в тот день все гордые и высокомерные будут унижены.
13 Даже если они будут так же высоки,
    как кедры Ливана или великие дубы Васана,
    Бог их всё равно уничтожит.
14 Пусть они будут так же высоки,
    как горы и высокие холмы,
15 словно высокие башни и крепкие стены,
    Бог их непременно разрушит.
16 Те люди словно великие корабли Фарсиса[e],
    нагружены дорогими вещами,
    но Бог накажет их.
17 Тогда они перестанут быть гордыми.
    Кто теперь горд, тот склонится до земли,
и один Господь будет стоять высоко.
18     И навсегда исчезнут идолы.

19 Люди спрячутся среди скал,
    камней и в расщелинах,
в страхе перед Господом
    и великой силой Его, когда Господь восстанет,
    чтобы землю сокрушить.
20 В тот день люди выбросят
    своих золотых и серебряных идолов,
которых они сделали сами
    и сами же им поклонялись,
а затем бросят их в ямы,
    где обитают кроты и летучие мыши.
21 Люди будут прятаться в расщелинах скал
    в страхе перед Господом и великой силой Его,
    когда Господь восстанет, чтобы сокрушить землю.

Израиль должен верить в Бога

22 Вы не должны больше
    доверять другим людям своё спасение,
они всего лишь люди,
    и, как все люди, смертны[f].

Footnotes

  1. 2:5 следуй… Господним Буквально «будем ходить в свете Господнем».
  2. 2:6 Востока Как правило, речь идёт о людях, живших в землях, граничивших с Вавилоном.
  3. 2:9 Всё хуже… люди Или «Люди всё ниже и ниже склоняются к земле».
  4. 2:9 а вожди… возвысить Или «уж точно, Боже, Ты их не простишь!»
  5. 2:16 корабли Фарсиса Вероятно, грузовые судна.
  6. 2:22 смертны Или «не перестали дышать».

Гора Вечного(A)

Вот что открылось в видении Исаии, сыну Амоца, об Иудее и Иерусалиме:

В последние дни гора, где храм Вечного,
    будет поставлена во главе гор;
вознесётся она над холмами,
    и устремятся к ней все народы.
Многие народы пойдут и скажут:
– Идём, поднимемся на гору Вечного,
    к дому Бога Якуба.
Он научит нас Своим путям,
    чтобы нам ходить по Его стезям.

Ведь из Сиона выйдет Закон,
    слово Вечного – из Иерусалима.
Он рассудит меж племенами,
    разрешит тяжбы многих народов.
Перекуют они мечи на плуги
    и копья – на серпы.
Не поднимет народ на народ меча,
    и не будут больше учиться войне.

Придите, потомки Якуба,
    будем ходить в свете Вечного!

День Вечного

Ты отверг Свой народ, потомков Якуба,
    ведь у них полно суеверий с Востока;
они гадают, как филистимляне,
    и общаются с чужаками.
Их земля полна серебра и золота;
    нет числа их сокровищам.
Их земля полна коней;
    нет числа колесницам их.
Их земля полна идолов;
    они кланяются делам своих рук,
    тому, что сделали их пальцы.
Унижены будут люди,
    смирится всякий –
    Ты не прощай их.

10 Иди в скалы,
    спрячься в прахе
от страха перед Вечным
    и от славы Его величия!
11 Глаза надменного потупятся,
    и людская гордыня будет унижена;
один лишь Вечный будет превознесён в тот день.

12 Грядёт день Вечного, Повелителя Сил,
    на всё гордое и высокомерное,
    на всё превознесённое –
    быть ему униженным! –
13 на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся,
    и все могущественные дубы башанские,
14 на все высокие горы
    и все превозносящиеся холмы,
15 на всякую высокую башню
    и всякую укреплённую стену,
16 на все торговые корабли[a]
    и на все их желанные украшения.
17 Гордыня людская будет унижена,
    гордость всякого смирена;
один лишь Вечный будет превознесён в тот день,
18     и идолы исчезнут совсем.

