Иоиль 2
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Нашествие армий
2 Трубите в рог на Сионе,
бейте тревогу на Моей святой горе.
Пусть трепещут все жители земли,
потому что наступает день Вечного.
Этот день уже близок –
2 день тьмы и мрака,
день туч и мглы:
подобно утренней заре распространяется по горам
многочисленный и сильный народ.
Такого народа не бывало с древних времён
и не будет в грядущих поколениях.
3 Перед ними – пожирающее пламя,
а позади – опаляющий огонь.
До них земля – как Эдемский сад,
а после них – как выжженная пустыня,
и никому не будет спасения от этого народа.
4 Они похожи на лошадей,
и несутся они, словно конница.
5 Скачут они по вершинам гор
с шумом, как от колесниц,
с треском, как от пожирающего солому пламени.
Они как могучий народ, готовящийся к битве.
6 При виде воинов этой армии затрепещут народы,
и у всех побледнеют лица.
7 Они нападают, подобно бойцам,
взбираются на стены, подобно воинам.
Все они выступают ровно,
не отклоняясь от выбранного направления.
8 Они не толкают друг друга,
и каждый идёт своей дорогой;
прорываются сквозь оборону,
не нарушая строя.
9 Они врываются в город,
пробегают вдоль стен,
забираются в дома
через окна, как воры.
10 Перед ними трепещет земля
и колеблется небо,
меркнут солнце и луна
и не сияют звёзды.
11 Подобно грому, прозвучит голос Вечного
перед Его войском.
Его армия бесчисленна,
и сильны исполнители Его воли.
Велик и очень страшен день Вечного!
Кто выдержит его?
Призыв к покаянию
12 – Даже сейчас, – возвещает Вечный, –
обратитесь ко Мне всем сердцем
в посте, плаче и рыдании.
13 Разорвите ваши сердца,
а не одежды,
и вернитесь к Вечному, вашему Богу,
потому что Он милостив и милосерден[a],
долготерпелив и богат любовью,
и не хочет насылать бедствие.
14 Кто знает, не сжалится ли Он
и не оставит ли вам благословения –
и будут в достатке у вас хлебное приношение
и жертвенное возлияние Вечному, вашему Богу.
15 Трубите в рог на Сионе,
объявите священный пост,
созовите собрание.
16 Соберите народ
и освятите собравшихся,
созовите старцев,
позовите детей и младенцев.
Пусть даже жених и невеста
выйдут из брачных покоев.
17 Пусть священнослужители Вечного
плачут между притвором храма и жертвенником.
Пусть взывают: «Вечный, пощади Свой народ!
Не дай насмехаться над Своим наследием,
не дай чужим народам править нами[b].
Зачем им говорить:
“Где их Бог?”»
Ответ Вечного
18 И тогда Вечный возревнует о Своей земле
и сжалится над Своим народом.
19 И отвечая Своему народу, Вечный скажет:
– Я посылаю вам хлеб, молодое вино и масло
для того, чтобы вы насытились,
и больше Я не позволю другим народам
насмехаться над вами.
20 Я удалю от вас северное войско[c]
и изгоню его в сухие и бесплодные земли.
Его передние ряды Я сброшу в Мёртвое море,
а задние – в Средиземное море[d].
И пойдёт от них зловоние,
и поднимется от них смрад,
потому что они сделали много зла.
21 Не бойся, земля,
радуйся и веселись,
потому что Вечный совершил великие дела!
22 Не бойтесь, дикие животные,
потому что зеленеют степные пастбища,
деревья приносят свои плоды,
инжир и виноградная лоза одаривают обильными плодами.
23 Радуйся, народ Иерусалима[e],
веселись о Вечном, твоём Боге!
Он даст тебе осенний дождь по Своей праведности;
Он пошлёт тебе обильные дожди,
осенние и весенние, как бывало прежде.
24 И наполнятся гумна зерном,
и переполнятся давильни молодым вином и маслом.
25 – Я воздам вам за те годы,
в которые пожрали урожай налетевшие стаи саранчи.
Это было Моё великое воинство,
которое Я послал на вас.
26 Досыта будете есть, и насыщаться,
и славить имя Вечного, вашего Бога,
Который совершил чудеса для вас.
И Мой народ больше не испытает позора!
27 Тогда вы узнаете, что Я среди Моего народа Исроила,
и что Я – Вечный, ваш Бог,
и нет другого.
И Мой народ больше не испытает позора!
Излияние Духа в день Вечного
28 – И после этого
Я изолью Духа Моего на всех людей.
Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать,
вашим старцам будут сниться пророческие сны,
и ваши юноши будут видеть видения.
29 Даже на рабов и рабынь
Я изолью в те дни Моего Духа.
30 Я покажу чудеса на небесах и на земле:
кровь, огонь и клубы дыма.
31 Солнце превратится во тьму,
а луна – в кровь
перед тем, как наступит великий и страшный день Вечного.
32 И каждый, кто призовёт имя Вечного,
будет спасён.
На горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение,
как сказал Вечный, –
спасение для уцелевших,
кого Вечный призовёт.
Footnotes
- Иоиль 2:13 Бог милостив и милосерден – это выражение основано на словах Таврота (см. Исх. 34:6) и является родственным арабскому выражению «бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим», которое переводится как: «Во имя Аллаха милостивого и милосердного». В доисламской Аравии христиане государства Набатея использовали похожее выражение, переняв его из иудейской традиции.
- Иоиль 2:17 Или: «не дай нам быть посмешищем среди чужих народов».
- Иоиль 2:20 Это может быть ассирийская (см. Соф. 2:13) или вавилонская (см. Иер. 25:9) армия, или же армия Гога и Магога (см. Езек. 38:2, 14-15; Отк. 20:7).
- Иоиль 2:20 Букв.: «в восточное море… в западное море».
- Иоиль 2:23 Букв.: «дети Сиона».
Joel 2
New International Version
An Army of Locusts
Let all who live in the land tremble,
for the day of the Lord(D) is coming.
It is close at hand(E)—
2 a day of darkness(F) and gloom,(G)
a day of clouds(H) and blackness.(I)
Like dawn spreading across the mountains
a large and mighty army(J) comes,
such as never was in ancient times(K)
nor ever will be in ages to come.
3 Before them fire(L) devours,
behind them a flame blazes.
Before them the land is like the garden of Eden,(M)
behind them, a desert waste(N)—
nothing escapes them.
4 They have the appearance of horses;(O)
they gallop along like cavalry.
5 With a noise like that of chariots(P)
they leap over the mountaintops,
like a crackling fire(Q) consuming stubble,
like a mighty army drawn up for battle.
6 At the sight of them, nations are in anguish;(R)
every face turns pale.(S)
7 They charge like warriors;(T)
they scale walls like soldiers.
They all march in line,(U)
not swerving(V) from their course.
8 They do not jostle each other;
each marches straight ahead.
They plunge through defenses
without breaking ranks.
9 They rush upon the city;
they run along the wall.
They climb into the houses;(W)
like thieves they enter through the windows.(X)
10 Before them the earth shakes,(Y)
the heavens tremble,(Z)
the sun and moon are darkened,(AA)
and the stars no longer shine.(AB)
11 The Lord(AC) thunders(AD)
at the head of his army;(AE)
his forces are beyond number,
and mighty is the army that obeys his command.
The day of the Lord is great;(AF)
it is dreadful.
Who can endure it?(AG)
Rend Your Heart
12 “Even now,” declares the Lord,
“return(AH) to me with all your heart,(AI)
with fasting and weeping and mourning.”
13 Rend your heart(AJ)
and not your garments.(AK)
Return(AL) to the Lord your God,
for he is gracious and compassionate,(AM)
slow to anger and abounding in love,(AN)
and he relents from sending calamity.(AO)
14 Who knows? He may turn(AP) and relent(AQ)
and leave behind a blessing(AR)—
grain offerings and drink offerings(AS)
for the Lord your God.
15 Blow the trumpet(AT) in Zion,(AU)
declare a holy fast,(AV)
call a sacred assembly.(AW)
16 Gather the people,
consecrate(AX) the assembly;
bring together the elders,(AY)
gather the children,
those nursing at the breast.
Let the bridegroom(AZ) leave his room
and the bride her chamber.
17 Let the priests, who minister(BA) before the Lord,
weep(BB) between the portico and the altar.(BC)
Let them say, “Spare your people, Lord.
Do not make your inheritance an object of scorn,(BD)
a byword(BE) among the nations.