19 Люди укроются в расселинах скал
    и в ямах земли
от страха перед Вечным
    и от славы Его величия,
    когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
20 В тот день люди бросят
    кротам и летучим мышам
своих серебряных идолов,
    своих золотых идолов,
    которых сделали, чтобы им поклоняться,
21 и уйдут в расселины скал
    и в ущелья утёсов
от страха перед Вечным
    и от славы Его величия,
    когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.

22 Перестаньте надеяться на человека,
    чья жизнь хрупка, как его дыхание.
Разве он что-то значит?

Footnotes

  1. 2:16 Букв.: «фарсисские корабли».

The Mountain of the Lord(A)

This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:(B)

In the last days(C)

the mountain(D) of the Lord’s temple will be established
    as the highest of the mountains;(E)
it will be exalted(F) above the hills,
    and all nations will stream to it.(G)

Many peoples(H) will come and say,

“Come, let us go(I) up to the mountain(J) of the Lord,
    to the temple of the God of Jacob.
He will teach us his ways,
    so that we may walk in his paths.”
The law(K) will go out from Zion,
    the word of the Lord from Jerusalem.(L)
He will judge(M) between the nations
    and will settle disputes(N) for many peoples.
They will beat their swords into plowshares
    and their spears into pruning hooks.(O)
Nation will not take up sword against nation,(P)
    nor will they train for war anymore.

Come, descendants of Jacob,(Q)
    let us walk in the light(R) of the Lord.

The Day of the Lord

You, Lord, have abandoned(S) your people,
    the descendants of Jacob.(T)
They are full of superstitions from the East;
    they practice divination(U) like the Philistines(V)
    and embrace(W) pagan customs.(X)
Their land is full of silver and gold;(Y)
    there is no end to their treasures.(Z)
Their land is full of horses;(AA)
    there is no end to their chariots.(AB)
Their land is full of idols;(AC)
    they bow down(AD) to the work of their hands,(AE)
    to what their fingers(AF) have made.
So people will be brought low(AG)
    and everyone humbled(AH)
    do not forgive them.[a](AI)

10 Go into the rocks, hide(AJ) in the ground
    from the fearful presence of the Lord
    and the splendor of his majesty!(AK)
11 The eyes of the arrogant(AL) will be humbled(AM)
    and human pride(AN) brought low;(AO)
the Lord alone will be exalted(AP) in that day.(AQ)

12 The Lord Almighty has a day(AR) in store
    for all the proud(AS) and lofty,(AT)
for all that is exalted(AU)
    (and they will be humbled),(AV)
13 for all the cedars of Lebanon,(AW) tall and lofty,(AX)
    and all the oaks of Bashan,(AY)
14 for all the towering mountains
    and all the high hills,(AZ)
15 for every lofty tower(BA)
    and every fortified wall,(BB)
16 for every trading ship[b](BC)
    and every stately vessel.
17 The arrogance of man will be brought low(BD)
    and human pride humbled;(BE)
the Lord alone will be exalted in that day,(BF)
18     and the idols(BG) will totally disappear.(BH)

19 People will flee to caves(BI) in the rocks
    and to holes in the ground(BJ)
from the fearful presence(BK) of the Lord
    and the splendor of his majesty,(BL)
    when he rises to shake the earth.(BM)
20 In that day(BN) people will throw away
    to the moles and bats(BO)
their idols of silver and idols of gold,(BP)
    which they made to worship.(BQ)
21 They will flee to caverns in the rocks(BR)
    and to the overhanging crags
from the fearful presence of the Lord
    and the splendor of his majesty,(BS)
    when he rises(BT) to shake the earth.(BU)

22 Stop trusting in mere humans,(BV)
    who have but a breath(BW) in their nostrils.
    Why hold them in esteem?(BX)

Footnotes

  1. Isaiah 2:9 Or not raise them up
  2. Isaiah 2:16 Hebrew every ship of Tarshish