Why should they say among the peoples,
‘Where is their God?(BF)’”
The Lord’s Answer
19 The Lord replied[a] to them:
“I am sending you grain, new wine(BI) and olive oil,(BJ)
enough to satisfy you fully;(BK)
never again will I make you
an object of scorn(BL) to the nations.
20 “I will drive the northern horde(BM) far from you,
pushing it into a parched and barren land;
its eastern ranks will drown in the Dead Sea
and its western ranks in the Mediterranean Sea.
And its stench(BN) will go up;
its smell will rise.”
Surely he has done great things!
21 Do not be afraid,(BO) land of Judah;
be glad and rejoice.(BP)
Surely the Lord has done great things!(BQ)
22 Do not be afraid, you wild animals,
for the pastures in the wilderness are becoming green.(BR)
The trees are bearing their fruit;
the fig tree(BS) and the vine(BT) yield their riches.(BU)
23 Be glad, people of Zion,
rejoice(BV) in the Lord your God,
for he has given you the autumn rains
because he is faithful.(BW)
He sends you abundant showers,(BX)
both autumn(BY) and spring rains,(BZ) as before.
24 The threshing floors will be filled with grain;
the vats will overflow(CA) with new wine(CB) and oil.
25 “I will repay you for the years the locusts(CC) have eaten(CD)—
the great locust and the young locust,
the other locusts and the locust swarm[b]—
my great army(CE) that I sent among you.
26 You will have plenty to eat, until you are full,(CF)
and you will praise(CG) the name of the Lord your God,
who has worked wonders(CH) for you;
never again will my people be shamed.(CI)
27 Then you will know(CJ) that I am in Israel,
that I am the Lord(CK) your God,
and that there is no other;
never again will my people be shamed.(CL)
The Day of the Lord
28 “And afterward,
I will pour out my Spirit(CM) on all people.(CN)
Your sons and daughters will prophesy,(CO)
your old men will dream dreams,(CP)
your young men will see visions.
29 Even on my servants,(CQ) both men and women,
I will pour out my Spirit in those days.(CR)
30 I will show wonders in the heavens(CS)
and on the earth,(CT)
blood and fire and billows of smoke.
31 The sun will be turned to darkness(CU)
and the moon to blood
before the coming of the great and dreadful day of the Lord.(CV)
32 And everyone who calls
on the name of the Lord(CW) will be saved;(CX)
for on Mount Zion(CY) and in Jerusalem
there will be deliverance,(CZ)
as the Lord has said,
even among the survivors(DA)
whom the Lord calls.[c](DB)
Joel 2
New Catholic Bible
Chapter 2
The Day of the Lord Is Coming[a]
1 Blow the trumpet in Zion;
sound the alarm on my holy mountain.
Let all the inhabitants of the land tremble,
for the day of the Lord is coming.
2 A day of darkness and gloom is near,
a day of clouds and blackness.
Like the dawn spreading over the mountains,
a vast and powerful army approaches.
Their like has never been seen,
nor will it ever be seen again
in the ages to come.
3 Their vanguard is a devouring fire,
while behind them is a consuming flame.
Ahead of them the land is like the Garden of Eden,
but behind them lies a desert waste,
and from that army there is no escape.
4 They have the appearance of horses;
like cavalry they charge.
5 They leap over the mountaintops
with a deafening din like that of chariots,
like the crackling of a blazing fire
devouring stubble,
like a mighty army
drawn up for battle.
6 At the sight of them
people shrink back in anguish,
their faces without color.
7 Like warriors they press forward;
like soldiers they scale the walls.
They advance, marching straight ahead,
without swerving from their paths.
8 They do not jostle one another;
each marches straight ahead.
They surge through defenses
without breaking ranks.
9 They burst ahead to assault the city,
leaping onto the walls.
They climb into the houses,
entering like thieves through the windows.
10 As they move forward,
the earth quakes before them
and the heavens tremble.
The sun and the moon are darkened,
and the stars withhold their light.
11 The Lord’s voice thunders
at the head of his army.
Mighty and numerous are his forces,
and they enforce his orders.
Great is the day of the Lord
and exceedingly terrible;
who can endure it?
Rend Your Hearts and Not Your Garments[b]
12 Yet even now, says the Lord,
return to me with all your heart,
with fasting, with weeping, and with mourning.
13 Rend your hearts and not your garments,
and turn back to the Lord, your God.
For he is gracious and merciful,
slow to anger, rich in kindness,
and always prepared to relent from punishing.
14 Perhaps he will turn back and relent,
and leave a blessing behind him,
cereal offerings and libations
to be presented to the Lord, your God.
15 Blow the trumpet in Zion!
Proclaim a fast!
Announce a solemn assembly!
16 Gather the people together;
summon the community;
assemble the elders;
gather the children,
even infants at the breast.
Call forth the bridegroom from his bedroom
and the bride from her wedding chamber.
17 Let the priests, the ministers of the Lord,
stand weeping, between the temple porch and the altar,
as they say, “Spare your people, O Lord,
and do not allow your heritage[c] to be mocked
and subjected to the contempt of the nations.
Why should the peoples say
‘Where is their God?’ ”
18 Thereupon, the Lord was stirred to feel concern for his land, and he took pity on his people. 19 In response to their request, the Lord said to his people:
I will send you
grain and wine and oil,
and you will have all you need.
Never again will I expose you
to the contempt of the nations.
20 I shall drive the northern army far from you
and banish them to an arid and desolate land,
with their vanguard toward the eastern sea,[e]
and their rearguard toward the western sea.
They will give off a stench,
and a foul stench will rise up.
21 Fear not, O land;
be glad and rejoice,
for the Lord has done great things.
22 Be not afraid, you beasts of the field,
for the open pastures are green once again.
The trees will bear fruit;
the fig tree and the vine will yield a full harvest.
23 O children of Zion, be glad,
and rejoice in the Lord, your God.
For he has given you food in good measure
by sending you rain,
the autumn and spring rains as before.
24 The threshing floors will be full of grain,
and the vats will overflow with wine and oil.
25 I will repay you for the years
that the swarming locust has eaten,
the hopping, the destroying, and the cutting locust,
my great army which I sent against you.
26 You will eat until you are satisfied,
and you will praise the name of the Lord, your God,
for he has dealt wondrously with you,
and my people will never again be put to shame.
27 And you shall know
that I am in the midst of Israel.
I am the Lord, your God, and there is no other;
my people shall never again be put to shame.
Footnotes
- Joel 2:1 The day of the Lord refers to the judgment. The text is from those who express fear before the greatness of the God who comes. The cloud of insects that is advancing like an invading army in battle array destroys everything in its path, and nothing can stop it. It announces the judgment of God.
- Joel 2:12 The moment has come to cry out to God; however, the collective liturgy must not be an external rite but rather must signify a collective movement of conversion. The Lord regards the inner part of humans rather than their outward appearances.
- Joel 2:17 Your heritage: can refer to the people of Israel or to the land of Palestine.
- Joel 2:17 In events that take place, the people of the Old Testament recognize the wrath of God; but it is not the last word.
- Joel 2:20 It was from the north that invading armies usually entered Palestine. The eastern sea and the western sea are, respectively, the Dead Sea and the Mediterranean.
Joel 2
King James Version
2 Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the Lord cometh, for it is nigh at hand;
2 A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.
3 A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.
4 The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run.
5 Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
6 Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.
7 They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:
8 Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
9 They shall run to and fro in the city; they shall run upon the wall, they shall climb up upon the houses; they shall enter in at the windows like a thief.
10 The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
11 And the Lord shall utter his voice before his army: for his camp is very great: for he is strong that executeth his word: for the day of the Lord is great and very terrible; and who can abide it?
12 Therefore also now, saith the Lord, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
13 And rend your heart, and not your garments, and turn unto the Lord your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.
14 Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the Lord your God?
15 Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
16 Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts: let the bridegroom go forth of his chamber, and the bride out of her closet.
17 Let the priests, the ministers of the Lord, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O Lord, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God?
18 Then will the Lord be jealous for his land, and pity his people.
19 Yea, the Lord will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen:
20 But I will remove far off from you the northern army, and will drive him into a land barren and desolate, with his face toward the east sea, and his hinder part toward the utmost sea, and his stink shall come up, and his ill savour shall come up, because he hath done great things.
21 Fear not, O land; be glad and rejoice: for the Lord will do great things.
22 Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
23 Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month.
24 And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
25 And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you.
26 And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the Lord your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
27 And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the Lord your God, and none else: and my people shall never be ashamed.
28 And it shall come to pass afterward, that I will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:
29 And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.
30 And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the Lord come.
32 And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the Lord hath said, and in the remnant whom the Lord shall call.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

